Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
TENTS & EQUIPMENT
INFLATABLE AWNINGS
Mobil AIR PRO 361/391, Pop AIR PRO 260/290/340/365
Awning tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 8
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 11
Auvent
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .17
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Veranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . 23
Voortent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 29
Förtält
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . .32
Fortelt
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .35
Etuteltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .38
Предпалатка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Przedsionek
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .44
Prístrešok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Předstan
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .50
Elősátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Mobil AIR PRO 361

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT INFLATABLE AWNINGS Mobil AIR PRO 361/391, Pop AIR PRO 260/290/340/365 Awning tent Förtält Installation and Operating Manual ..8 Monterings- och bruksanvisning..32 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung . . . 11 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 Pop AIR PRO 4445103307...
  • Seite 4 45° 4445103307...
  • Seite 5 9120001211 / 9120000415 Pop AIR PRO 9120000427 9120000424 Pop AIR PRO 9120000389 / 9120000390 4445103307...
  • Seite 6 4445103307...
  • Seite 7 4445103307...
  • Seite 8 • This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa- Dometic reserves the right to change product appearance and product bilities, or lack of experience and knowledge, unless they specifications. have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    Choosing a site 3. Close all doors and openings. 4. If installed, push the canopy pole out of the sleeve, do not pull. Choose a flat site that is protected from wind: 5. Remove all lines and straps. 1. If necessary, use a windbreak. 6.
  • Seite 10 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Seite 11: Erläuterung Der Symbole

    Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- • Halten Sie Durchgänge frei. schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter docu- ments.dometic.com, dometic.com. Lieferumfang Erläuterung der Symbole Mobil AIR Pro GEFAHR!
  • Seite 12: Vorzelt Verwenden

    Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Nachdem Sie das Vorzelt aufgerichtet haben, überprüfen Sie die und dessen technische Daten zu ändern. Heringe an den Ecken und setzen Sie sie gegebenenfalls neu ein. Die Bodenplane im Innenraum sollte straff und in rechteckiger Form aus- gelegt sein.
  • Seite 13: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Luft entweicht sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- den AirPole eingeschraubt ist und die Ring- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). dichtung richtig sitzt. ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
  • Seite 14: Signification Des Symboles

    Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Seite 15: Utilisation De L'auvent

    Utilisation de l’auvent • Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer qu’ils sont bien tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulissement pour les ajuster. ATTENTION ! Risque de blessure N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protec- Installez l’auvent comme suit : tion lorsqu’un tube d’air est gonflé.
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    (voir se dégonfle pas relient les tubes d’air sont ouvertes. dometic.com/dealer). Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre ➤...
  • Seite 17: Volumen De Entrega

    Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimien- Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- tos pertinentes, siempre y cuando no haya una persona nes del producto.
  • Seite 18: Limpieza Y Mantenimiento

    Uso del avancé Coloque el avancé de la siguiente manera: 1. Para evitar que el avancé se ensucie y se dañe, coloque una lona o un protector sobre el suelo antes de desembalarlo. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mien- 2.
  • Seite 19: Resolución De Problemas

    ➤ Compruebe que todas las válvulas de aisla- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Una parte del avancé no se desinfla miento que conectan los AIR Poles están abier- Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos...
  • Seite 20: Explicação Dos Símbolos

    A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. produto. 4445103307...
  • Seite 21: Limpeza E Manutenção

    Utilizar o avançado Monte o avançado da seguinte forma: 1. Para proteger o avançado de sujidade e danos, antes de o desemba- lar cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Nunca abra o fecho-éclair da manga protetora enquanto 2.
  • Seite 22: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas 7. Submerja o tubo em água. 8. Localize o furo. OBSERVAÇÃO 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifí- • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se cio. a existência de alguma humidade nas costuras. Esta 10.
  • Seite 23: Spiegazione Dei Simboli

    Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- ite sull’impiego dell’apparecchio da parte di una persona dotto.
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    Uso della veranda Montare la veranda come segue: 1. Per proteggere la veranda da sporcizia e danni, stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarla. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Non aprire mai la cerniera del manicotto di protezione men- 2.
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi

    Una parte della veranda contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio non si gonfia che collegano gli AirPole siano aperte. Paese (vedi dometic.com/dealer). ➤ Controllare che tutte le valvole di isolamento Una parte della veranda non si sgonfia che collegano gli AirPole siano aperte.
  • Seite 26: Verklaring Van De Symbolen

    Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- gebruik van het toestel door een volwassene die verant- ding woordelijk is voor hun veiligheid. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 4445103307...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    De voortent gebruiken • Controleer de scheerlijnen regelmatig op goede spanning. Pas deze indien nodig aan met behulp van de glijders. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Zet de voortent als volgt op: Open de ritssluiting van de beschermhoes nooit als een Air- 1.
  • Seite 28: Verhelpen Van Storingen

    Draai de opblaasbare buis recht. neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant ➤ Controleer of de handpomp werkt. in uw land (zie dometic.com/dealer). ➤ Controleer of alle isolatieventielen die de Air- Een deel van de voortent...
  • Seite 29: Leveringsomfang

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug af forteltet 2. Pak forteltet ud. 3. Sortér og identificér de forskellige komponenter. 4. Fortsæt som vist for at sætte forteltet op (fig. 1, side 3 til fig. h, FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Du må aldrig åbne lynlåsen på det beskyttende hylster, side 5).
  • Seite 31: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl 8. Find hullet. 9. Brug reparationstape og en reparationsopløsning for at tætne hullet. BEMÆRK 10. Lyn luftslangen tilbage på beskyttelseskraven. • Under den første udsættelse for vand kan der være lidt 11. Lyn luftstangen tilbage på yderkraven. fugt på...
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    • Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- eller som inte har erfarenhet eller tillräckliga kunskaper, kationer. såvida inte apparaten används under uppsikt eller med till- räcklig vägledning av en person som ansvarar för säkerhe-...
  • Seite 33: Rengöring Och Skötsel

    Använda förtältet Ta ner förtältet OBSERVERA! Materiell skada AKTA! Risk för personskada Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöljet medan en luft- skadas. stolpe är uppumpad. Detta leder till att luftstolpen spricker. 1.
  • Seite 34 Detta kan indikeras av ljud. Räta till uppblåsningsröret. Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att handpumpen fungerar. verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- En del av förtältet pumpas är defekt.
  • Seite 35: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken mindre de er under egnet oppsyn eller har fått anvisninger Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for produktspesifikasjoner.
  • Seite 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    Slik bruker du forteltet 2. Pakk opp forteltet. 3. Separer og identifiser de forskjellige komponentene. 4. Fortsett som vist for å sette opp forteltet (fig. 1, side 3 til fig. h, FORSIKTIG! Fare for personskader Åpne aldri glidelåsen på beskyttelseshylsen så lenge en luft- side 5).
  • Seite 37 Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid vanske- forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- ligheter med å fylle luft i for- teltet tilen.
  • Seite 38: Symbolien Selitykset

    Poikkeuk- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja sena tästä on tilanne, jossa edellä mainittujen henkilöiden spesifikaatioissa.
  • Seite 39: Puhdistus Ja Hoito

    4. Pystytä etuteltta kuvatulla tavalla (kuva 1, sivulla 3 – kuva h, Etuteltan käyttö sivulla 5). HUOMIO! Loukkaantumisvaara Etuteltan purkaminen Älä missään tapauksessa avaa suojuksen vetoketjua, kun ilmatäytteinen kaari on täytettynä. Tämä saa ilmatäytteisen HUOMAUTUS! Materiaalivaurio kaaren halkeamaan. Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- goittaa materiaaleja.
  • Seite 40 ➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. (ks. dometic.com/dealer). Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten raksi. mukaan seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Seite 41: Пояснение К Символам

