Herunterladen Diese Seite drucken

Beko MOC20100W Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOC20100W:

Werbung

Microwave Oven
User Manual
MOC20100W - MOC20100S - MOC20100B
EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CS - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR - HE
01M-8849363200-0922-09
01M-8850453200-0922-09
01M-8864793200-0922-09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko MOC20100W

  • Seite 1 User Manual MOC20100W - MOC20100S - MOC20100B EN - DE - FR - IT - ES - PT - NL - PL - CS - HR - SK - LT - ET - BG - RO - SL - LV - TR - HE...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-19 DEUTSCH 20-38 FRANÇAIS 39-55 ITALIANO 56-73 ESPAÑOL 74-92 PORTUGUÊS 93-109 NEDERLANDS 110-126 POLSKI 127-145 ČESKY 146-163 HRVATSKI 164-179 SLOVAK 180-197 LIETUVIŲ K 198-213 EESTI KEEL 214-229 230-250 БЪЛГАРСКИ ROMANIAN 251-271 SLOVENŠČINA 272-287 LATVIEŠU 288-304 TÜRKÇE 305-325 2 / EN Microwave Oven / User Manual...
  • Seite 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the- art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other ac- companying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4 • Beko Microwave Ovens com- • The microwave oven is intended ply with the applicable safety for heating food and beverages. standards; therefore, in case of...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions • Any service works involving re- • Do not leave this appliance unat- moval of the cover that provides tended while it is in use. protection against exposure to • Always use the appliance on a microwave energy must be per- stable, flat, clean dry, and non-slip formed by authorized persons/...
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Otherwise, it may be damaged and • Prevent damage to the power the warranty becomes void. cable by not squeezing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep • Steam may come out while open- the power cable away from hot ing the covers or the foil after surfaces and naked flame.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions • If smoke is observed, switch off • Pierce food with thick crust such or unplug the appliance if safe to as potatoes, courgettes, apples do so and keep the door closed in and chestnuts. order to stifle any flames.
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions • There should be min 20 cm free • Danger of choking! Keep all the space above the top surface of the packaging materials away from oven. children. • Do not over-cook foods; other- • Due to excessive heat that arises wise, you may cause a fire.
  • Seite 9 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 10 Technical Specifications of the Product 1. Door lock system MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Front door glass Oven volume 20 L 3. Rotating base support 4. Control panel Weight 11 kg 5. Microwave guide Supply voltage 230-240V~50 Hz 6. Glass plate 7.
  • Seite 11 Description of the product Control panel Power setting The setting button at the upper section of the control panel will allow you to use any of the 6 different power levels. The following table contains some sample meals and corresponding power levels to cook them in the microwave oven.
  • Seite 12 Description of the product Accessories • You can employ the following method to check whether the cookware you will put your food is suitable for microwave cooking. Glass plate • Place the empty cookware with a glass full of water on it onto the glass plate in microwave oven and select and run Max power level for 60 seconds.
  • Seite 13 Operating your product Placing the food Useful suggestions • You will get the best results if you scatter the To defrost: food into the plate. This may be achieved in vari- ous ways to get better results. • Shape of the package may change the defrost •...
  • Seite 14 Operating your product Operating your oven Reducing the pressure in foods Many food items are covered with skin of shell. 1. Always plug your oven into grounded sockets. They may crack due to the pressure that builds up 2. Open the front door. during cooking.
  • Seite 15 Operating your product Cooking table Because of microwave cooking feature keep food waiting for some time after cooking is over. This duration is 5-10 minutes for food meats and 2-3 minutes for vegetables. Food Power Level Cooking Time Meats Minced beef 3-5 minutes for ~ 500 g Meatball 9-12 minutes for ~ 500 g...
  • Seite 16 Operating your product Cooking table Food Power Level Cooking Time Egg and cheese Fried egg 1-2 minutes per egg Scrambled eggs 45/-90 sec. to melt the butter and then 1-2 minutes per egg Dessert with egg (caramel custard) 20 x 20 cm 15-19 minutes Vegetables Vegetables (1 person)
  • Seite 17 Operating your product Defrosting Defrosting table Please read information about defrosting. Defrosting food in a short time is one of the biggest advantages of the microwave oven. First Food Recommen- remove the metal fastening wires of the frozen ded time food bags and replace them with thread or rubber.
  • Seite 18 Operating your product Heating You can reheat the remaining or cooked food quickly and effectively without loosing their freshness and taste. During heating, cover the food with a lid or cling film suitable for microwave cooking in order to allow the food to remain moist.
  • Seite 19 Cleaning and Care • Unplug your oven before cleaning. • To clean the inner base of the oven, remove the roller glass tray and roller support. Wash • Do not use abrasive cleaners, steel wools, rough the roller glass tray and roller support in soapy washing clothes or abrasive chemicals such as water.
  • Seite 20 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 21 Tür zu starten. Andern- Sicherheitsvorschriften hat den falls können Sie schädlicher Mik- Verlust der Garantie zur Folge. rowellenenergie ausgesetzt sein. • Beko-Mikrowellenöfen entspre- Sicherheitsschlösser dürfen nicht chen den geltenden Sicherheits- deaktiviert oder manipuliert wer- normen; daher sollte im Falle einer den.
  • Seite 22 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Stellen Sie keine Gegenstände zwi- • Versuchen Sie niemals, das Gerät schen die Vorderseite und die Ofen- zu zerlegen. Für Schäden, die durch tür. Lassen Sie keine Schmutz- oder unsachgemäße Handhabung ver- Reinigungsmittelreste auf den Ver- ursacht wurden, werden keine schlussflächen ansammeln.
  • Seite 23 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Die Mikrowelle darf keinesfalls leer • Die einzige Möglichkeit, das Gerät betrieben werden. von der Stromversorgung zu tren- nen, besteht darin, den Netzste- • Das Kochutensilien kann aufgrund cker aus der Steckdose zu ziehen. der Wärmeübertragung vom er- hitzten Lebensmittel auf das Uten- •...
  • Seite 24 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Ziehen Sie nicht am Netzkabel des • Der Inhalt von Babyflaschen und Geräts, um es von der Stromver- Babynahrung sollte gerührt und sorgung zu trennen, und wickeln geschüttelt und die Temperatur Sie das Netzkabel niemals um das sollte vor dem Verzehr geprüft Gerät.
  • Seite 25 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät muss so aufgestellt wer- • Über der Oberseite des Ofens sollte den, dass die Rückseite zur Wand mindestens 20 cm Freiraum vor- zeigt. handen sein. • Sichern Sie vor dem Bewegen des •...
  • Seite 26 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Die Gefahr des Erstickens! Hal- 1.2 Ihre Pflichten als ten Sie das Verpackungsmaterial Endnutzer von Kindern fern! Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ • Aufgrund der übermäßigen Hitze, EU). Das Produkt wurde mit einem die im Grill- und Kombinationsmo- Klassifizierungssymbol für...
  • Seite 27 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz äußeren Abmessungen mehr elektrische und elektronische Geräte. 1.5 Einhaltung von RoHS- 1.4 Rücknahmepflichten der Vorgaben Vertreiber Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
  • Seite 28 Technische Daten des Produktes 1. Türverriegelungssystem MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Frontglastür Ofenvolumen 20 L 3. Tellerhalterung 4. Bedienfeld Gewicht 11 kg 5. Mikrowellenanleitung Versorgungsspan- 230-240V~50 Hz 6. Glasdrehteller nung 7. Türöffner-Taste 8. Schaft Ausgangsleistung 700 W Gesamtleistung 1200 W Zeit 0 –...
  • Seite 29 Beschreibung des Produktes Bedienfeld Leistungseinstellung Die Einstelltaste im oberen Bereich des Bedienfeldes ermöglicht Ihnen die Nutzung einer 6 Leistungsstufen. nachstehende Tabelle zeigt einige Beispielgerichte entsprechenden Leistungsstufen zum Garen im Mikrowellenofen. Leistungseinstell- taste Leistungsstufe Nutzung Hoch, 700 W - Wasser kochen - Hackfleisch braten - Huhn/Pute, Fisch und Ge- müse garen...
  • Seite 30 Beschreibung des Produktes Zubehör • Anhand der folgenden Methode können Sie prüfen, ob sich ein Behälter für das Garen in der Mikrowelle eignet. Glasdrehteller • Geben Sie den leeren Behälter und ein Glas voll Wasser auf den Glasteller im Mikrowellenofen und lassen Sie das Gerät bei maximaler Leis- tungsstufe 60 Sekunden lang laufen.
  • Seite 31 Gerät bedienen Lebensmittel hineingeben Tipps • Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie die Auftauen: Lebensmittel auf dem Teller verteilen. Dies kön- nen Sie auf verschiedene Weisen machen. • Die Form der Verpackung kann sich auf die Auf- • Wenn Sie zu viele gleichartige Lebensmittel (z. tauzeit auswirken.
  • Seite 32 Gerät bedienen Gerät bedienen Druck in Lebensmitteln verringern 1. Schließen Sie Ihren Ofen immer an eine Viele Lebensmittel verfügen über eine Haut oder geerdete Steckdose an. eine Schale. Diese kann aufgrund des Drucks, 2. Öffnen Sie die Gerätetür. der sich während des Garens entwickelt, plat- 3.
  • Seite 33 Gerät bedienen Gartabelle Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Mikrowellengaren etwas ruhen. Die Dauer beträgt bei Fleisch etwa 5 bis 10 Minuten und bei Gemüse etwa 2 bis 3 Minuten. Lebensmittel Leistungsstufe Garzeit Fleisch Rinderhackfleisch 3 – 5 Minuten bei ca. 500 g Frikadellen 9 –...
  • Seite 34 Gerät bedienen Gartabelle Lebensmittel Leistungsstufe Garzeit Eier und Käse Gebratene Eier 1 – 2 Minuten pro Ei Rühreier 45 – 90 Sekunden zum Schmel- zen der Butter, dann 1 – 2 Minu- ten pro Ei Nachspeise mit Ei (Karamellcreme), 20 x 20 cm 15 –...
  • Seite 35 Gerät bedienen Auftauen Auftauen-Tabelle Bitte lesen Sie die Informationen zum Auftauen. Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln ist ei- ner der größten Vorteile eines Mikrowellenofens. Lebensmittel Empfohle- Entfernen Sie zunächst die Metallverschlüsse ne Zeit von den Beuteln mit gefrorenen Lebensmitteln Würstchen 5 –...
  • Seite 36 Gerät bedienen Erhitzen Sie können Lebensmittelreste schnell und effektiv wieder aufwärmen, ohne dass sie an Frische und Geschmack verlieren. Decken Sie die Lebensmittel während des Erhitzens mit einem Deckel oder eine mikrowellengeeigneten Kunststofffolie ab, damit sie nicht austrocknen. Durch Abdecken der Lebensmittel bleibt die Hitze erhal- ten, was das Aufwärmen beschleunigt.
  • Seite 37 Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Verwenden Sie zur Reinigung der Innenflächen der Ofentür einen nicht scheuernden, weichen • Verzichten Sie bei der Reinigung jeglicher Teile Schwamm oder ein Tuch. Ihres Mikrowellenofens auf aggressive Reiniger, Stahlwolle, raue Spültücher oder scheuernde Transport: Chemikalien, wie Sulfur oder Chlorid.
  • Seite 38 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 39 ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Seite 40 ê tre exposé à • Les fours à micro-ondes Beko sont l’ é nergie nocive des micro-ondes. conformes aux normes de sécu- Les verrous de sécurité ne doivent rité...
  • Seite 41 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne placez aucun objet entre la face • N’essayez jamais de démonter avant et la porte du four. Ne lais- l’appareil. Aucune réclamation de sez pas la saleté ou les restes de garantie n’est acceptée pour les produits de nettoyage s’...
  • Seite 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • La chaleur produite par les ali- • Utilisez l’ a ppareil uniquement avec ments peut être transmise aux une prise mise à la terre. ustensiles de cuisson et les faire • N’utilisez jamais l’appareil si le chauffer.
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne plongez pas l’appareil, le câble • Ce produit est un appareil ISM du d’ a limentation ou la fiche dans de groupe 2 et de classe B. Le groupe l’ e au ou dans tout autre liquide. Ne 2 comprend tous les appareils ISM le maintenez pas sous l’eau cou- (à...
  • Seite 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Avant de déplacer l’ a ppareil, veuil- • Ne faites pas trop cuire les ali- lez sécuriser le plateau tournant ments, sinon vous risquez de pro- pour éviter tout dommage. voquer un incendie. •...
  • Seite 45 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • En raison de l’ e xcès de chaleur qui 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au se produit en modes gril et com- rebut des déchets : biné, les enfants ne doivent être autorisés à...
  • Seite 46 Spécifications techniques du produit 2.1 Aperçu 1. Système de verrouillage de MOC20100W MOC20100S MOC20100B porte Volume du four 20 L 2. Vitre de porte avant 3. Support plateau Poids 11 kg tournant Tension d'ali- 230-240V~50 Hz 4. Panneau de commande mentation 5.
  • Seite 47 Description du produit 3.1 Panneau de commande Niveau moyen - - Réchauffage de toutes sortes maximal d' a liments 600 W - Cuisson de la viande et de la volaille - Cuisson de champignons - Cuisson d' a liments contenant du fromage ou des œufs Selecteur de Niveau moyen...
  • Seite 48 Description du produit Support du plateau tournant 3.5 Récipients métalliques - papier aluminium Les récipients métalliques éloignent les micro- ondes des aliments par réflexion. Par conséquent, veuillez ne pas les utiliser. Le papier aluminium en petits morceaux ou en bandes peut être utilisé Assurez-vous que le support à...
  • Seite 49 Utilisation de votre appareil 4.1 Disposition des aliments • Des aliments constitués de petits morceaux cuisent plus vite que ceux constitués de gros • Pour un résultat optimal, parsemez le plateau morceaux, tandis que les denrées de forme d' a liments. Ceci peut être réalisé de diverses régulière cuisent plus vite que celles de forme manières afin d' o btenir de meilleurs résultats.
  • Seite 50 Utilisation de votre appareil 4.6 Condensation 4.11 Temps de repos L' h umidité contenue dans les aliments peut par- Laissez toujours reposer les aliments pendant un fois être à l' o rigine de la condensation dans le four certain temps après les avoir retirés du four. Laisser pendant la cuisson.
  • Seite 51 Utilisation de votre appareil 4.13 Tableau de cuisson En raison de la fonction micro-ondes du four, laissez les aliments cuits reposer quelque temps après la cuisson. La durée de repos peut être comprise entre 5 et 10 minutes pour les viandes et entre 2 et 3 minutes pour les légumes.
  • Seite 52 Utilisation de votre appareil Tableau de cuisson Aliments Niveau de Durée de cuisson puissance Œuf et fromage Œuf au plat 1 à 2 minutes par œuf Œufs brouillés 45 à 90 secondes pour faire fondre le beurre, ensuite 1 à 2 minutes par œuf Dessert avec œuf (crème caramel) 20 x 20 cm 15 à...
  • Seite 53 Utilisation de votre appareil 4.14 Décongélation Tableau de dégivrage L' u n des principaux avantages du four à micro- Veuillez lire les informations relatives au dégi- ondes est la décongélation rapide des aliments. vrage. Retirez tout d' a bord les fils métalliques des embal- Aliments Temps lages d' a liments surgelés et remplacez-les par des...
  • Seite 54 Utilisation de votre appareil 4.15 Chauffage Vous pouvez réchauffer les restes d’ a liments ou les aliments cuits rapidement et efficacement sans qu’ils ne perdent leur fraîcheur et leur saveur. Au cours du chauffage, couvrez les aliments avec un couvercle ou un film plastique pour micro-ondes afin de leur permettre de conserver leur humidité.
  • Seite 55 Nettoyage et entretien • Débranchez l’ a ppareil avant de le nettoyer. • Lors du nettoyage des surfaces internes de la porte du four, utilisez une éponge douce ou un • Évitez d'utiliser des produits abrasifs, des tam- chiffon non-abrasifs. pons métalliques, des chiffons rêches ou des produits chimiques abrasifs tels que le sulfure 5.3 Transport...
  • Seite 56 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.
  • Seite 57 • I prodotti Beko sono conformi agli • Il forno a microonde è destinato a standard di sicurezza applicabili; riscaldare cibi e bevande. L’asciu- quindi - in caso di danni al disposi-...
  • Seite 58 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Qualsiasi lavoro di manutenzione • Non lasciare l’apparecchio in fun- che comporti la rimozione del co- zione se non è sorvegliato. perchio che fornisce la protezione • Utilizzare sempre l’ a pparecchio su contro l’...
  • Seite 59 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Non posizionare il forno su stufe • Non toccare mai l’apparecchio o o altri apparecchi che generano la sua spina con mani umide o ba- calore. In caso contrario, potrebbe gnate. danneggiarsi e ciò invaliderà la ga- •...
  • Seite 60 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Prima di mettere i sacchetti nel • Le apparecchiature di classe B forno, rimuovere i lacci metallici sono adatte all’ u so in stabilimenti e/o i manici di metallo dei sacchetti domestici e stabilimenti diretta- di carta o di plastica.
  • Seite 61 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente AVVERTENZA: È pericoloso esegui- • Questo apparecchio può essere re qualsiasi operazione di manuten- utilizzato da bambini di età pari o zione o riparazione che riguardi la superiore a 8 anni e da persone rimozione di un coperchio che evita con capacità...
  • Seite 62 Istruzioni importanti sulla sicurezza e l’ambiente • Durante la cottura a microonde i 1.4 Informazioni di imballaggio contenitori metallici per alimenti e bevande non sono ammessi. In L’imballaggio del prodotto è fatto di ma- teriali riciclabili in conformità con la nor- caso contrario, potrebbero verifi- mativa nazionale.
  • Seite 63 Specifiche tecniche del prodotto 1. Sistema di blocco sportello MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Vetro sportello anteriore Volume del 20 L 3. Supporto rullo forno 4. Pannello di controllo 5. Guida microonde Peso 11 kg 6. Vassoio di vetro rullo Tensione 230-240V~50 Hz 7.
  • Seite 64 Descrizione dell'elettrodomestico Pannello di controllo Impostazione alimentazione Il pulsante di impostazione della sezione superiore del pannello di controllo consente di utilizzare uno 6 diversi livelli di alimentazione. La tabella che segue contiene alcuni pasti cam- pione e i livelli di alimentazione corrispondenti per Pulsante impo- cucinarli nel forno a microonde.
  • Seite 65 Descrizione dell'elettrodomestico Accessori • Si può usare il metodo che segue per controllare se il contenitore in cui si mettono gli alimenti è idonei alla cottura a microonde. Vassoio di vetro rullo • Mettere il contenitore vuoto con un bicchiere pieno di acqua sullo stesso sul vassoio di vetro nel forno a microonde e selezionare e azionare il livello massimo di alimentazione per 60 secondi.
  • Seite 66 Funzionamento dell'apparecchio Posizionamento alimenti Brevi suggerimenti • Si ottengono i risultati migliori se si sparge il cibo Per scongelare: nella piastra. Questo si può ottenere in vari modi per ottenere migliori risultati. • La forma della confezione può cambiare il tempo •...
  • Seite 67 Funzionamento dell'apparecchio Funzionamento del forno Riduzione della pressione negli alimenti 1. Collegare il forno sempre a prese messe a terra. Molti alimenti sono coperti da pelle o da un guscio. 2. Aprire lo sportello anteriore. Questa può lesionarsi per la pressione che si forma 3.
  • Seite 68 Funzionamento dell'apparecchio Tabella di cottura Poiché la funzione di cottura a microonde mantiene gli alimenti in attesa per un po' dopo la fine della cottura. Questa durata è 5-10 minuti per le carni e 2-3 minuti per le verdure. Cibo Livello di potenza Tempo di cottura Carni...
  • Seite 69 Funzionamento dell'apparecchio Tabella di cottura Cibo Livello di potenza Tempo di cottura Uova e formaggio Uovo fritto 1-2 minuti per uovo Uova strapazzate 45/-90 sec. per sciogliere il burro e poi 1-2 minuti per uovo Dessert con uova (budino) 20 x 20 cm 15-19 minuti Verdura Verdure (1 persona)
  • Seite 70 Funzionamento dell'apparecchio Sbrinamento Tabella scongelamento Leggere le informazioni sullo scongelamento. Scongelare gli alimenti in poco tempo è uno dei maggiori vantaggi del forno a microonde. Cibo Tempo Rimuovere per prima cosa i fili metallici dai sac- raccoman- chetti degli alimenti congelati e sostituirli con filo dato o gomma.
  • Seite 71 Funzionamento dell'apparecchio Riscaldamento È possibile riscaldare il cibo rimanente o cotto velocemente e in modo efficace senza che perda freschez- za e sapore. Durante il riscaldamento coprire gli alimenti con un coperchio o un involucro di plastica idonei per l’ u so in microonde perché...
  • Seite 72 Pulizia e manutenzione Per il trasporto: • Scollegare il forno prima della pulizia. • Non utilizzare detergenti abrasivi, lana d' a cciaio, • Scollegare l' e lettrodomestico. panni ruvidi né sostanze chimiche abrasive, • Imballare il vassoio di vetro in modo da impedirne come zolfo o cloro su alcuna parte del forno a la rottura e il movimento all'interno del forno.
  • Seite 73 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 74 ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 75 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones No debe utilizarse para fines co- de seguridad que ayudarán a la pro- merciales. El fabricante no se res- tección contra los riesgos de incen- ponsabilizará por los daños que dio, descarga eléctrica, exposición a puedan surgir por mal uso.
  • Seite 76 • Este horno no está diseñado para cionamiento. secar ningún ser vivo. • El horno microondas Beko cumple • No lo ponga en funcionamiento con todas las normas de seguri- cuando esté vacío. dad aplicables; por ello, si el cable •...
  • Seite 77 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Asegúrese de que la fuente de • Desenchufe el aparato antes de cada alimentación cumpla con la infor- limpieza y cuando no esté en uso. mación que se indica en la placa de •...
  • Seite 78 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Agite o remueva los contenidos de tanto, tenga cuidado al sostener los biberones y de los tarritos de los recipientes. comida para bebés y compruebe • No use el horno para freír alimen- su temperatura antes de su con- tos.
  • Seite 79 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Este horno microondas se ha di- mantenimiento no deben dejarse señado únicamente para su uso en manos de niños a menos que integrado. sean supervisados por un adulto. • No utilice el aparato para otros •...
  • Seite 80 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con otros desechos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo usado debe ser devuelto al punto de recogida oficial para el reci- claje de los dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 81 Especificaciones técnicas deL aparato 1. Sistema de bloqueo de MOC20100W MOC20100S MOC20100B puertas Capacidad del 20 L 2. Cristal de la puerta horno frontal 3. Soporte del rodillo Peso 11 kg 4. Panel de control Tensión 230-240V~50 Hz 5. Guía del microondas 6.
  • Seite 82 Descripción del aparato Panel de control Ajuste de la potencia Con el botón de ajuste en la sección superior del panel de control, podrá usar cualquier de los 6 niveles de potencia diferentes. La tabla siguiente contiene algunos alimentos de ejemplo y los correspondientes niveles de poten- cia para cocinarlos en el horno microondas.
  • Seite 83 Descripción del aparato Accesorios • Puede utilizar el siguiente método para compro- bar si el recipiente en el que va a poner los ali- Bandeja de cristal con rodillo mentos es apto para la cocción con microondas. • Ponga el recipiente vacío con un vaso lleno de agua en la bandeja de cristal del horno microon- das y seleccione el nivel de potencia máxima y úselo durante 60 segundos.
  • Seite 84 Funcionamiento del aparato Colocar los alimentos Algunas sugerencias • Obtendrá los mejores resultados si distribuye Para descongelar: los alimentos en la bandeja. Esto puede conse- guirse de varias maneras para obtener mejores • La forma del envoltorio puede cambiar el tiempo resultados.
  • Seite 85 Funcionamiento del aparato Reducir la presión en los Funcionamiento del horno alimentos. 1. Enchufe siempre el horno en una toma con Muchos alimentos se cubren con piel o cáscara. conexión a tierra. Podrían romperse debido a la presión que se crea 2.
  • Seite 86 Funcionamiento del aparato Tabla de cocción Debido a las características de la cocción con microondas, espere un rato después de que la cocción haya finalizado. Este rato es de 5-10 minutos para la carne y de 2-3 minutos para la verdura. Comida Nivel de potencia Tiempo de cocción...
  • Seite 87 Funcionamiento del aparato Tabla de cocción Comida Nivel de Tiempo de cocción potencia Huevo y queso Huevo frito 1-2 minutos por huevo Huevos revueltos 45/-90 seg. para deshacer la mantequilla y luego 1-2 minutos por huevo Postre con huevo (flan) 20 x 20 cm 15-19 minutos Verduras Verduras (1 persona)
  • Seite 88 Funcionamiento del aparato Descongelación Tabla de descongelación Por favor, lea la información acerca de la descon- Una de las grandes ventajas del horno microon- gelación. das es descongelar alimentos en poco tiempo. Primero, quite los alambres de sujeción de las bol- Comida Tiempo sas de los alimentos congelados y sustitúyalos con...
  • Seite 89 Funcionamiento del aparato Calentamiento Puede recalentar rápida y efectivamente los alimentos restantes o cocinados sin perder su frescura y sabor. Durante el calentamiento, cubra los alimentos con una tapa o un envoltorio de plástico apto para mi- croondas para que conserven la humedad. Cubrir los alimentos preservará el calor y acelerará el proceso de calentamiento.
  • Seite 90 Limpieza y cuidados Para transportar el aparato, • Desenchufe el horno antes de la limpieza. • No use productos de limpieza abrasivos, trapos • Desenchufe el aparato. de limpieza ásperos o químicos abrasivos tales • Embale la bandeja de cristal de una manera que como sulfuro o cloruro en el microondas ni en evite que se rompa o se mueva dentro del horno.
  • Seite 91 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Seite 92 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Seite 93 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Seite 94 • Os micro-ondas Beko cumprem -ondas. Os fechados de segurança com as normas de segurança apli- não devem ser desativados ou cáveis, por conseguinte, no caso de adulterados.
  • Seite 95 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente • Quaisquer trabalhos de assistência • Usar sempre o aparelho sobre uma que envolvam a remoção da tampa superfície estável, plana, limpa, que fornece proteção contra a ex- seca e antiderrapante. posição à energia de micro-ondas •...
  • Seite 96 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente • Pode sair vapor ao abrir as tampas • Evitar danos no cabo de alimen- ou a película depois de cozinhar os tação não esmagando, dobrando alimentos. ou raspando o mesmo em ares- tas afiadas.
  • Seite 97 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente fazê-lo e manter a porta fechada de • Perfurar os alimentos com crosta modo a abafar quaisquer chamas. espessa, como batatas, curgetes, maçãs e castanhas. • Não usar o forno micro-ondas para armazenamento. Não deixar obje- •...
  • Seite 98 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente • Perigo de sufocação! Manter o • O forno deve ser limpo regular- material de embalagem afastado mente e quaisquer resíduos de ali- do alcance das crianças. mentos devem ser removidos. • Devido ao calor excessivo que •...
  • Seite 99 Instruções importantes sobre a segurança e ambiente Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros re- síduos domésticos no fim da vida útil. O dispositivo usado deve ser entregue num ponto de recolha oficial para reci- clagem de dispositivos elétricos e eletrónicos.
  • Seite 100 Especificações técnicas do produto 1. Sistema de bloqueio da porta MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Vidro da porta da frente Volume do 20 L 3. Suporte rotativo forno 4. Painel de controlo 5. Micro-ondas Peso 11 kg 6. Tabuleiro de vidro...
  • Seite 101 Descrição do produto Painel de controlo Nível de potên- Utilização Elevado 700 W - Ferver água - Assar carne picada - Cozinhar frango/peru, peixe e legumes - Cozinhar carne em fatias finas Definições de Médio-Elevado - Reaquecer todo o tipo de potência 600 W alimentos...
  • Seite 102 Descrição do produto Suporte rotativo Recipientes de metal - folhas Os recipientes de metal refletem as micro-ondas para longe da comida. Portanto, não os utilize. Folha de alumínio em pedaços pequenos ou tiras pode ser usada para cobrir as asas ou pernas, ou as partes que ficam nas bordas, como as pontas finas ou articulações das aves de capoeira.
  • Seite 103 Funcionar com o seu produto Colocar os alimentos Pequenas sugestões • Obterá os melhores resultados se espalhar os Para descongelar: alimentos na travessa. Isto pode ser conseguido de várias maneiras para obter melhores resulta- • O formato da embalagem pode mudar o tempo dos.
  • Seite 104 Funcionar com o seu produto Funcionar com o seu forno Reduzir a pressão nos alimentos Muitos alimentos estão cobertos com pele ou 1. Ligue sempre o forno a tomadas com terra. casca. Eles poderão rachar devido à pressão que 2. Abra a porta da frente. se acumula durante a cozedura.
  • Seite 105 Funcionar com o seu produto Tabela de cozedura Devido à funcionalidade de cozedura através de micro-ondas, faça esperar os alimentos por algum tem- po após a cozedura. Esta duração é de 5-10 minutos para carnes e 2-3 minutos para vegetais. Alimento Nível de potência Tempo de cozedura Carnes...
  • Seite 106 Funcionar com o seu produto Tabela de cozedura Alimento Nível de Tempo de cozedura potência Ovos e queijo Ovo estrelado 1-2 minutos por ovo Ovos mexidos 45 a 90 seg. para derreter a manteiga e, em seguida, 1-2 minutos por ovo Sobremesas com ovo (creme de caramelo) 20 15-19 minutos x 20 cm...
  • Seite 107 Funcionar com o seu produto Descongelação Tabela de descongelação Por favor, leia a informação sobre descongelação. Descongelar alimentos num curto espaço de tempo é uma das maiores vantagens do forno de Alimento Tempo micro-ondas. Primeiro retire os fios metálicos de fi- recomen- xação dos sacos de alimentos congelados e substi- dado...
  • Seite 108 Funcionar com o seu produto Aquecimento Pode aquecer os restos de comida ou alimentos já cozinhados de forma rápida e eficaz, sem perder a sua frescura e sabor. Durante o aquecimento, cubra os alimentos com uma tampa ou filme plástico apropriado para micro- -ondas, a fim de lhes permitir proteger a sua humidade.
  • Seite 109 Limpeza e cuidados Para o transporte; • Desligue o forno antes de o limpar. • Não use produtos abrasivos, palha-de-aço, de- • Desligue o aparelho. tergentes grosseiros para roupa ou químicos • Embale o prato de vidro de forma a evitar que se abrasivos, como o enxofre ou cloreto, em quais- parta e se mova no interior do forno.
  • Seite 110 Lees eerst d ez e g ebru i k ersh and l ei d i ng ! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd.
  • Seite 111 De magnetron is bedoeld om eten- De magnetrons van Beko zijn con- • • swaren en drank op te warmen. form de geldige veiligheidsnor- Etenswaren of kleding drogen men;...
  • Seite 112 Bel ang ri jk e vei l i g h ei d s- en m i l i eu - i nst ru ct i es ing die bescherming biedt tegen de fabrikant worden aanbevolen. de blootstelling aan microgolfen- Laat het apparaat niet zonder •...
  • Seite 113 Bel ang ri jk e vei l i g h ei d s- en m i l i eu - i nst ru ct i es Het gereedschap moet worden Gebruik dit apparaat niet met een • • gecontroleerd om zeker te zijn dat verlengsnoer.
  • Seite 114 Bel ang ri jk e vei l i g h ei d s- en m i l i eu - i nst ru ct i es Als u etenswaren opwarmt in pa- in de vorm van elektromagne- • pieren of plastic containers moet tische straling voor de behandel- u de ogen in het oog houden en ing van materiaal en vonkerosie...
  • Seite 115 Bel ang ri jk e vei l i g h ei d s- en m i l i eu - i nst ru ct i es WAARSCHUWING: Als de deur of buurt van kinderen en personen afdichtingen van de deur besch- met een beperkt fysiek, gevoels- adigd zijn, mag u de magnetron matig en mentaal vermogen.
  • Seite 116 Bel ang ri jk e vei l i g h ei d s- en m i l i eu - i nst ru ct i es Houd het product en het netsnoer in de recuperatie en recycling van oude apparaten. •...
  • Seite 117 Tech ni sch e Sp eci f i cat i es van h et Prod u ct 1. Deurvergrendelingssysteem MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Glas van de deur aan de Vol u m e van 20 L voorkant d e oven 3.
  • Seite 118 Besch ri jvi ng van h et p rod u ct Bed i eni ng sp aneel I nst el l en van h et verm og en Instellingsknop op het bovenste gedeelte van het regelpaneel stelt u in staat elk van de 6 verschillende vermogensniveaus te gebruiken De volgende tabel bevat enkele voorbeelden van Instellen van...
  • Seite 119 Besch ri jvi ng van h et p rod u ct A ccessoi res • U kunt de volgende methode gebruiken om te controleren of de schotel waar u voedsel in gaat doen, geschikt is voor koken in de magnetron. G l az en p l aat op rol l ers •...
  • Seite 120 Bed i eni ng van u w p rod u ct H et p l aat sen van h et voed sel Snij het voedsel in gelijke en regelmatige vormen om het op de best mogelijke manier te bereiden. • U zult de beste resultaten krijgen als u het voed- •...
  • Seite 121 Bed i enen van u w p rod u ct Bed i enen van u w oven Als u de aanbevolen tijd overschrijdt, kan dit ertoe leiden dat het voedingsmiddel verbrandt of de 1. Steek altijd de stekker van uw oven in een oven beschadigd raakt.
  • Seite 122 Bed i eni ng van u w p rod u ct Kook t abel . Omdat de magnetronkookfunctie voedsel warm houden moet er enige tijd gewacht worden nadat de bereiding voorbij is. Dit duurt 5-10 minuten voor vleesgerechten en 2-3 minuten voor groente. Voed sel Verm og ensni veau Berei d i ng st i jd...
  • Seite 123 Bed i enen van u w p rod u ct Kook t abel Voed sel Verm og ensni veau Berei d i ng st i jd Eieren en kaas Gebakken eieren 1-2 minuten per ei Roerei 45/90 sec. om de boter te smelten en daarna 1-2 minuten per ei Dessert met eieren (caramelcustard) 20 x 20 cm (...
  • Seite 124 Bed i eni ng van u w p rod u ct Ont d ooi en Ont d ooi t abel Lees de informatie over ontdooien. Het ontdooien van voedsel in korte tijd is één van de grootste voordelen van de magnetronoven. Voed sel A anbevo- Verwijder eerst de metalen binddraden van de...
  • Seite 125 Bed i enen van u w p rod u ct Verw arm en U kunt het resterende of bereide voedsel snel en effectief opnieuw verwarmen zonder dat het zijn vers- heid en smaak verliest. Bedek het voedsel tijdens het verwarmen met een deksel of plastic folie die geschikt is voor de magne- tron om het het vocht te laten behouden.
  • Seite 126 Rei ni g i ng en ond erh ou d Voor vervoer; • Trek de stekker uit uw oven vóór het reinigen. • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, • Haal de stekker uit het apparaat. staalwol, ruwe wasdoeken of schurende chemi- •...
  • Seite 127 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 128 Nieprzestrzeganie tych działanie szkodliwej energii mikro- instrukcji unieważnia udzielone fal. Nie należy wyłączać ani mody- gwarancje. fikować zamków bezpieczeństwa. Kuchenka mikrofalowa firmy Beko • spełnia wszystkie wymogi sto- Kuchenka mikrofalowa jest prze- • sownych norm bezpieczeństwa. W znaczona do podgrzewania potraw przypadku jakiegokolwiek uszko- i napojów.
  • Seite 129 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stw a i ochrony środow iska naturalnego przed promieniowaniem mikrofal Zawsze używaj urządzenia na sta- • muszą być wykonywane przez bilnej, płaskiej, czystej, suchej i an- upoważnione osoby/serwis. Każde typoślizgowej powierzchni. inne prace są niebezpieczne. Urządzenie nie powinno być...
  • Seite 130 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stw a i ochrony środow iska naturalnego Nie umieszczaj mikrofali na ku- Ustaw urządzenie w taki sposób, • • chence ani innych urządzeniach aby wtyczka była zawsze dostępna. wytwarzających ciepło. W prze- Aby zapobiec uszkodzeniu prze- •...
  • Seite 131 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stw a i ochrony środow iska naturalnego lub metalowe uchwyty z papiero- skiego napięcia. wych lub plastikowych torebek. Nie używaj oleju do gotowania • Jeśli z urządzenia wydostaje się w kuchence. Gorący olej może • dym, wyłącz je lub wyjmij wtyczkę...
  • Seite 132 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stw a i ochrony środow iska naturalnego zamkniętych pojemnikach, gdyż się tym urządzeniem. Czyszczenie mogą one eksplodować. i konserwacja nie mogą być wyko- Wnętrze mikrofalówki powinno nywane przez dzieci bez nadzoru. • być regularnie czyszczone, a jakie- Niebezpieczeństwo zadławie- •...
  • Seite 133 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeń- stw a i ochrony środow iska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych (WEEE).
  • Seite 134 Dane techniczne kuchenki 1. Blokada drzwiczek MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Szyba w drzwiczkach Pojemność 20 L przednich kuchenki 3. Podstawa rolkowa 4. Panel sterowania W aga 11 kg 5. Podręcznik korzystania z Napięcie 230-240V~50 Hz mikrofalówki zasilania 6. Szklany talerz obrotowy Moc wyjściowa...
  • Seite 135 Opis kuchenki Panel sterowania Poziom mocy Zastosowanie Wysoki 700 W - Gotowanie wody - Pieczenie mięsa mielonego - Gotowanie kurczaka / indyka, ryb i warzyw - Gotowanie cienkie plaster- ków mięsa Średnio-wysoki - Podgrzewanie wszelkich po- Przycisk 600 W traw ustawiania - Gotowanie mięsa i drobiu mocy...
  • Seite 136 Opis kuchenki Podstawa rolkowa Można także używać płaskich blach do pieczenia o głębokości na brzegach mniejszej niż 1,5 cm, ale w takich przypadkach zamiast folii należy użyć per- gaminu lub plastikowej folii kurczliwej. Naczynia szklane Nie należy używać bardzo cienkich naczyń szkla- Podstawę...
  • Seite 137 Obsługa kuchenki Wkładanie żywności Drobne sugestie • Najlepsze rezultaty osiąga się rozkładając je- Rozmrażanie: dzenie na talerzu. Można to osiągnąć na wiele sposobów, aby uzyskać lepsze rezultaty. • Kształt opakowania może wpłynąć na czas roz- • Jeśli zamierzasz gotować wiele elementów tego mrażania.
  • Seite 138 Obsługa kuchenki Użytkowanie kuchenki Zmniejszanie ciśnienia w żywności 1. Wtyczkę przewodu zasilania kuchenki należy Wiele produktów spożywczych jest pokryte po- wkładać tylko do gniazdek z uziemieniem. włoką lub pokrywą. Mogą one pękać pod ciśnie- 2. Otwórz przednie drzwiczki. niem, które narasta w trakcie gotowania. Aby tego 3.
  • Seite 139 Obsługa kuchenki T abela gotowania Ze względu na właściwości gotowania w kuchence mikrofalowej, po zakończeniu gotowania odczekaj jakiś czas. Czas ten wynosi 5-10 minut dla potraw mięsnych i 2-3 minuty dla warzyw. Artykuły spożywcze Poziom mocy Czas gotowania Mięsa Mielona wołowina 3-5 minut dla ~ 500 g Klopsiki 9-12 minut dla ~ 500 g...
  • Seite 140 Obsługa kuchenki T abela gotowania Artykuły spożywcze Poziom mocy Czas gotowania Jaja i sery Jaja sadzone 1-2 minuty na jajko Jajecznica 45 / -90 sek. aby stopić masło, potem 1-2 minuty na jajko Deser jajeczny ( krem karmelowy) 20 x 20 cm 15-19 minut Warzywa Warzywa (dla 1 osoby)
  • Seite 141 Obsługa kuchenki Rozmrażanie T abela rozmrażania Proszę przeczytać informacje na temat rozmraża- Szybkie rozmrażanie potraw to jedna z najwięk- nia. szych zalet kuchenek mikrofalowych. Najpierw usuń metalowe spinacze z torebki z mrożonką i Artykuły Zalecany zastąpić je nicią lub gumką. Przed włożeniem do spożywcze czas kuchenki otwórz pudełko kartonowe, lub wykona-...
  • Seite 142 Obsługa kuchenki Odgrzewanie Można szybko i skutecznie podgrzać resztę ugotowanej potrawy bez utraty jej świeżości i smaku. Na czas odgrzewania przykryj potrawę pokrywką lub nadająca się do kuchenek mikrofalowych folią plastikową, aby jej nie wysuszyć. Przykrycie potrawy zatrzyma w niej ciepło i przyspieszy odgrzewanie. Także pozwoli rozprysków.
  • Seite 143 Czyszczenie i konserwacja • Przed przystąpieniem do czyszczenia kuchenki gąbki lub ściereczki. wyjmij jej wtyczkę z gniazdka. Do transportu; • Do czyszczenia żadnej części kuchenki mikro- falowej nie używaj środków ściernych, wełny • Wyjmij z gniazdka wtyczkę przewodu zasilają- stalowej, szorstkich ściereczek, ani żrących cego urządzenia.
  • Seite 144 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Seite 145 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Seite 146 Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 147 škod na majetku. Nedodržení mikrovlnné energii. Bezpečnostní těchto pokynů má za následek ne- zámky nevyřazujte, ani s nimi ne- platnost záruky. oprávněně nemanipulujte. Mikrovlnné trouby Beko splňují • příslušné bezpečnostní normy. V Mikrovlnná trouba je určena k • případě jakéhokoli poškození spo- ohřevu jídel a nápojů.
  • Seite 148 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Jakékoli servisní práce zahrnující Spotřebič používejte vždy na sta- • • odstranění krytu, který poskytuje bilním, rovném, čistém, suchém a ochranu před vystavením mik- neklouzavém povrchu. rovlnné energii, musí provádět Spotřebič by se neměl ovládat •...
  • Seite 149 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Po otevření pokrmů nebo fólie Zamezte riziku náhodného vy- • • může po vaření z jídla vycházet tažení napájecího kabelu nebo pára. zakopnutí o napájecí kabel při po- užívání spotřebiče. Spotřebič a jeho přístupné povr- •...
  • Seite 150 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Obsah krmicích lahví a nádob s Vejce ve skořápce a celá natvrdo • • dětskou výživou je třeba před kon- uvařená vejce se v mikrovlnné zumací promíchat nebo protřepat troubě nesmí ohřívat, protože a zkontrolovat teplotu, aby nedo- mohou explodovat, a to i po ukon- šlo k popálení.
  • Seite 151 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týkající se životního prostředí Děti ve věku 8 let a starší a osoby s Tento produkt není určen k za- • • omezenými fyzickými, smyslovými budování. Pokud je výrobek pou- nebo duševními schopnostmi nebo žíván, neumisťujte jej do skříňky bez znalostí...
  • Seite 152 Technické údaje produktu 1. Systém zavírání dveří MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Sklo v předních dveřích Objem trouby 20 L 3. Podpora talíře 4. Ovládací panel Hmotnost 11 kg 5. Mikrovlnná trouba - Průvodce Napájecí napětí 230-240V~50 Hz 6. Otočný skleněný talíř...
  • Seite 153 Popis produktu Ovládací panel Nastavení výkonu Ovladač nastavení v horní části ovládacího panelu vám umožní použít některý z 6 různých výkonů. Následující tabulka obsahuje některé příklady jídel a odpovídající výkon pro jejich přípravu v mikrovln- né troubě. Úroveň výkonu Použití Ovladač...
  • Seite 154 Popis produktu Příslušenství • Pro kontrolu, zda je vaše nádoba vhodná pro vaření v mikrovlnné troubě, můžete použít ná- sledující metodu. Otočný skleněný talíř • Prázdnou nádobu se sklenicí vody vložte na skleněný tác v mikrovlnné troubě a po dobu 60 sekund spusťte troubu na maximální...
  • Seite 155 Obsluha produktu Vložení potravin Několik doporučení • Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud jídlo Rozmrazování: přendáte na talíř. Tak lze v různých případech dosáhnout lepších výsledků. • Tvar balíčku se může během rozmrazování • Pokud vaříte příliš mnoho kousků stejného typu měnit. Mělké, pravoúhlé balíčky se rozmrazí (např.
  • Seite 156 Obsluha produktu Provoz trouby Snížení tlaku v jídlech Mnoho potravin je pokryto kůží nebo slupkou. Ty 1. Troubu vždy zapojte do uzemněné zásuvky. mohou z důvodu tlaku, který se během vaření v 2. Otevřete přední dveře. potravině nahromadí, prasknout. Abyste tomu 3.
  • Seite 157 Obsluha produktu Tabulka vaření V mikrovlnné troubě probíhá proces vaření i chvíli po ukončení vaření. V případě masa je tomu tak 5-10 minut, v případě zeleniny 2-3 minuty. Potravina Úroveň výkonu Doba vaření Maso Mleté hovězí 3-5 minut ~ 500 g Sekaná...
  • Seite 158 Obsluha produktu Tabulka vaření Potravina Úroveň výkonu Doba vaření Vejce a sýr Smažené vejce 1-2 minuty na vejce Míchaná vejce 45/90 sek. na rozpuštění másla a potom 1-2 minuty na vejce Dezert s vejcem (karamelová krusta) 20 x 20 cm 15-19 minuty Zelenina Zelenina (1 osoba)
  • Seite 159 Obsluha produktu Rozmrazování Tabulka Rozmrazování Přečtěte si informace o rozmrazování, prosím. Rozmrazení potravin za krátký čas je jednou z nej- větších výhod mikrovlnné trouby. Nejprve vyjměte Potravina Doporuče- kovové upevňovací drátky ze sáčků se zmraženým ný čas jídlem a nahraďte je provázkem nebo gumičkou. Párky 5-6 minut 500 g...
  • Seite 160 Obsluha produktu Ohřívání Zbytek uvařeného jídla můžete ohřát rychle a efektivně aniž by takové jídlo přišlo o svoji čerstvost a chuť. Během ohřívání zakryjte jídlo víkem nebo plastovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby a ochraňte tak jeho vlhkost. Zakrytí jídla teplo ochrání a proces ohřívání urychlí. Rovněž zabrání rozstříknutí. Sendviče a sušenky zabalte do kuchyňské...
  • Seite 161 Čištění a péče • Troubu před čištěním odpojte. • Přední dvířka přilepte páskou k hlavní části. • K čištění mikrovlnné trouby nepoužívejte abra- • Zabraňte nárazu do předního skla, dvířek a pa- zivní čisticí prostředky, drátěnky, drsné houbičky nelu nebo abrazivní chemické látky, např. síru nebo •...
  • Seite 162 Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad...
  • Seite 163 BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
  • Seite 164 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Seite 165 Nepridržavanje ovih uputa poništa- Mikrovalna pećnica namijenjena • va sva odobrena jamstva. je za zagrijavanje hrane i pića. Mikrovalne pećnice tvrtke Beko Sušenje hrane i odjeće te grijanje • usklađene su s važećim sigurno- termofora, kućnih papuča, spužvi, snim standardima, stoga, u slučaju vlažnih krpa i slično može izazvati...
  • Seite 166 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Proizvod je namijenjen za kuhanje, Prije prve upotrebe uređaja oči- • • zagrijavanje i odmrzavanje hrane u stite sve dijelove. Pojedinosti kućanstvima. Ne smije se koristiti pogledajte u dijelu “Čišćenje i odr- za komercijalne namijene. žavanje”.
  • Seite 167 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Pripazite da napajanje iz strujne Ne povlačite strujni kabel uređaja • • mreže odgovara informacijama kako biste ga iskopčali iz strujnog navedenim na nazivnoj ploči ure- napajanja i nikad nemojte omota- đaja. vati strujni kabel oko uređaja. Jedini način za odspajanje uređaja Ne uranjajte uređaj, strujni kabel ili •...
  • Seite 168 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj uređaj pripada u skupinu 2 UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtva • razred B ISM opreme. Skupina 2 na vratima oštećeni tada se pećnica sadrži svu ISM (Industrial, Scien- ne smije koristiti dok je ne popravi tific and Medical - industrijsku, kvalificirana osoba.
  • Seite 169 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ova uređaj mogu koristiti djeca Ovaj proizvod nije dizajniran za • • starija od 8 godina te osobe sa ugradnju. Nemojte stavljati pro- smanjenim sa smanjenim tje- izvod u ormar ili kutiju dok je u lesnim, osjetilnim ili mentalnim uporabi.
  • Seite 170 Tehničke specifikacije proizvoda 1. Sustav zaključavanja vrata MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Staklo prednjih vrata Volumen 20 L 3. Potpora s kotačićima pećnice 4. Kontrolna ploča 5. Vodič za mikrovalnu Težina 11 kg 6. Stakleni pladanj s kotačićima Napon 230-240V~50 Hz 7.
  • Seite 171 Opis proizvoda Kontrolna ploča Postavka snage Tipka za postavljanje u gornjem dijelu upravljačke ploče omogućit će vam upotrebu 6 različitih razina snage. Tablica u nastavku sadrži određene ogledne obro- ke i odgovarajuće razine snage za pripremu u mi- krovalnoj pećnici. Tipka za po- Upotreba razine Snage...
  • Seite 172 Opis proizvoda Dodaci • Možete upotrijebiti sljedeću metodu da biste provjerili je li posuda u koju ćete staviti hranu prikladna za pripremu u mikrovalnoj. Stakleni pladanj s kotačićima • Na praznu posudu stavite čašu punu vode pa ih stavite na stakleni pladanj u mikrovalnoj pećnici. Odaberite i pokrenite maksimalnu razinu snage na 60 sekundi.
  • Seite 173 Upravljanje proizvodom Postavljanje hrane Prijedlozi • Najbolje rezultate dobit ćete ako raširite hranu Za odmrzavanje: u tanjuru. To se može postići na različite načine kako bi se dobili bolji rezultati. • Oblik pakiranja može promijeniti vrijeme odmr- • Ako pripremate više komada iste vrste (kao na zavanja.
  • Seite 174 Upravljanje proizvodom Smanjivanje pritiska u hrani 5. Dobro zatvorite prednja vrata. Uključit će se svjetlo pećnice i pećnica će početi s radom. Mnoge namirnice pokrivene su kožom ili ljuskom. Pećnica neće početi s radom ako vrata nisu do- Oni mogu puknuti zbog pritiska koji se stvara tije- bro zatvorena.
  • Seite 175 Upravljanje proizvodom Tablica pripreme Zbog značajki pripreme hrane u mikrovalnoj ostavite hranu da neko vrijeme stoji nakon završetka pripre- me. To traje 5 - 10 minuta za meso i 2 - 3 minute za povrće. Hrana Razina snage Vrijeme pripreme Meso Mljevena govedina 3 - 5 minuta za ~ 500 g...
  • Seite 176 Upravljanje proizvodom Tablica pripreme Hrana Razina snage Vrijeme pripreme Jaja i sir Pečeno jaje 1 - 2 minute po jajetu Kajgana 45 - 90 sekundi za topljenje maslaca, a zatim 1 - 2 minute po jajetu Desert s jajima (rožata) 20 x 20 cm 15 - 19 minuta Povrće Povrće (1 osoba)
  • Seite 177 Upravljanje proizvodom Odmrzavanje Tablica odmrzavanja Pročitajte informacije o odmrzavanju. Odmrzavanje hrane u kratkom vremenu jedna je od najvećih prednosti mikrovalne pećnice. Prvo Hrana Preporuče- uklonite metalne žice za učvršćivanje na smrznu- no vrijeme tim vrećicama za hranu i zamijenite ih koncem ili Kobasice 5 - 6 minuta 500 g...
  • Seite 178 Upravljanje proizvodom Zagrijavanje Možete ponovno zagrijati ostatke ili pripremljenu hranu brzo i učinkovito bez gubitka svježine i okusa. Tijekom zagrijavanja pokrijte hranu poklopcem ili plastičnim omotom prikladnima za mikrovalnu kako bi hrana zadržala vlagu. Pokrivanje hrane zaštitit će toplinu i ubrzati postupak zagrijavanja. Tako će se izbjeći i prskanje.
  • Seite 179 Čišćenje i održavanje Za prijevoz; • Prije čišćenja isključite pećnicu iz napajanja. • Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za Isključite uređaj iz struje. čišćenje, čelične vune, grube krpe ili abrazivne • Stakleni pladanj zapakirajte tako da onemogu- kemikalije kao što su sumpor ili klorid ni na kojem ćite njegovo slamanje i kretanje unutar pećnice.
  • Seite 180 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 181 škodám na majetku. Nedodržanie mohli byť vystavení škodlivej mik- týchto pokynov ruší záruku. rovlnnej energii. Bezpečnostné Mikrovlnné rúry značky Beko sú v zámky neblokujte ani nepozme- • súlade s platnými bezpečnostnými ňujte. štandardmi. V prípade akéhokoľ- Mikrovlnná...
  • Seite 182 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Všetky servisné práce spojené s bilnom, rovnom, čistom, suchom a • odstránením krytu, ktorý poskytuje nekĺzavom povrchu. ochranu pred vystavením mikrovln- Toto zariadenie nesmie byť pre- • nej energii, musia vykonávať auto- vádzkované...
  • Seite 183 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Dvere a vonkajšie sklo môžu byť pri Spotrebič pred každým čistením a v • • používaní prístroja veľmi horúce. období nepoužívania odpojte. Dbajte na to, aby vaša elektrická Neťahajte za napájací kábel prí- •...
  • Seite 184 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Toto zariadenie je zariadenie Sku- VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo • piny 2 triedy B ISM. Skupina 2 tesnenie dvierok poškodené, nepo- obsahuje všetky zariadenia ISM užívajte rúru, kým nebude opravená (priemyselné, vedecké...
  • Seite 185 Dôležité bezpečnostné pokyny a po- kyny týkajúce sa životného prostredia Toto zariadenie môžu používať deti Tento produkt nie je navrhnutý na • • vo veku 8 rokov a viac a osoby s ob- zabudovanie. Pokiaľ je výrobok v medzenými fyzickými, zmyslovými prevádzke, neumiestňujte ho do alebo mentálnymi schopnosťami skrinky alebo škatule.
  • Seite 186 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Steklo na sprednjih vratcih Prostornina 20 L 3. Nosilec valjev pečice 4. Upravljalna plošča 5. Priročnik za mikrovalovno Teža 11 kg pečico Napajalna 230-240V~50 Hz 6. Vrteči stekleni pladenj napetost 7.
  • Seite 187 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 6 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mikrovalovni pečici. Stopnja moči Uporaba Gumb za nastavitev...
  • Seite 188 Opis izdelka Drugače se živilo razlije po pečici in se zasuši. Prav tako se lahko uporabijo kuharski pladnji z Stekleni pladenj lahko umijete v pomivalnem globino na robovih manj od 1,5 cm; vendar pa v teh stroju. primerih raje uporabite papir za peko ali folijo za živila namesto aluminijaste folije.
  • Seite 189 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. • Če boste kuhali več kosov iste vrste hrane (kot je Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot krompir z olupkom), jih razporedite v krog.
  • Seite 190 Upravljanje naprave Zmanjševanje pritiska v živilih 5. Dobro zaprite sprednja vratca. Lučka v pečici se bo prižgala in pečica bo začela delovati. Pečica Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko ne začne delovati, če vratca niso dobro zaprta. počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem.
  • Seite 191 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Meso Mleta govedina 3-5 minut za ~ 500 g Mesne kroglice 9-12 minut za ~ 500 g Hamburger...
  • Seite 192 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Jajca in sir Pečeno jajce 1-2 minut na jajce Umešana jajca 45/-90 sekund, da se maslo stopi in nato 1-2 minut na jajce Sladica z jajci (karamelna jajčna krema) 20 x 20 15-19 minut Zelenjava Zelenjava (1 oseba)
  • Seite 193 Upravljanje naprave Odtajanje Tabela odtajanja Prosimo, preberite informacije o odtajanju. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Hrana Priporočeni kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih čas zamenjajte z nitjo ali gumo. Odprite embalažo, ki Klobas 5-6 minute 500 g...
  • Seite 194 Upravljanje naprave Segrevanje Preostalo ali skuhano hrano lahko ponovno pogrejete hitro in učinkovito, brez da bi izgubila svežino in okus. Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom ali plastično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Če pokrijete hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek segrevanja. Prav tako se izognete škropljenju.
  • Seite 195 Čiščenje in vzdrževanje • Preden se lotite čiščenja izklopite pečico. • Zalepite sprednja vratca na ohišje. • Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, • Preprečite udarce v steklena vratca in ploščo. grobih krp ali abrazivnih kemikalij, kot sta žveplo • Prevažajte izdelek v normalnem položaju. Ne na- ali klorid, na mikrovalovni pečici ali njenih delih.
  • Seite 196 Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.
  • Seite 197 Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe trvania opravy.
  • Seite 198 Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją! Brangus kliente, Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
  • Seite 199 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Šiame skyriuje pateikiama saugos merciniams tikslams. Gamintojas informacija, kuri padės išvengti nėra atsakingas už nuostolius, pat- gaisro, elektros smūgio, mikrobangų irtus netinkamai naudojant gaminį. krosnelės spinduliuojamos energi- Nenaudokite šio prietaiso lauke, • jos poveikio pavojaus, susižeidimų vonioje, drėgnose patalpose ar ar materialinės žalos.
  • Seite 200 Naudojant prietaisą, durelės ir • džiovinti. išorinis stiklas gali būti labai karšti. Veikdamas prietaisas labai įkaista. „Beko“ mikrobangų krosnelė ati- • • Būkite atidūs ir nelieskite įkaitusių tinka galiojančius saugos standar- krosnelės dalių, esančių jos viduje. tus, todėl, jeigu prietaisas arba jo Jūsų...
  • Seite 201 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Naudodami šį prietaisą, nenaudok- Prieš dėdami į mikrobangų • • ite ilginimo laido. krosnelę popierinius ar plastikinius maišelius, tinkamus joje naudoti, Niekada nelieskite prietaiso ar jo • nuimkite nuo jų vielinius raištelius elektros kištuko drėgnomis arba ir (arba) metalines rankenėles.
  • Seite 202 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės Kai prietaisas naudojamas, jo užtikrinančių minimalų leistiną • durelės ar išorinis paviršius gali atstumą tarp spintelės sienelių tapti labai karšti. ir prietaiso, kad vyktų būtina oro cirkuliacija. Skysčių ar kitokio maisto • nešildykite uždaruose induose, nes Mikrobangų...
  • Seite 203 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos taisyklės bent juos prižiūri suaugusieji. susisiekite su vietos institucijomis arba pardavėju. Kiekvienas atliekame svarbų vaidmenį saugodami Pavojus uždusti! Visas pakuotės • gamtą ir perdirbdami senus buitinius prietaisus. dalis laikykite vaikams nepasieki- Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų amoje vietoje.
  • Seite 204 Gaminių techninės specifikacijos 1. Durelių užrakto sistema MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Priekinių durelių stiklas Krosnelės talpa 20 L 3. Sukamoji atrama 4. Valdymo skydelis Svoris 11 kg 5. Mikrobangų galios vadovas Maitinimo 230-240V~50 Hz 6. Sukamasis stiklinis padėklas įtampa 7. Durelių atidarymo mygtukas Išvesties galia...
  • Seite 205 Gaminio aprašymas Valdymo skydelis Galios nustatymas Viršutinėje valdymo skydelio dalyje esantis myg- tukas leidžia nustatyti vieną iš 6 skirtingų galios lygių. Toliau esančioje lentelėje pateikti keli patiekalų pavyzdžiai ir atitinkami galios lygiai, reikiami jiems pagaminti mikrobangų krosnelėje. Galios nusta- Galios lygis Naudojimas tymas mygtukas...
  • Seite 206 Gaminio aprašymas Priedai • Norėdami patikrinti, ar indas tinkamas maistui gaminti mikrobangų krosnelėje, galite naudotis tokiu metodu. Sukamasis stiklinis padėklas • Dėkite tuščią indą su ant jo padėta vandens pilna stikline ant stiklinio padėklo mikrobangų krosnelėje, nustatykite maks. galios lygį ir įjun- kite ją...
  • Seite 207 Gaminio naudojimas Maisto sudėjimas Naudingi patarimai • Maistas bus pagamintas geriau, jeigu jį išskirsty- Kaip atšildyti site lėkštėje. Geresnių rezultatų galima pasiekti įvairiais būdais. • Atšildymo trukmė priklauso nuo pakuotės for- • Jeigu vienu metu gaminsite daug maisto (pavyz- mos. Maistas plokščiose pakuotėse atšyla grei- džiui bulvių...
  • Seite 208 Gaminio naudojimas Sumažinkite maisto produktuose 4. Nustatykite norimą laiką, sukdami laiko nu- statymo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. susidarantį slėgį Pirmiausiai pasukite rankenėlę šiek tiek dau- Daugelis maisto produktų turi odą, žievę, lukštus giau, kad galėtumėte nustatyti reikiamą nuos- ar lupenas. Kepant dėl susidariusio slėgio jos gali tatą.
  • Seite 209 Gaminio naudojimas Maisto gaminimo lentelė Dėl kepimo mikrobangomis ypatumo, pabaigę gaminti, šiek tiek palaukite, prieš patiekdami maistą. Jeigu kepėte mėsos patiekalą, palaukite 5–10 minučių, jeigu daržoves – 2–3 minutes. Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė Mėsa Malta jautiena 3–5 minutės maždaug 500 g Mėsos kukuliai 9–12 minučių...
  • Seite 210 Gaminio naudojimas Maisto gaminimo lentelė Patiekalas Galios lygis Ruošimo trukmė Kiaušiniai ir sūris Kepti kiaušiniai 1–2 minutės vienam kiaušiniui Kiaušinienė 45–90 sek. sviestui ištirpinti, tada 1–2 minutės kiekvienam kiaušiniui Desertas su kiaušiniais (karamelinis kremas) 20 x 15–19 minučių 20 cm Daržovės Daržovės (1 asmeniui) 1,5–3 minutės...
  • Seite 211 Gaminio naudojimas Atšildymas Atšildymo lentelė Perskaitykite informaciją apie atšildymą. Vienas iš didžiausių mikrobangų krosnelės pri- valumų – greitas šaldyto maisto atšildymas. Patiekalas Rekomen- Pirmiausiai pašalinkite metalines tvirtinimo viele- duojamas les nuo šaldytų maisto produktų maišelių ir užriš- gaminimo kite juos siūlu arba gumele. Išimkite produktus iš laikas kartotinių...
  • Seite 212 Gaminio naudojimas Pašildymas Galite greitai ir efektyviai pašildyti likusį arba pagamintą maistą, neprarasdami jo šviežumo ir skonio. Šildydami maistą, uždenkite jį dangčiu arba plastikine plėvele, tinkama naudojimui mikrobangų krosnelė- je, kad neišgaruotų drėgmė. Uždengus maistą, bus išsaugoma šiluma ir pagreitės šildymo procesas. Taip pat maistas nesitaškys.
  • Seite 213 Valymas ir priežiūra Kaip gabenti mikrobangų • Prieš valydami krosnelę, atjunkite ją nuo elek- tros tinklo. krosnelę • Jokiu būdu nevalykite mikrobangų krosnelės • Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. ir jokių jos dalių abrazyviniais valikliais, plieno • Supakuokite stiklinį padėklą, kad jis nesudužtų šveistukais, šveitimo kempinėlėmis arba agre- ir nepajudėtų...
  • Seite 214 Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 215 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Käesolev jaotis sisaldab ohutusju- Ärge kasutage seda seadet välitin- • hiseid, mis aitavad teil vältida tule- gimustes, vannitubades, niisketes ohtu, elektrilööke, kokkupuutumist keskkondades ega kohtades, kus lekkinud mikrolaineenergiaga, ke- see võib märjaks saada. havigastusi ja varalist kahju. Nende Valmistaja ei vastuta ega anna •...
  • Seite 216 Seade muutub kasutamise ajal kuum. • väga tuliseks. Hoiduge ahju sise- Beko mikrolaineahi vastab kehti- • muses olevate tuliste osade puu- vatele ohutusstandarditele, see- dutamisest. pärast tuleb alati, kui seadmel või Teie ahi ei ole loodud ühegi elus-...
  • Seite 217 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Ärge puudutage seadet või selle Enne mikrolaineahjus kasutami- • • pistikut niiske või märja käega. seks sobivate paber- või kilekot- tide paigutamist ahju, eemaldage Paigutage seade nii, et pistikule • traadid ja/või metalldetailid. oleks alati võimalik ligi pääseda. Kui näete suitsu, lülitage seade Toietjuhtme kahjustumise välti- •...
  • Seite 218 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Seadme uks või välispind võib ka- Ärge eemaldage seadme taga ja • • sutamise käigus kuumeneda. külgedel asuvaid osi, mis tagavad minimaalse nõutud õhu ringlu- Vedelikke ega muid toiduaineid ei • seks vajaliku vahemaa kapi seinte tohi kuumutada kinnises anumas, ja seadme vahel.
  • Seite 219 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised Lapsed alates 8. eluaastast ja Seadme kasutamise ajal võib • • füüsilise, sensoorse või vaimu- seade ise või mõni selle ligipää- puudega isikud, samuti puudulike setav pind olla väga kuum. Hoidke teadmiste ja kogemustega isikud lapsed eemal.
  • Seite 220 Toote tehnilised andmed 1. Ukse lukustussüsteem MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Esiukse klaas Ahju maht 20 L 3. Pöördaluse tugi 4. Juhtpaneel Kaal 11 kg 5. Mikrolaineahju juhik Toitepinge 230-240V~50 Hz 6. Pöördaluse klaasplaat 7. Ukse avamise klahv Väljundvõimsus 700 W 8.
  • Seite 221 Toote kirjeldus Juhtpaneel Võimsusseadistus Seadistusnupp juhtpaneeli ülemises osas võimal- dab kasutada mis tahes võimsustaset 6 erineva valiku seast. Järgmine tabel sisaldab mõningaid näidistoite ja vastavaid võimsustasemeid nende toitude valmis- tamiseks mikrolaineahjus. Võimsustase Kasutamine Võimsusseadistuse nupp Kõrge 700 W - Vee keetmine - Hakkliha küpsetamine - Kana/kalkuni, kala ja köögi- viljade küpsetamine...
  • Seite 222 Toote kirjeldus Lisatarvikud • Pange tühi nõu koos sellel oleva täidetud vee- klaasiga klaasplaadile mikrolaineahjus ja laske mikrolaineahjul 60 sekundit täisvõimsusel töö- Pöördaluse klaasplaat tada. Nõud, mis on pärast seda toimingut üle kuumenenud, ei sobi mikrolaineahjus kasuta- miseks. Metallnõud - fooliumid Metallnõud peegeldavad mikrolained toidust ee- male.
  • Seite 223 Toote kasutamine Toidu paigutamine Väiksed soovitused • Saavutate parimaid tulemusi, kui laotate toidu Üles sulatamiseks: plaadil laiali. Parima tulemuse saamiseks on eri- nevaid võimalusi. • Pakendi kuju võib mõjutada ülessulatamise • Kui te küpsetate suuremas koguses samatüü- aega. Kitsas neljakandilises pakendis olev toit bilisi tükke (näiteks koorimata kartuleid), paigu- sulab üles kiiremini kui sügavas nõus olev toit.
  • Seite 224 Toote kasutamine Rõhu vähendamine toitudes 5. Sulgege esiuks kindlalt. Ahju tuli lülitub sisse ja ahi käivitub. Ahi ei käivitu, kui uks ei ole kindlalt Paljud toiduained on kaetud koorikuga. See võib suletud. praguneda küpsetamise ajal tekkiva rõhu tõttu. 6. Ahju ukse avamine toidu vahepealseks segami- Selle vältimiseks tuleb nahka või koorikusse teha seks või kontrollimiseks võib küpsetusprotsessi kahvli või noaga auk.
  • Seite 225 Toote kasutamine Küpsetustabel Mikrolainete küpsetusfunktsiooni tõttu tuleb lasta toidul pärast küpsetamise lõppemist mõnda aega seista. 5-10 minutit liharoogade ja 2-3 minutit köögiviljade puhul. Toit Võimsustase Küpsetusaeg Lihad Veisehakkliha 3-5 minutit ~ 500 g Lihapall 9-12 minutit ~ 500 g Hamburger 4-5 minutit ~ 500 g Praetükid (3 tükki paksusega 0,5 cm) 1,5-2,5 minutit...
  • Seite 226 Toote kasutamine Küpsetustabel Toit Võimsustase Küpsetusaeg Muna ja juust Praetud muna 1-2 minutit muna kohta Munaroog 45/90 sekundit või sulatamiseks ja seejärel 1-2 minutit muna kohta Munamagustoit (karamellikaste) 20 x 20 cm 15-19 minutit Köögiviljad Köögiviljad (1 inimesele) 1,5-3 minutit Rohelised oad ~ 500 g 8-12 minutit Kapsas (värskelt peenestatud)
  • Seite 227 Toote kasutamine Ülessulatamine Ülessulatamise tabel Palun lugege teavet ülessulatamise kohta. Toidu ülessulatamine lühikese ajaga on üks suu- remaid mikrolaineahju eeliseid. Esmalt eemaldage Toit Soovitatav metallist kinnitustraadid külmutatud toidu paken- ditelt ja asendage need niidi või kummipaelaga. Vorst 5-6 minutit 500 g Avage pakendid, mis on valmistatud nt papist, enne ahju asetamist.
  • Seite 228 Toote kasutamine Kuumutamine Saate ülejäänud või küpsetatud toidu kiiresti ja efektiivselt üles soojendada, ilma et toit kaotaks värskust ja maitset. Katke toit kuumutamise ajal kaane või mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud plastikkattega, et toidus sisalduv niiskus säiliks. Toidu katmine säilitab kuumuse ja kiirendab kuumutamisprotsessi. See väldib ka pritsmete tekkimist.
  • Seite 229 Hooldus ja puhastamine Transportimisel; • Enne ahju puhastamist lahutage see toitevõr- gust. • Ühendage seade toitevõrgust lahti. • Ärge kasutage ühelgi mikrolaineahju osal abra- • Pakkige klaasalus purunemis- ja liikumiskindlalt. siivseid puhastusvahendeid, terasvilla, karedaid Vajadusel transportige seda eraldi. puhastuslappe ega abrasiivkemikaale nagu •...
  • Seite 230 Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да полу- чите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачестве- ни материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръко- водство...
  • Seite 231 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Този раздел съдържа ин- Всякакви сервизни ра- • струкции за безопасност, боти, включващи отстра- които ще ви помогнат да се няването на капака, който защитите от риск от пожар, защитава от излагане на- електрически...
  • Seite 232 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Никога не се опитвайте Не използвайте абра- • • да разглобите уреда. Га- зивни химикали или пара ранцията няма да покрие за почистване на този никакви повреди, причи- уред. Тази фурна е пред- нени...
  • Seite 233 Съдовете трябва да Микровълновата фурна • • бъдат проверени, за да Beko съответства на при- се уверите, че са подхо- ложимите стандарти за дящи за употреба в ми- безопасност; ето защо, кровълнови фурни. в случай на повреда по уреда или захранващия...
  • Seite 234 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Не използвайте уреда с Не потапяйте уреда, за- • • удължител. хранващия кабел или щепсела във вода или Никога не пипайте уреда • други течности. Не ги или щепсела с мокри или дръжте...
  • Seite 235 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Съдържанието на би- Течности или друга храна • • бероните и бурканите с не трябва да бъдат загря- бебешка храна трябва вани в затворени контей- да бъде разбъркано или нери, тъй като има риск разклатено, а...
  • Seite 236 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Преди местене на уреда, Не гответе храните пре- • • моля, осигурете въртя- калено много; може да щата се поставка, за да предизвикате пожар. предотвратите поврежда- Не използвайте почист- • нето й. ващи...
  • Seite 237 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Уредът може да се из- Позволявайте на деца да • • ползва от деца, които са използват фурната без на възраст над 8 години надзор, само ако са да- и от лица с ограничени дени...
  • Seite 238 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.2 Съвместимост с WEEE 1.4 Информация за опаков- Директива за ихвърляне на ката отпадъчни продукти: Опаковката на продукта е из- готвена от подлежащи на ре- Продуктът отговаря на изискванията циклиране материали в съот- на...
  • Seite 239 Технически спецификации на продукта 1. Система за заключва- MOC20100W MOC20100S MOC20100B не на вратата Обем на 20 L 2. Стъкло на предната фурната врата Тегло 11 kg 3. Ролер Захранващо 230-240V~50 Hz 4. Контролен панел напрежение 5. Ръководство за микро- Изходна...
  • Seite 240 Описание на продукта Контролен панел Настройка на мощността Бутона за настройка в горната част на контролния панел ви позволява да използвате всяко от 6-те различни нива на мощността. Таблицата по-долу съдържа някои примерни ястия и съответните нива Бутон за на мощността, за да ги приготвите в настройка...
  • Seite 241 Описание на продукта Принадлежности Съдове за готвене на микро- вълнова фурна Стъклена чиния върху ролера • Използвайте кръгли съдове за при- готвянето на храната, а не елипсо- видни или правоъгълни. В противен случай микровълните ще въздейст- ват повече върху храната, която ос- тава...
  • Seite 242 Описание на продукта Все пак в такива случаи трябва да из- ползвате намазана с мазнина хартия за печене или стреч фолио, вместо алуминиево фолио. Стъклени съдове Не трябва да използвате стъклени съдове с много тънки стени или крис- тали съдове със съдържание на оло- во.
  • Seite 243 Използване на продукта Поставяне на храни • Ако използвате стреч фолио, тор- бичка или намазана с мазнина хар- • Ще постигнете най-добри резул- тия за печене, направете дупка в тати, ако разпръснете храната тях или оставете малък отвор, за да върху...
  • Seite 244 Използване на продукта Различни времена за готвене Храни с естествени сокове (зеленчу- ци, фиба и птици) ще се сготвят бързо Винаги започвайте, като опитвате и лесно. Добавянето на вода е препо- минималното време за готвене и про- ръчително при приготвянето на ориз верявате...
  • Seite 245 Използване на продукта Използване на фурната 1. Винаги включвайте фурната в зазе- мени контакти. 2. Отворете вратата. 3. Поставете ястието или съда с ясти- ето върху въртящата се чиния във фурната. 4. Завъртете копчето за настройка на времето по посока на часовникова- та...
  • Seite 246 Използване на продукта Готварска таблица Поради особеностите на готвенето с микровълни, оставете храната във фур- ната известно време след приключване на готвенето. Продължителността на това време е 5 – 10 минути за ястия с месо и 2 – 3 минути за зеленчуци. Храна...
  • Seite 247 Използване на продукта Готварска таблица Храна Ниво на мощност Време за готвене Яйца и сирене Пържено яйце 1 – 2 минути за 1 яйце Бъркани яйца 45/90 секунди за стопяване на маслото, след което 1 – 2 минути за 1 яйце Десерт...
  • Seite 248 Използване на продукта Размразяване Таблицата за размразяване съдържа приблизителни стойности, които ще Размразяването на храни за кратко ви помогнат. време е едно то най-големите пре- димства на микровълновите фурни. Таблица за размразяване Първо отстранете металните части, Моля, прочетете информацията за които...
  • Seite 249 Използване на продукта Пуешки гърди 18 – 22 2 – 2,5 kg минути Претопляне Можете да претопляте останалата или вече сготвена храна бързо и ефектив- но, без да загуби тя свежестта и вкусовите си качества. По време на претопляне покрийте храната с капак или полиетиленово фолио, подходящо...
  • Seite 250 Почистване и поддръжка • Изключете фурната от захранва- • За да премахнете миризмите от нето, преди да започнете с почист- вътрешността на фурната, кипнете ването. смес от вода и няколко чаени лъ- жици лимонов сок за няколко ми- • Не използвайте абразивни почист- нути...
  • Seite 251 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 252 Dispozitivele de siguranță nu trebuie dezactivate sau modifi- Cuptoarele cu microunde de la • cate. Beko sunt conforme standarde- Cuptorul cu microunde este des- lor de siguranță aplicabile; din • tinat doar pentru încălzirea ali- acest motiv, în caz de orice avarii mentelor și băuturilor.
  • Seite 253 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Orice lucrări de service, ce implică În timpul utilizării, nu lăsați produ- • • scoaterea panoului ce asigură sul nesupravegheat. protecție împotriva expunerii la Utilizați întotdeauna produsul pe • energia microundelor, trebuie să o suprafață stabilă, dreaptă, cu- fie efectuate de către persoane/ rată...
  • Seite 254 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Nu așezați cuptorul pe plite sau Preveniți avarierea cablului de • • alte produse de generare a căldu- alimentare prin comprimare, de- rii. În caz contrar, acesta poate fi formare sau frecarea de margini avariat și garanția devine nulă.
  • Seite 255 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Dacă observați fum, închideți sau Perforați mâncarea cu coajă • • scoateți din priză produsul și țineți groasă cum ar fi cartofii, dovleceii, ușa închisă pentru a înăbuși orice merele și castanele. flacără. Aparatul trebuie să fie montat în •...
  • Seite 256 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Deasupra suprafeței superioare Din cauza căldurii excesive emise • • a cuptorului trebuie să existe o în modul de grătar și de combi- distanță liberă de minim 20 cm. nare, aceste moduri pot fi folosite Nu gătiți excesiv produsele;...
  • Seite 257 Instrucţiuni importante de siguranţă și mediu Fiecare gospodărie are un rol important în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunzătoa- re a electrocasnicelor utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană. 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă...
  • Seite 258 Specificaţii tehnice ale produsului 1. Sistem de blocare a ușii MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Ușă frontală din sticlă Volum cuptor 20 L 3. Suport rotativ 4. Panou de control Greutate 11 kg 5. Ghidul cuptorului Tensiune de 230-240V~50 Hz 6. Platan rotativ din sticlă...
  • Seite 259 Descrierea produsului Panou de control Setarea puterii Butonul de setare aflat în partea superioară a pa- noului de control vă va permite să utilizaţi oricare din cele 6 nivele diferite de putere. Următorul tabel conţine unele mostre de prepara- te și nivele de putere corespunzătoare pentru a le pregăti în cuptorul cu microunde.
  • Seite 260 Descrierea produsului Accesorii • Dumneavoastră puteţi folosi următoarea me- todă pentru a verifica dacă recipientul pe care-l Platan rotativ din sticlă introduceţi în interior este potrivit preparării la microunde. • Introduceţi recipientul gol cu un pahar plin de apă pe platanul din sticlă și selectaţi și rulaţi nivelul de putere Max timp de 60 de secunde.
  • Seite 261 Utilizarea produsului Introducerea mâncării Mici sugestii • Dumneavoastră veţi obţine rezultate mai bune Pentru decongelare: dacă distribuiţi în mod egal mâncarea în farfu- rie. Pentru a obţine rezultate mai bune, aceasta • Forma ambalajului poate modifica timpul de de- poate fi utilizat în metode variate. congelare.
  • Seite 262 Utilizarea produsului Utilizarea cuptorului Reducerea presiunii din alimente. 1. Întotdeauna cuplaţi cuptorul la prize cu împă- Multe dintre alimente sunt acoperite cu piele sau mântare. coajă. Acestea se pot crăpa datorită presiunii care 2. Deschideţi ușa frontală. se acumulează în timpul preparării. Pentru evi- 3.
  • Seite 263 Utilizarea produsului Timpul de gătire Datorită caracteristicii de gătire la microunde, menţine așteptarea mâncării pentru ceva timp după ce prepararea s-a finalizat. Această durată este de 5-10 minute pentru carne și 2-3 minute pentru legume. Preparat Nivel de putere Timp de gătire Carne Carne tocată...
  • Seite 264 Utilizarea produsului Tabel de gătire Preparat Nivel de putere Timp de gătire Ou și brânză Ou omletă 1-2 minute per ou Ouă bătute 45/-90 sec. pentru topirea untu- lui și apoi 1-2 minute per ou Desert cu ou (șarlotă din caramel) 20 x 20 cm 15-19 minute Legume Legume (o persoană)
  • Seite 265 Utilizarea produsului Decongelare Tabel de decongelare Vă rugăm să citiţi informaţiile referitoare la de- Preparatele ce se decongelează într-o perioadă congelare. mai scurtă reprezintă cele mai mari avantaje ale cuptorului cu microunde. Mai întâi scoateţi firele Preparat Timp reco- metalice ale pungilor congelate și înlocuiţi-le cu mandat aţă...
  • Seite 266 Utilizarea produsului Încălzire Dumneavoastră puteţi reîncălzi foarte rapid și eficient alimentele rămase fără a-și pierde prospeţimea și gustul. În timpul încălzirii, acoperiţi preparatele cu un capac potrivit pentru microunde pentru a permite acesto- ra să-și menţină umezeala. Acoperirea preparatelor le va proteja căldura și va grăbi procesul de gătire. De asemenea, se va evita împroșcarea.
  • Seite 267 Curăţarea și întreţinerea • Înainte de curăţare decuplaţi cuptorul. • În momentul când utilizaţi suprafeţele interi- oare ale ușii cuptorului, utilizaţi un burete moale • Nu utilizaţi substanţe abrazive, bureţi din oţel, non-abraziv sau material textil. îmbrăcăminte abrazivă sau substanţe chimice abrazive cum ar fi sulf sau clor pe sau oricare Pentru transport;...
  • Seite 268 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 269 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 270 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 272 Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Seite 273 škodo. Neupoštevanje hrane ali oblačil in ogrevanje grelnih teh navodil razveljavi garancijo. blazinic, copat, gobic, vlažne krpe in Mikrovalovna pečica Beko je skla- • podobnega lahko vodi do nevarno- dna z varnostnimi standardi, zato sti poškodb, vžiga ali požara.
  • Seite 274 Pomembna navodila za varnost in okolje Vaša pečica ni zasnovana tako, da Naprava se med uporabo zelo se- • • posuši katero koli živo bitje. greje. Pazite, da se ne dotikate vro- čih delov v pečici. Naprave ne uporabljajte za sušenje •...
  • Seite 275 Pomembna navodila za varnost in okolje Napravo lahko izključite iz električ- Ne izključite napravo iz napajanja • • nega napajanja samo tako, da iz- tako, da vlečete za napajalni kabel ključite napajalni vtič iz električne in nikoli ne ovijajte napajalnega vtičnice.
  • Seite 276 Pomembna navodila za varnost in okolje Ta naprava je skupine 2 razred B OPOZORILO: Če so vratca ali tesnila • opreme ISM. Oprema skupine 2 poškodovana, pečice ne uporabljaj- vsebuje vse opreme ISM (industrij- te, dokler je ne popravi serviser. ska, znanstvena in medicinska), v OPOZORILO: Vsa servisna dela in kateri se radiofrekvenčna energija...
  • Seite 277 Pomembna navodila za varnost in okolje Otroci se s to napravo ne bi smeli 1.2 Skladno z direktivo OEEO in direktivo o odstranjevanju igrati. Otroci ne smejo izvajati či- odpadnih naprav: ščenja in vzdrževanja, razen če jih nadzirajo odrasle osebe. Ta naprava je skladna z direktivo EU OEEO (2012/19/EU).
  • Seite 278 Tehnične specifikacije izdelka 1. Sistem za zaklepanje vrat MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Steklo na sprednjih vratcih Prostornina 20 L 3. Nosilec valjev pečice 4. Upravljalna plošča 5. Priročnik za mikrovalovno Teža 11 kg pečico Napajalna 230-240 V~50 Hz 6. Vrteči stekleni pladenj 7.
  • Seite 279 Opis izdelka Upravljalna plošča Nastavitve moči Nastavitveni gumb na zgornjem delu nadzorne plošče vam omogoča, da uporabljate katerokoli od 6 različnih stopenj moči. Naslednja tabela vključuje nekaj primerov obrokov in ustrezne stopnje moči za njihovo pripravi v mi- krovalovni pečici. Stopnja moči Uporaba Gumb za nasta- vitev...
  • Seite 280 Opis izdelka Nastavki rite, ali je posoda, v katero boste dali hrano, primerna za kuhanje v mikrovalovni pečici. • Dajte kozarec z vodo v prazno posodo in posodo Vrteči stekleni pladenj postavite na stekleni pladenj v mikrovalovno pe- čico ter uporabite največjo stopnjo moči za 60 sekund.
  • Seite 281 Upravljanje naprave Razporejanje hrane Predlogi • Najboljše rezultate boste dobili, če hrano razpo- Za odtajanje: redite po krožniku. To lahko dosežete na različne načine in tako dobite boljše rezultate. • Oblika embalaže lahko spremeni čas odtajanja. • Če boste kuhali več kosov iste vrste hrane (kot je Plitvi pravokotni paketi se odtalijo hitreje kot krompir z olupkom), jih razporedite v krog.
  • Seite 282 Upravljanje naprave Upravljanje pečice Zmanjševanje pritiska v živilih Številna živila so pokrita s kožo ali lupino. Lahko 1. Pečico vedno priključite na ozemljeno vtičnico. počijo zaradi pritiska, ki se nabira med kuhanjem. 2. Odprite sprednja vratca. Da bi se izognili temu, prebodite kožo ali lupino z 3.
  • Seite 283 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Zaradi mikrovalovne funkcije naj hrana nekaj časa počiva po končanem kuhanju. To je 5-10 minut za meso in 2-3 minute za zelenjavo. Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Meso Mleta govedina 3-5 minut za ~ 500 g Mesne kroglice 9-12 minut za ~ 500 g Hamburger...
  • Seite 284 Upravljanje naprave Tabela kuhanja Hrana Stopnja moči Čas kuhanja Jajca in sir Pečeno jajce 1-2 minut na jajce Umešana jajca 45/-90 sekund, da se maslo stopi in nato 1-2 minut na jajce Sladica z jajci (karamelna jajčna krema) 20 x 15-19 minut 20 cm Zelenjava...
  • Seite 285 Upravljanje naprave Odtajanje Tabela odtajanja Prosimo, preberite informacije o odtajanju. Odtajanje hrane v kratkem času je ena od največjih prednosti mikrovalovne pečice. Najprej odstranite Hrana Priporočeni kovinske žice iz vrečk zamrznjene hrane in jih za- čas menjajte z nitjo ali gumo. Odprite embalažo, ki je Klobasa 5-6 minute 500 g...
  • Seite 286 Upravljanje naprave Segrevanje Preostalo ali skuhano hrano lahko ponovno pogrejete hitro in učinkovito, brez da bi izgubila svežino in okus. Med segrevanjem pokrite hrano s pokrovom ali plastično folijo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovni pečici, da zavarujete njeno vlago. Če pokrijete hrano, zaščitite toploto in pospešite postopek segrevanja. Prav tako se izognete škropljenju.
  • Seite 287 Čiščenje in vzdrževanje • Preden se lotite čiščenja izklopite pečico. • Zalepite sprednja vratca na ohišje. • Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, • Preprečite udarce v steklena vratca in ploščo. grobih krp ali abrazivnih kemikalij, kot sta žveplo • Prevažajte izdelek v normalnem položaju. Ne na- ali klorid, na mikrovalovni pečici ali njenih delih.
  • Seite 288 Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo “Beko” ierīci. Mēs ceram, ka šis produkts, kas ražots ar jaunāko augstas kvalitātes tehnoloģiju, jums sniegs vislabākos rezultātus. Tādēļ, pirms sākat to lietot, rūpīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un pārējo dokumentāciju un saglabājiet to lietošanai turpmāk.
  • Seite 289 Nedrīkst noņemt vai mainīt drošī- 1.1 Vispārēja drošība bas slēdžus. Beko mikroviļņu krāsnis atbilst Atstājiet brīvu telpu starp krāsns • • piemērojamās drošības standar- priekšpusi un durtiņām. Neļaujiet tiem; tāpēc, lai novērstu jebkā- uzkrāties netīrumiem vai tīrīšanas...
  • Seite 290 Svarīgi drošības un vides norādījumi kas radušies nepareizas vai ne- nepieskartos uzkarsušajām daļām piemērotas lietošanas rezultātā. mikroviļņu krāsns iekšienē. Nekādā gadījumā nemēģiniet iz- Jūsu mikroviļņu krāsns nav pare- • • jaukt šo ierīci. Netiek pildīta garan- dzēta dzīvu radību žāvēšanai. tija par bojājumiem, kas radušies Nedarbiniet tukšu mikroviļņu •...
  • Seite 291 Svarīgi drošības un vides norādījumi Ja elektrības padeves vads ir bojāts, Atvienojiet ierīci no strāvas, kas tā • • tā aizvietošana ir jāveic ražotājam, netiek lietota un pirms tīrīšanas. tā pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai Neraujiet ierīces elektrības vadu, lai • personai, lai novērstu risku.
  • Seite 292 Svarīgi drošības un vides norādījumi dīt temperatūru, lai novērstu apde- Olas čaumalās un veselas cieti vārī- • gumu risku. tas olas nedrīkst sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tās var uzsprāgt - pat pēc Šī ierīce ir 2. grupas B klases RZM •...
  • Seite 293 Svarīgi drošības un vides norādījumi Mikroviļņu krāsns ir paredzēta, lai krāsni, saprotot briesmas, pie kā var • izkausētu, pagatavotu un sutinātu novest nepareiza lietošana. tikai ēdienu. Pārmērīga karstuma dēļ, kas • Nepārsniedziet ēdienu gatavoša- rodas grilēšanas un kombināci- • nas laiku; pretējā gadījumā jūs varat jas režīmos, bērniem nevajadzētu radīt ugunsgrēku.
  • Seite 294 Svarīgi drošības un vides norādījumi 1.2 Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu izlietošanai: Šīs produkts atbilst ES EEIA direktīvai (2012/19/ES). Šīs produkts satur klasifikācijas simbolu, kas norāda uz elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Šis simbols norāda, ka izstrādājumu pēc tā kalpošanas laika beigām ne- drīkst izmest kopā...
  • Seite 295 Produkta tehniskais apraksts 1. Durtiņu slēdzenes sistēma MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Priekšējo durtiņu stikls Krāsns tilpums 20 L 3. Rotējošās pamatnes balsts 4. Vadības panelis Svars 11 kg 5. Mikroviļņu krāsns Strāvas voltāža 230-240V~50 Hz rokasgrāmata 6. Stikla šķīvis Izejas jauda 700 W 7.
  • Seite 296 Produkta apraksts Vadības panelis Jaudas iestatījums Iestatījuma poga vadības paneļa augšējā daļā jums atļaus izmantot jebkuru no 9 dažādajiem jaudas līmeņiem. Šī tabula satur dažus parauga ēdienus un atbilsto- šos jaudas līmeņus, lai tos pagatavotu mikroviļņu krāsnī. Jaudas iestatī- jums Jaudas Lietojums poga...
  • Seite 297 Produkta apraksts Piederumi • Mikroviļņi tiek cauri tādiem materiāliem kā papīrs, plastmasa, stikls un keramika, neradot nekādu siltumu. Trauki, kas veidoti no šādiem Stikla šķīvis materiāliem, dažos gadījumos var būt piemēroti. • Jūs varat izmantot šādu metodi, lai pārbaudītu, vai trauki, kuros jūs ievietosiet savu ēdienu, ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
  • Seite 298 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena novietošana Noderīgi ieteikumi • Jūs sasniegsiet labāko rezultātu, ja šķīvī izlīdzinā- Atsaldēšana: siet ēdienu. Lai sasniegtu labāku rezultātu, to var izdarīt vairākos veidos. • Atsaldēšanas laiks var būt atkarīgs no iepako- • Ja jūs pagatavojat pārāk daudz viena veida juma formas.
  • Seite 299 Darbošanās ar jūsu produktu Darbošanās ar jūsu produktu Spiediena mazināšana ēdienā Ēdienam bieži ir miza vai apvalks. Tas var ieplaisāt 1. Vienmēr pievienojiet savu krāsni zemētai spiediena rezultātā, kas rodas gatavošanas laikā. kontaktligzdai. Lai to novērstu, mizā vai apvalkā ir jāizdur caurums 2.
  • Seite 300 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena gatavošanas tabula Mikroviļņu īpašību dēļ ļaujiet ēdienam kādu laiku atdzist pēc tā pagatavošanas. Šis laiks ir 5-10 minūtes gaļai un 2-3 minūtes dārzeņiem. Ēdiens Jaudas līmenis Gatavošanas laiks Gaļa Malta liellopu gaļa 3-5 minūtes ~ 500 g Gaļas bumbiņas 9-12 minūtes ~ 500 g Hamburgers...
  • Seite 301 Darbošanās ar jūsu produktu Ēdiena gatavošanas tabula Ēdiens Jaudas līmenis Gatavošanas laiks Olas un siers Ceptas olas 1-2 minūtes katrai olai Olu kultenis 45-90 sekundes, lai izkausētu sviestu, un tad 1-2 minūtes katrai olai Saldais ēdiens ar olām (karameļu krēms) 20 x 20 cm ( 15-19 minūtes Dārzeņi Dārzeņi (vienai personai)
  • Seite 302 Darbošanās ar jūsu produktu Atsaldēšana Atsaldēšanas tabula Lūdzu, izlasiet informāciju par atsaldēšanu. Ātra ēdiena atsaldēšana ir viena no mikroviļņu krāsns lielākajām priekšrocībām. Vispirms no Ēdiens Ieteicamais sasaldētā ēdiena iepakojuma noņemiet nosti- laiks prinātās metāla stieples un aizvietojiet tās ar die- Desas 5-6 minūtes 500 g...
  • Seite 303 Darbošanās ar jūsu produktu Sildīšanas tabula Ēdiens Jaudas līmenis Gatavošanas laiks Viena porcija Viens šķīvis 2-3 minūtes 1-2 porcija(s) Galvenais ēdiens ar mērci 7-9 minūtes 2-4 porcijas Biezas gaļas šķēles piemēram, 3-5 minūtes hamburgers, velmētas gaļas bumbiņu šķēles 2-3 porcijas Plānas gaļas šķēles piemēram, 2-3 minūtes steika fileja...
  • Seite 304 Tīrīšana un apkope • Pirms tīrīšanas atvienojiet savu krāsni no elekt- • Lai notīrītu krāsns iekšējo pamatu, noņemiet rības. grozāmo stikla paplāti un grozāmo balstu. Tīriet grozāmo stikla paplāti un grozāmo balstu ar zie- • Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, tērauda ber- pjūdeni.
  • Seite 305 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tama- mını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 306 Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- Ürünü kapağı açıkken çalıştır- • ranti geçersiz hale gelir. mayı denemeyin; aksi takdirde Beko ürünleri geçerli güvenlik zararlı mikrodalga enerjisine • standartlarıyla uyumludur. Bu maruz kalabilirsiniz. Güvenlik nedenle ürün veya elektrik kab- kilitlerine müdahale edilmemeli...
  • Seite 307 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürünün ön kısmı ile kapağı ara- Asla ürünü sökmeye çalışmayın. • • sına herhangi bir cisim koyma- Hatalı kullanımın neden olduğu yın. Kapanma yüzeylerinde kir hasar için hiçbir garanti talebi veya temizlik maddesi kalıntıları kabul edilmez. birikmesine izin vermeyin.
  • Seite 308 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Pişirme kapları, ısıtılan yemekten Elektrik kablosu veya ürün ha- • • kaba ısı aktarılması nedeniyle sarlıysa ürünü asla kullanmayın. ısınır. Tüm kapları mikrodalgadan Bu ürünü uzatma kablosuyla kul- • çıkartırken fırın eldiveni kullanın lanmayın. ve dikkatli olun. Elleriniz nemli veya ıslakken •...
  • Seite 309 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürünü, elektrik kablosunu veya Bu ürün bir Grup 2 Sınıf B ISM • • elektrik fişini suya ya da diğer ekipmanıdır. Grup 2, radyo-fre- sıvılara batırmayın. Suyun altına kans enerjisinin bilerek üretil- tutmayın. diği ve/veya elektromanyetik radyasyon formunda kullanıldığı...
  • Seite 310 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Kabuklu çiğ yumurtalar veya haş- Ürün çocukların ve sınırlı fiziksel, • • lanmış yumurtalar, mikrodalgada duyusal ya da zihinsel kapasiteye yapılan ısıtma işlemi bittikten sahip insanların yakınında kulla- sonra bile patlama riski olduğu nıldığında son derece dikkatli için mikrodalgada ısıtılmamalıdır.
  • Seite 311 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Ürünü ve elektrik kablosunu Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek Çevrenin • ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. 8 yaş altı çocuklar tarafından 1.3 Ambalaj bilgisi erişilemeyecek bir yerde tutun. Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız Gıdaları direk olarak cam tepsi •...
  • Seite 312 Mikrodalga fırınınız 1. Kapak kilit sistemi MOC20100W MOC20100S MOC20100B 2. Ön kapak camı Fırın hacmi 20 lt 3. Döner destek Ağırlık 11 kg 4. Kontrol panosu Besleme gerilimi 230 V ~50 Hz 5. Mikrodalga yönlendiricisi 6. Döner cam tepsi Çıkış gücü...
  • Seite 313 Ürününüzün Tanımı Kontrol Panosu Güç ayarı Kontrol panosunun üst kısmındaki ayar düğmesi sayesinde yiyecekleriniz için 9 ayrı güç konumunu kullanabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda yemek örnekleri ve mikro- dalga fırın ile pişirmek için uygun güç seviyeleri Güç ayar belirtilmiştir. düğmesi Güç Seviyesi Kullanım Yüksek Mak.
  • Seite 314 Ürününüzün Tanımı Aksesuarlar • Yiyeceklerinizi koyacağınız kabın mikrodalgada kullanıma uygun olup olmadığının kontrolü için Döner cam tepsi aşağıda belirtilen yöntemi kullanabilirsiniz: • Boş kabı, kabın üzerine bir bardak su koyarak mikrodalganın içine cam tepsi üzerine yerleştirin ve 60 saniye Max. güç kademesinde çalıştırın. Bu işlem sonucunda aşırı...
  • Seite 315 Ürününüzün Kullanımı Yiyeceklerin Yerleştirilmesi Küçük öneriler • Yemeği tabağa dağıttığınız taktirde en iyi sonucu Buz çözmek için; alırsınız. Bu sistem iyi sonuç alabilmek için pek • Paketin şekli çözülme zamanını etkileyebilir. Sığ çok şekilde yapılabilir. dikdörtgen paketlerde derin kaplara oranla daha •...
  • Seite 316 Ürününüzün Kullanımı Fırınınızın çalıştırılması Yiyeceklerdeki basıncın düşürülmesi Pek çok besin maddesi deri veya kabukla kaplı- 1. Cihazın fişini mutlaka topraklı bir prize takın. dır. Pişirme sırasında içlerinde oluşacak buhardan 2. Ön kapağı açın. dolayı çatlayabilirler. Bunu önlemek için çatal veya 3.
  • Seite 317 Ürününüzün Kullanımı Pişirme Tablosu Mikrodalga fırın özelliğinden dolayı yiyecekleri pişirdikten sonra bir süre bekletin. Bu süre etli yemekler için 5-10 dakika, sebzeler için 2-3 dakikadır. Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi Etler Sığır eti kıyma ~ 500 gr için 3-5 dakika Köfte ~ 500 gr için 9-12 dakika Hamburger...
  • Seite 318 Ürününüzün Kullanımı Pişirme Tablosu Yiyecek Güç Seviyesi Pişirme Süresi Yumurta ve peynir Kırılmış Yumurta Yumurta başına 1-2 dakika Omlet 45/-90 sn.yağ eritme Yumurta başına 1-2 dakika Yumurtalı tatlı (krem karamel) 20 x 20 cm 15-19 dakika Sebzeler Sebzeler (1 kişilik) 1,5-3 dakika Yeşil fasülye ~ 500 gr.
  • Seite 319 Ürününüzün Kullanımı Buz çözme (Defrost) Buz çözme (defrost) tablosu size yardımcıolabil- mek için yaklaşık değerleri içerir: Yiyeceklerin buzlarının kısa zamanda çözülmesi, Buz çözme (defrost) tablosu mikrodalga fırının en büyük avantajlarından biri- Lütfen buz çözme (defrost) ile ilgili bilgileri okuyun. dir. Bunun için önce donmuş yiyecek torbalarında bulunan metal bağlama tellerini çıkarın ve yerine Yiyecek Önerilen süre...
  • Seite 320 Ürününüzün Kullanımı Isıtma işlemi Pişmiş ya da kalmış yiyeceği, tazeliğini ve tadını bozmadan hızlı ve etkili bir şekilde yeniden ısıta- bilirsiniz. Isıtma işlemi süresince, nemi korumak için, yiye- ceğin üstünü mikrodalgaya uygun bir kapak ya da plastik ambalaj kağıdı ile kapatın. Yiyeceğin üstünün kapanması...
  • Seite 321 Bakım ve Temizlik Taşıma ve Nakliye • Temizlik öncesi cihazın fişini prizden çekin. • Cihazın üzerinde ya da herhangi bir yerinde • Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal amba- aşındırıcı temizleyiciler, bulaşık telleri, pürüzlü lajı ile birlikte taşıyın. yıkama bezleri veya sülfür, klorür gibi aşındırıcı •...
  • Seite 322 - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden * e-posta Adresimiz: temin edilebilir. - musteri.hizmetleri@beko.com • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Seite 323 Tüketici hizmetleri Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 324 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Seite 325 Markası: Arçelik A.Ş. Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Mikrodalga Fırın 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: MOC20100W / MOC20100S / MOC20100B Telefonu: 0216 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: Garanti Süresi: 0216 423 2353 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...
  • Seite 326 ‫ניקוי וטיפול‬ ,‫כדי לנקות את הבסיס הפנימי של התנור‬ .‫נתק את התנור מהחשמל לפני הניקוי‬ ‫הסר את מגש הזכוכית המסתובב ואת התומך‬ ‫אל תשתמש בתכשירי ניקוי הגורמים‬ ‫שלו. שטוף את מגש הזכוכית המסתובב שמג‬ ‫לשריטות, בצמר פלדה, במטליות שטיפה‬ ‫התומך שלו במי סבון. לאחר מכן, שטוף ויבש‬ ‫מחוספסות...
  • Seite 327 ‫הפעלת המוצר‬ ‫חימום‬ .‫תוכל לחמם שוב במהירות וביעילות את המזון הנותר או המבושל בלי לאבד את טריותו וטעמו‬ ‫במהלך החימום, כסה את המזון במכסה או בפלסטיק נצמד המתאים לבישול בתנור מיקרוגל כדי‬ ‫לאפשר למזון לשמור על רטיבותו. כיסוי המזון יגן על החום ויאיץ את תהליך החימום. הוא גם ימנע‬ ‫התזות.
  • Seite 328 ‫הפעלת המוצר‬ ‫הפשרה‬ ‫טבלת הפשרה‬ .‫קרא את המידע אודות הפשרה‬ ‫הפשרת מזון בזמן קצר היא אחד היתרונות‬ ‫הגדולים ביותר בתנור מיקרוגל. הסר תחילה‬ ‫ק“ג‬ ‫זמן מומלץ‬ ‫מזון‬ ‫את חוטי ההידוק ממתכת של שקיות המזון‬ '‫005 גר‬ ‫6-5 דקות‬ ‫נקניק‬ ‫הקפוא והחלף אותם בחוט או בגומייה. פתח‬ ‫את...
  • Seite 329 ‫הפעלת המוצר‬ ‫טבלת בישול‬ ‫זמן בישול‬ ‫דרגת עוצמה‬ ‫מזון‬ ‫ביצים וגבינה‬ ‫2-1 דקות לביצה‬ ‫ביצה מטוגנת‬ ‫09-54 דקות להתכת החמאה ולאחר‬ ‫ביצים מקושקשות‬ ‫מכן 2-1 דקות לכל ביצה‬ ‫91-51 דקות‬ ‫ 02 ס“מ‬x 20 (‫קינוח עם ביצה )רפרפת בטעם קרמל‬ ‫ירקות‬...
  • Seite 330 ‫הפעלת המוצר‬ ‫טבלת בישול‬ ‫בגלל תכונת הבישול בתנור מיקרוגל, המשך להמתין זמן מה לאחר סיום הבישול. פרק זמן זה יהיה‬ .‫01-5 דקות לבשרים ו-3-2 דקות לירקות‬ ‫זמן בישול‬ ‫דרגת עוצמה‬ ‫מזון‬ ‫בשרים‬ ‫5-3 דקות ל-005 גר' בקירוב‬ ‫בשר בקר טחון‬ ‫21-9 דקות...
  • Seite 331 ‫הפעלת המוצר‬ ‫הפעלת המוצר‬ ‫הפחתת הלחץ במזון‬ ‫פריטי מזון רבים מכוסים בעור או בקליפה. הם‬ .‫חבר תמיד את התקע לשקעים מוארקים‬ ‫עלולים להיסדק בגלל הלחץ המצטבר במהלך‬ .‫פתח את הדלת הקדמית‬ ‫הבישול. כדי למנוע זאת, יש לנקב חורים בעור‬ ‫הנח את המנה או את מגש המנה על המגש‬ ‫או...
  • Seite 332 ‫הפעלת המוצר‬ ‫הצעות שימושיות‬ ‫הנחת המזון‬ ‫תקבל את התוצאות הטובות ביותר אם תפזר‬ :‫להפשרה‬ ‫את המזון בתוך צלחת. ניתן לעשות זאת‬ .‫במספר דרכים לקבלת תוצאות טובות יותר‬ .‫צורת האריזה עשויה לשנות את זמן ההפשרה‬ ‫אריזות מלבניות ורדודות יפשירו מהר יותר‬ ‫אם...
  • Seite 333 ‫תיאור המוצר‬ ‫בסיס מסתובב‬ ‫אך בתבניות אלה יש להשתמש בנייר חסין בפני‬ .‫שמן ובפלסטיק נצמד במקום ברדיד אלומיניום‬ ‫כלי בישול מזכוכית‬ ‫אין להשתמש בכלי בישול מזכוכית דקה ובכלי‬ .‫קריסטל המכילים עופרת‬ ‫כלי בישול מפלסטיק - שקיות‬ ‫יש להניח את הבסיס המסתובב מתחת לצלחת‬ ‫הזכוכית.
  • Seite 334 ‫תיאור המוצר‬ ‫הגדרת עוצמה‬ ‫לוח בקרה‬ ‫לחצן ההגדרות בחלקו העליון של לוח הבקרה‬ ‫יאפשר לך להשתמש בכל אחת‬ .‫מ-6 דרגות העוצמה השונות‬ ‫בטבלה הבאה מופיעות מנות לדוגמה ודרגות‬ .‫עוצמה המתאימות לבישולן בתנור המיקרוגל‬ ‫שימוש‬ ‫דרגת עוצמה‬ ‫- מים רותחים‬ ‫גבוהה 007 ואט‬ ‫הגדרת...
  • Seite 335 ‫מפרטים טכניים של המוצר‬ ‫מערכת נעילת דלת‬ MOC20100B MOC20100S MOC20100W ‫זכוכית הדלת הקדמית‬ ‫02 ליטר‬ ‫נפח התנור‬ ‫תומך הבסיס המסתובב‬ ‫לוח בקרה‬ ‫11 ק“ג‬ ‫משקל‬ ‫כיוון גלי המיקרו‬ 230-240V~50 Hz ‫מתח החשמל‬ ‫צלחת זכוכית‬ ‫לחצן פתיחת הדלת‬ ‫007 ואט‬ ‫הספק יציאה‬...
  • Seite 336 ‫הוראות בטיחות חשובות והוראות חשובות‬ ‫להגנת הסביבה‬ ,‫שניתנו להם הוראות מתאימות‬ ‫5.1 חוטי התקע‬ ‫כך שהילד יוכל להשתמש בתנור‬ .13A ‫התקע המובנה שבמכשיר זה מכיל נתיך‬ ‫אם יש צורך להחליף את הנתיך, יש להשתמש‬ ‫בצורה בטוחה ויבין את הסכנות‬ ‫ בעל אותם נתונים המאושר‬BS1362 ‫בנתיך‬ .‫הכרוכות...
  • Seite 337 ‫הוראות בטיחות חשובות והוראות חשובות‬ ‫להגנת הסביבה‬ ‫אפשר לילדים להשתמש בתנור‬ ‫אין להשתמש במכשיר לכל‬ ‫ללא השגחה רק לאחר שניתנו‬ ‫מטרה אחרת שאינה המטרה‬ ‫להם הוראות מתאימות, כך‬ .‫שלשמה נועד‬ ‫שהילד יוכל להשתמש בתנור‬ ‫אין להשתמש במכשיר כמקור‬ ‫המיקרוגל בצורה בטוחה ויבין‬ .‫חום‬...
  • Seite 338 ‫הוראות בטיחות חשובות והוראות חשובות‬ ‫להגנת הסביבה‬ ‫לפני הזזת המכשיר קבע את‬ ‫יש לבחוש ולנער את תכולת‬ ‫המשטח המסתובב כדי למנוע‬ ‫ואת‬ ‫התינוקות‬ ‫בקבוקי‬ .‫נזק‬ ‫מזון התינוקות ולבדוק את‬ ‫לפני‬ ‫שלהם‬ ‫הטמפרטורה‬ ‫אין לחמם בתנורי מיקרוגל ביצים‬ .‫ההאכלה כדי למנוע כוויות‬ ‫שלמות...
  • Seite 339 ‫הוראות בטיחות חשובות והוראות חשובות‬ ‫להגנת הסביבה‬ ‫ושמישהו ייתקל בו כשהמכשיר‬ ‫יבוצעו על ידי המפיץ, מוקד‬ .‫נמצא בשימוש‬ ‫השירות או באופן דומה על ידי‬ ,‫מומחה עו נציג שירות מורשה‬ ‫נתק אתה המכשיר מהחשמל‬ ‫כדי למנוע סכנה. עבודת תיקון‬ ‫לפני ניקויו וכשהמכשיר אינו‬ ‫לקויה...
  • Seite 340 ‫נציג השירות שלו או באופן דומה‬ ‫תנור המיקרוגל אינו מיועד‬ ‫על ידי גורם מוסמך, כדי למנוע‬ .‫לייבוש יצורים חיים‬ .‫סכנה‬ ‫אין להפעיל את תנור המיקרוגל‬ Beko ‫תנורי המיקרוגל של‬ .‫כשהוא ריק‬ ‫הבטיחות‬ ‫בתקני‬ ‫עומדים‬ ‫הרלוונטיים, ולכן במקרה של‬ ‫כלי בישול עלולים להתחמם בגלל‬...
  • Seite 341 ‫הוראות בטיחות חשובות והוראות חשובות‬ ‫להגנת הסביבה‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫אין להניח חפץ כלשהו בין הצד‬ ‫הקדמי של התנור לבין הדלת‬ ‫קרא בעיון ושמור לעיון‬ ‫שלו. אין לאפשר הצטברות של‬ ‫בעתיד‬ ‫לכלוך או שאריות חומר ניקוי על‬ ‫סעיף זה מכיל הוראות בטיחות‬ .‫משטחי...
  • Seite 342 !‫קרא תחילה מדריך זה‬ ,‫לקוח יקר‬ ,‫. אנו מקווים שתפיק את התוצאות הטובות ביותר מהמוצר‬Beko ‫תודה לך שבחרת מוצר זה מתוצרת‬ ‫אשר יוצר באיכות גבוהה ובטכנולוגיה החדשנית ביותר. לכן, קרא את המדריך הזה למשתמש ואת‬ ‫המסמכים הנלווים בעיון לפני השימוש במוצר ושמור אותם לעיון בעתיד. אם אתה מעביר את המוצר‬...
  • Seite 343 ‫תוכן העניינים‬ 03-19 ‫עברית‬ HE / 2 ‫תנור מיקרוגל / מדריך למשתמש‬...
  • Seite 344 ‫לגורקימ רונת‬ ‫שמתשמל ךירדמ‬ MOC20100W - MOC20100S - MOC20100B 01M-8849363200-0922-09 01M-8850453200-0922-09 01M-8864793200-0922-09...