Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLG 20 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PLG 20 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLG 20 C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CHARGER PLG 20 C1
CHARGER
Operation and safety notes
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 385584_2107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLG 20 C1

  • Seite 1 CHARGER PLG 20 C1 CHARGER Operation and safety notes ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 385584_2107...
  • Seite 2 GB/IE/NI/CY Operation and safety notes Page GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 30 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 / PLG 20 B1 / PLG 20 C3 / PDSLG 20 A1 of the X 20 V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 / PAP 20 B1 / PAP 20 B3 battery pack.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Intended use .
  • Seite 7: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . Follow the warnings and safety notes! Use in dry indoor rooms only . GB/IE/NI/CY...
  • Seite 8 Alternating current/voltage Direct current/voltage Protection class II (double insulation) T3 .15A Fuse CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . UKCA mark indicates conformity with relevant Great Britain regulations applicable for this product (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only) .
  • Seite 9: Introduction

    CHARGER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Seite 10: Intended Use

    ˜ Intended use This product is exclusively intended for charging Parkside 20 V batteries of X 20 V Team series . The product is not intended for commercial use . Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents .
  • Seite 11: Parts Description

    Power cord with power plug Charger Charging control LED – Red Charging control LED – Green * Battery pack not included ˜ Technical data Charger: PLG 20 C1 Input: Rated voltage: 230–240 V∼ Rated frequency: 50 Hz Rated power consumption: 65 W T3 .15A...
  • Seite 12: Charging Time

    Charging time: Battery pack (type PAP 20 A1, PAP 20 B1, 2 .0 Ah)*: 60 minutes Battery pack (type PAP 20 A2, 3 .0 Ah)*: 90 minutes Battery pack (type PAP 20 A3, PAP 20 B3, PAPS 204 A1, 4 .0 Ah)*: 120 minutes Battery pack (type PAPS 208 A1,...
  • Seite 13 Net weight: 0 .309 kg Recommended ambient temperature: While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +40 °C During storage: +20 to +26 °C 12 GB/IE/NI/CY...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Safety instructions This appliance can be used   by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved .
  • Seite 15 Children shall not play with the appliance . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Do not charge regular or non-   rechargeable batteries . Disregarding this instruction is hazardous . If the supply cord is damaged,  ...
  • Seite 16 Protect the electrical parts   against moisture . Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The appliance is suitable for  ...
  • Seite 17 This charger is only designed for charging following battery pack types: Parkside 20 V battery pack PAP 20 A1 2 Ah 5 cells PAP 20 A2 3 Ah 10 cells PAP 20 A3 4 Ah 10 cells PAP 20 B1 2 Ah...
  • Seite 18: Operation

    An up-to-date list of battery   compatibility can be found at www .lidl .de/akku . ˜ Operation ˜ Charging the battery pack (Fig. A) NOTE The battery pack may be charged at any time without reducing the life . Interrupting the charging process does not damage the battery pack GB/IE/NI/CY...
  • Seite 19 Charge the battery pack before use when   it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red   ) indicate the status of the charger the battery pack Status Red LED lights up Battery pack charging Green LED lights Battery pack fully...
  • Seite 20 Insert the battery pack into the charger   Connect the power plug to a socket-   outlet . When the battery pack is fully charged:   Remove the battery pack from the charger . Disconnect the power plug from the socket-outlet .
  • Seite 21: Positioning The Product

    ˜ Positioning the product The charger can be used either   free-standing or mounted on the wall . Wall mounting Drill 2 holes in the wall with a spacing of   76 .2 mm . Place 2 dowels into the holes .  ...
  • Seite 22 When drilling, be careful not to damage any   supply lines . Use suitable search devices to find the supply lines or consult the installation plan for guidance . Contact with electrical cables can lead to   electric shock and fire . Contact with a gas pipe can result in an  ...
  • Seite 23: Cleaning And Care

    ˜ Cleaning and care ˜ Cleaning Never allow fluids to get into the product .   The product must always be kept clean, dry   and free from oil or grease . Remove debris from it after each use and before storage . Regular and proper cleaning will help ensure  ...
  • Seite 24: Maintenance

    NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . ˜ Maintenance The product is maintenance-free .   GB/IE/NI/CY...
  • Seite 25: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Seite 26 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority .
  • Seite 27: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Seite 28 Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
  • Seite 29: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 385584_2107) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 30: Service

    You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . ˜...
  • Seite 31 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα . . Σελίδα 31 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 33 Προβλεπόμενη...
  • Seite 32: Χρησιμοποιούμενες Προειδοποιητικές Υποδείξεις Και Σύμβολα

    Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης, τη συσκευασία και την πινακίδα τύπου χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους . GR/CY...
  • Seite 33 Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση Συνεχές ρεύμα/τάση Κατηγορία προστασίας II (διπλή μόνωση) T3 .15A Ασφάλεια Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν . Η σήμανση UKCA υποδηλώνει τη συμμόρφωση με τους σχετικούς κανονισμούς της Μεγάλης Βρετανίας που...
  • Seite 34: Εισαγωγή

    ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ˜ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος . Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών . Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη . Πριν τη χρήση του προϊόντος...
  • Seite 35: Προβλεπόμενη Χρήση

    ˜ Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το προϊόν ενδείκνυται αποκλειστικά για τη φόρτιση πακέτων μπαταριών της σειράς PARKSIDE X 20 V-Team . Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση . Άλλες χρήσεις ή τροποποιήσεις του προϊόντος θεωρούνται ακατάλληλες και ενέχουν σημαντικό κίνδυνο ατυχήματος . Ο κατασκευαστής...
  • Seite 36: Περιγραφή Μερών

    Καλώδιο τροφοδοσίας με φις Φορτιστής LED ελέγχου φόρτισης – Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης – Πράσινο * Το πακέτο μπαταριών δεν περιλαμβάνεται ˜ Τεχνικά δεδομένα Φορτιστής: PLG 20 C1 Είσοδος: Ονομαστική τάση: 230–240 V∼ Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου: 65 W T3 .15A...
  • Seite 37 Διάρκεια φόρτισης: Πακέτο μπαταριών (τύπου PAP 20 A1, PAP 20 B1, 2,0 Ah)*: 60 λεπτά Πακέτο μπαταριών (τύπου PAP 20 A2, 3,0 Ah)*: 90 λεπτά Πακέτο μπαταριών (τύπου PAP 20 A3, PAP 20 B3, PAPS 204 A1, 4,0 Ah)*: 120 λεπτά Πακέτο μπαταριών (τύπου PAPS 208 A1, 8,0 Ah)*: 210 λεπτά Κατηγορία προστασίας: II / (Διπλή μόνωση) * Το πακέτο μπαταριών δεν περιλαμβάνεται 36 GR/CY...
  • Seite 38 Καθαρό βάρος: 0,309 kg Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος: Κατά τη διάρκεια της φόρτισης: +4 έως +40 °C Κατά τη λειτουργία: +4 έως +40 °C Κατά την αποθήκευση: +20 έως +26 °C GR/CY...
  • Seite 39: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Το προϊόν αυτό μπορεί να   χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες ως προς την ασφαλή χρήση του προϊόντος...
  • Seite 40 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το προϊόν . Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση . Μην φορτίζετε τις απλές   μπαταρίες ή τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες . Σε περίπτωση αγνόησης αυτής της...
  • Seite 41 Αν το καλώδιο του προϊόντος   παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή παρομοίως εξειδικευμένο τεχνικό για την αποφυγή ατυχήματος . 40 GR/CY...
  • Seite 42 Προστατεύστε τα ηλεκτρικά   μέρη από υγρασία . Μην βυθίζετε τέτοια μέρη σε νερό ή άλλα υγρά για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας . Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό . Τηρείτε τις οδηγίες καθαρισμού, φροντίδας και επισκευής . Το...
  • Seite 43 αποκλειστικά για τη φόρτιση των ακόλουθων τύπων πακέτων μπαταριών: Πακέτο μπαταριών Parkside 20 V PAP 20 A1 2 Ah 5 κυψέλες PAP 20 A2 3 Ah 10 κυψέλες PAP 20 A3 4 Ah 10 κυψέλες PAP 20 B1 2 Ah 5 κυψέλες...
  • Seite 44: Χειρισμός

    Μπορείτε να βρείτε τον   ενημερωμένο κατάλογο συμβατών μπαταριών στη διεύθυνση www .lidl .de/akku . ˜ Χειρισμός ˜ Φόρτιση πακέτου μπαταριών (εικ. A) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μπορείτε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών ανά πάσα στιγμή χωρίς να μειώνεται η διάρκεια ζωής του . Σε...
  • Seite 45 Φορτίστε το πακέτο μπαταριών πριν τη   χρήση εάν το επίπεδο φόρτισης είναι μέτριο ή χαμηλό . Οι LED ελέγχου φόρτισης (πράσινη και   κόκκινη ) υποδεικνύουν την κατάσταση του φορτιστή και του πακέτου μπαταριών Κατάσταση Ανάβει η κόκκινη Το πακέτο μπαταριών λυχνία...
  • Seite 46 Τοποθετήστε το πακέτο μπαταριών στο   φορτιστή Συνδέστε το φις σε μια πρίζα .   Εάν το πακέτο μπαταριών έχει φορτιστεί   πλήρως: Αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών από το φορτιστή . Βγάλτε το φις  από την πρίζα . GR/CY...
  • Seite 47: Τοποθέτηση Του Προϊόντος

    ˜ Τοποθέτηση του προϊόντος Ο φορτιστής  μπορεί να χρησιμοποιηθεί   ως ανεξάρτητη συσκευή ή τοποθετημένος σε τοίχο . Στερέωση σε τοίχο Ανοίξτε 2 οπές με απόσταση 76,2 mm   μεταξύ τους στον τοίχο . Τοποθετήστε τις 2 ούπατ στις οπές .   Τοποθετήστε 2 βίδες στρογγυλής κεφαλής  ...
  • Seite 48 Κατά τη διάτρηση δώστε προσοχή για την   αποφυγή πρόκλησης ζημιάς σε αγωγούς παροχής . Χρησιμοποιήστε κατάλληλο ανιχνευτή για να εντοπίσετε τυχόν αγωγούς παροχής ή ανατρέξτε στο σχέδιο εγκατάστασης . Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να   οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά . Η...
  • Seite 49: Καθαρισμός Και Φροντίδα Σελίδα

    ˜ Καθαρισμός και φροντίδα ˜ Καθαρισμός Δώστε προσοχή, ώστε να μην εισχωρούν   υγρά στο εσωτερικό του προϊόντος . Διατηρείτε πάντα το προϊόν καθαρό, στεγνό   και χωρίς υπολείμματα λαδιού ή λιπαντικού . Απομακρύνετε τη σκόνη μετά από κάθε χρήση και πριν την αποθήκευση . Ο...
  • Seite 50: Συντήρηση

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, λειαντικά ή άλλα ισχυρά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να καταστρέψουν τις επιφάνειές του . ˜ Συντήρηση Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση .   GR/CY...
  • Seite 51: Απόσυρση

    ˜ Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας . Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
  • Seite 52 Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας . Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης...
  • Seite 53: Εγγύηση

    ˜ Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή . Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος . Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που...
  • Seite 54 Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν . Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν...
  • Seite 55: Διεκπεραίωση Της Εγγύησης

    ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN 385584_2107) ως αποδεικτικό της αγοράς σας . Μπορείτε...
  • Seite 56: Σέρβις

    Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε . ˜ Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl .gr...
  • Seite 57 Verwendete Warn­ hinweise und Symbole . . . . Seite 57 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 59 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 58: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . DE/AT/CH...
  • Seite 59 Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) T3 .15A Sicherung Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Das UKCA-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien) . 58 DE/AT/CH...
  • Seite 60: Einleitung

    LADEGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 61: Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zum Aufladen von PARKSIDE-Akkupacks der X 20 V-Team-Serie . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar .
  • Seite 62: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Akkupack* Anschlussleitung mit Netzstecker Ladegerät Ladekontrollleuchten – Rot Ladekontrollleuchten – Grün * Akkupack nicht enthalten ˜ Technische Daten Ladegerät: PLG 20 C1 Eingang: Nennspannung: 230–240 V∼ Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistungsaufnahme: 65 W T3 .15A Sicherung (innenliegend): 3,15 A...
  • Seite 63 Ladedauer: Akkupack (Typ PAP 20 A1, PAP 20 B1, 2,0 Ah)*: 60 Minuten Akkupack (Typ PAP 20 A2, 3,0 Ah)*: 90 Minuten Akkupack (Typ PAP 20 A3, PAP 20 B3, PAPS 204 A1, 4,0 Ah)*: 120 Minuten Akkupack (Typ PAPS 208 A1, 8,0 Ah)*: 210 Minuten Schutzklasse:...
  • Seite 64: Nettogewicht: Empfohlene Umgebungstemperatur

    Nettogewicht: 0,309 kg Empfohlene Umgebungstemperatur: Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: +4 bis +40 °C Bei Lagerung: +20 bis +26 °C DE/AT/CH...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von   Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren...
  • Seite 66 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen . Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden . Laden Sie keine herkömmlichen   Batterien oder nicht wiederaufladbare Batterien auf . Diese Anweisung zu missachten ist gefährlich . DE/AT/CH...
  • Seite 67 Wenn die Netzanschlussleitung   dieses Produktes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden . 66 DE/AT/CH...
  • Seite 68 Schützen Sie die elektrischen   Teile vor Feuchtigkeit . Tauchen Sie solche Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden . Halten Sie das Produkt niemals unter laufendes Wasser . Beachten Sie die Anweisungen bezüglich der Reinigung, Pflege und Reparatur .
  • Seite 69 Dieses Ladegerät eignet sich ausschließlich zum Laden folgender Akkupacktypen: Parkside 20 V Akkupack PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen PAP 20 A2 3 Ah 10 Zellen PAP 20 A3 4 Ah 10 Zellen PAP 20 B1 2 Ah...
  • Seite 70: Bedienung

    Eine aktuelle Liste zur   Akkukompatibilität ist erhältlich unter www .lidl .de/akku . ˜ Bedienung ˜ Akkupack laden (Abb. A) HINWEIS Das Akkupack kann jederzeit geladen werden, ohne dabei dessen Lebensdauer zu verringern . Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkupacks DE/AT/CH...
  • Seite 71 Laden Sie das Akkupack vor dessen   Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot   ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkupacks Status Rote LED leuchtet Akkupack lädt Grüne LED Akkupack voll leuchtet aufgeladen Grüne und rote...
  • Seite 72 Setzen Sie das Akkupack in das   Ladegerät ein . Verbinden Sie den Netzstecker mit einer   Steckdose . Wenn das Akkupack voll aufgeladen   ist: Entnehmen Sie das Akkupack aus dem Ladegerät . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose . DE/AT/CH...
  • Seite 73: Produkt Platzieren

    ˜ Produkt platzieren Das Ladegerät kann entweder freistehend   oder an der Wand montiert verwendet werden . Befestigung an der Wand Bohren Sie 2 Löcher im Abstand von   76,2 mm in die Wand . Setzen Sie 2 Dübel in die Löcher .  ...
  • Seite 74 Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie   keine Versorgungsleitungen beschädigen . Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um die Versorgungsleitungen zu finden oder prüfen Sie den Installationsplan . Der Kontakt mit elektrischen Leitungen kann   zu einem elektrischen Schlag und zu einem Brand führen .
  • Seite 75: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in   das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken   und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung .
  • Seite 76: Wartung

    HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können . ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei .   DE/AT/CH...
  • Seite 77: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 78 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
  • Seite 79: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 80 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde .
  • Seite 81: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 385584_2107) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
  • Seite 82: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich...
  • Seite 83 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08982-BS Version: 03/2022 IAN 385584_2107...

Inhaltsverzeichnis