    а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Seite 42: Очистка И Уход

    После того, как предпалатка установлена в вертикальном положе- ции нии, проверьте угловые колышки и, при необходимости, повтор- ное закрепите. Подстилка с внутренней стороны должен быть Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид натянутой и иметь прямоугольную форму. и технические характеристики продукта. •...
  • Seite 43: Устранение Неисправностей

    рые соединяют воздушные штанги, открыты. неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ➤ Убедитесь, что все запорные клапаны, кото- Часть предпалатки ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). не сдувается рые соединяют воздушные штанги, открыты. ➤ Добавьте больше воздуха (9 psi/0,62 бар).
  • Seite 44: Objaśnienie Symboli

    Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia. Objaśnienie symboli •...
  • Seite 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji i w razie potrzeby ponownie je wbić. Wykładzina wewnątrz powinna obsługi być naprężona i mieć prostokątny kształt. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby przedsionek był produktu.
  • Seite 46: Usuwanie Usterek

    Nadmuchiwane słupki są uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub załamane (9 psi/0,62 bara). oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Wyciek powietrza w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie ścieniowa jest na swoim miejscu.
  • Seite 47: Vysvetlenie Symbolov

    • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúsenosti Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- a znalostí, pokiaľ nie sú pod primeraným dohľadom alebo metrov výrobku. ich osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, dôkladne nepoučí...
  • Seite 48: Čistenie A Údržba

    Používanie prístrešku 2. Vybaľte prístrešok. 3. Rozdeľte a identifikujte jednotlivé komponenty. 4. Pri jeho postavení postupujte podľa obrázkov (obr. 1, strane 3 až UPOZORNENIE! Riziko zranenia obr. h, strane 5). Nikdy nerozpínajte zips na ochrannom puzdre, kým je vzdu- chová tyčka nafúknutá. Spôsobilo by to jej roztrhnutie. Demontáž...
  • Seite 49: Odstraňovanie Porúch

    (pozri dometic.com/dealer). Časť prístrešku sa nesfúkne ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, spájajú...
  • Seite 50: Vysvětlení Symbolů

    • Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dušev- Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace ními schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkuše- výrobku. ností a vědomostí, pokud není zajištěn přiměřený dozor nebo návod k použití...
  • Seite 51: Čištění A Péče

    Před prvním použitím Demontáž předstanu Před prvním použitím se s výrobkem obeznamte tak, že provedete jeho POZOR! Hmotná škoda první zkušební stavění. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Při demontáži předstanu nevyvíjejte nadměrnou sílu. Jinak se materiál může poškodit. Výběr místa 1.
  • Seite 52: Odpovědnost Za Vady

    ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část předstanu se nena- pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). foukne rací ventily, které spojují nafukovací tyče. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤...
  • Seite 53: A Csomag Tartalma

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás vagy tudás híján lévő személyek nem használják, kivéve, A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának ha használata közben egy felelős személy felügyeli a biz- módosítására vonatkozó jogát. tonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket.
  • Seite 54: Tisztítás És Karbantartás

    Az első használat előtt 3. Válogassa szét és azonosítsa az eltérő komponenseket. 4. Az előtető felállításához az ábrán látható módon járjon el (1. ábra, Mielőtt először használná a terméket, egy próbafelállítás végrehajtásával 3. oldal - h. ábra, 5. oldal). ismerkedjen meg a termékkel. Ellenőrizze a kiszállított csomag hiánytalan- ságát.
  • Seite 55: Hibaelhárítás

    A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben sítse ki a felfújó csövet. ➤ Ellenőrizze, hogy a kézi pumpa működik-e. a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). ➤ Ellenőrizze a levegőrudakat összekapcsoló Az elősátor egy része nem fújódik fel összes szakaszoló...
  • Seite 56 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis