Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSE 250 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSE 250 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MSE 250 C
2 - 37
2 - 37
2 - 37
Handleiding
37 - 75
37 - 75
37 - 75
Notice d'emploi
75 - 109
75 - 109
75 - 109
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSE 250 C

  • Seite 1 MSE 250 C 2 - 37 2 - 37 2 - 37 Handleiding 37 - 75 37 - 75 37 - 75 Notice d’emploi 75 - 109 75 - 109 75 - 109 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    16 handleiding Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner)......... 17 Deze handleiding heeft betrekking op een elektri‐ Zaagkettingspanning controleren....18 sche STIHL motorzaag, in deze handleiding ook Kettingsmeerolie........18 motorzaag, motorapparaat of apparaat Kettingolie bijvullen........18 genoemd. Kettingsmering controleren....... 21 Nalooprem..........
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    Technische doorontwikkeling rust en gezond zijn en een goede lichamelijke conditie hebben. Wie zich om gezondheidsrede‐ STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling nen niet mag inspannen, moet zijn arts raadple‐ van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 4: Elektrische Aansluiting

    STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ geven. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig WAARSCHUWING gereedschap of toebehoren monteren. Als dit wordt genegeerd bestaat de kans op ongevallen Om de kans op oogletsel te reduce‐...
  • Seite 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands – Het gebruik van niet geschikte verlengkabels De motorzaag mag alleen in technisch goede kan gevaarlijk zijn. Alleen verlengkabels staat worden gebruikt – kans op ongelukken! gebruiken die voldoen aan de voorschriften voor het betreffende gebruik Motorzaag inschakelen –...
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies Niet alleen werken – altijd binnen gehoorafstand naloopt – zie "Nalooprem" – kans op letsel! Con‐ van anderen blijven die een EHBO-opleiding tact opnemen met een geautoriseerde dealer. hebben gevolgd en in geval van nood hulp kun‐ Nooit zonder kettingsmering werken, daarvoor nen bieden.
  • Seite 7: Onderhoud En Reparaties

    Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren den. door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt genegeerd bestaat de kans op ongeval‐...
  • Seite 8 Nederlands 3 Reactiekrachten tijdens het snoeien per ongeluk een andere motorzaag met een ruk tegen de stam worden tak wordt geraakt getrokken – om dit te voorkomen de kam altijd – De zaagketting bij de zaagbladneus tijdens het stevig tegen de stam plaatsen. zagen even wordt vastgeklemd Terugslag (B) QuickStop-kettingrem:...
  • Seite 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands Werktechniek De motorzaag alleen voor het zagen gebruiken – niet voor het loswippen of wegschuiven van tak‐ Zaag- en velwerkzaamheden, alsmede alle daar‐ ken of worteluitlopers. mee verbonden werkzaamheden (steeksnede, snoeien etc.) mogen alleen worden uitgevoerd Vrijhangende takken niet vanaf de onderzijde door diegenen die daarvoor speciaal zijn opge‐...
  • Seite 10 Nederlands 4 Werktechniek De motorzaag met vol gas in de zaagsnede aan‐ brengen en de kam stevig tegen de stam druk‐ ken – pas dan met zagen beginnen. Nooit zonder kam werken, de zaagketting kan de gebruiker naar voren trekken. De kam altijd goed tegen de stam plaatsen.
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands – Tijdens het teruglopen op vallende takken en op de kroon letten Werkgebied bij de stam voorbereiden – Storende takken, struikgewas en obstakels uit het werkgebied rondom de stam verwijderen – veilige plek voor alle medewerkers – De voet van de stam grondig schoonmaken (bijv.
  • Seite 12 Nederlands 4 Werktechniek ► De duimstok tegen de aangrijpingspunten van ► De duimstok voor de helft inklappen en een de kern van de valkerf plaatsen. De punt van gelijkbenige driehoek vormen de duimstok moet in de vastgelegde velrich‐ ► De beide delen van de duimstok tegen de ting wijzen.
  • Seite 13 Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de ► Een terugslagarme zaagketting gebruiken en STIHL dealer. bijzonder voorzichtig te werk gaan Geschikte velsnede kiezen 1. Het zaagblad met de onderzijde van de neus tegen de stam plaatsen –...
  • Seite 14 Nederlands 4 Werktechniek ► Velwig aanbrengen (3) links: normale boom –verticaal staande Direct voor het vallen van de boom een tweede boom met een gelijkmatige kroon waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. rechts: overhangende boom – kroon van de ► Veiligheidsband van buitenaf, horizontaal in boom is gericht in de velrichting het vlak van de velsnede met uitgestrekte armen doorzagen...
  • Seite 15 4 Werktechniek Nederlands ► De velsnede tot aan de veiligheidsband aan‐ brengen (5) – De veiligheidsband hierbij niet inzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. ► De borglijst van buitenaf, schuin van boven ► Velwig aanbrengen (6) met uitgestrekte armen doorzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede B) Dikke stammen...
  • Seite 16: Zaaggarnituur

    Nederlands 5 Zaaggarnituur Kettingbeschermer ► De neus van het zaagblad gaat voor de borg‐ lijst in het hout (4) – de kettingzaag beslist horizontaal houden en zo ver mogelijk naar buiten zwenken ► Velsnede tot aan de breuklijst maken (5) –...
  • Seite 17: Kettingrem Lossen

    7 Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands ► Spanbout (1) linksom draaien, tot de span‐ ► Zaagblad zo draaien dat de stand van de schuif (2) links tegen de uitsparing van de zaagketting correspondeert met het picto‐ motorbehuizing ligt gram (1) – de pijlen geven de draairichting van de zaagketting aan Kettingrem lossen ►...
  • Seite 18: Zaagkettingspanning Controleren

    ► Zaagblad bij de neus optillen eigenschappen tegen veroudering beschikken ► Met behulp van een schroevendraaier de (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede bout (1) rechtsom draaien, tot de zaagketting eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel tegen de onderzijde van het zaagblad ligt verharsen.
  • Seite 19 10.2 Tankdop opendraaien 10.3 Kettingolie bijvullen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Kettingolie bijvullen 10.4 Tankdop dichtdraaien ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 20 Als de inhoud van de olietank niet terugloopt, kan er een storing in het smeersysteem zijn: ket‐ tingsmering controleren, oliekanalen reinigen, eventueel contact opnemen met een geautori‐ seerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren Links: onderste deel van de tankdop ver‐...
  • Seite 21: Kettingsmering Controleren

    11 Kettingsmering controleren Nederlands 11 Kettingsmering controleren De nalooprem stopt de draaiende zaagketting zodra de schakelhendel wordt losgelaten. 1 Nalooprem niet actief 2 Nalooprem actief 13 Kettingrem 13.1 Zaagketting blokkeren De zaagketting moet altijd iets olie wegslingeren. LET OP Nooit zonder kettingsmering werken! Bij een droog lopende ketting zal het zaaggarnituur bin‐...
  • Seite 22: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    ► Ervoor zorgen dat de zaagketting nog niet STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ tegen het hout wordt aangezet en geen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten andere voorwerpen raakt uitvoeren. De volgende intervallen moeten wor‐ den aangehouden:...
  • Seite 23: Apparaat Uitschakelen

    Als het apparaat niet meer wordt gebruikt, het raat loskoppelen en de koolborstels door een apparaat zo neerleggen dat niemand in gevaar STIHL dealer laten vervangen kan worden gebracht. ► Als het controlelampje (led) continu langzaam knippert, is de motor of de elektronica defect –...
  • Seite 24: Gebruiksvoorschriften

    Nederlands 18 Gebruiksvoorschriften 19 Zaagblad in goede staat Het controlelampje gaat ter controle van de houden werking telkens bij het inschakelen van de motor even knipperen. 18 Gebruiksvoorschriften 18.1 Tijdens de werkzaamheden ► Oliepeil in de kettingolietank controleren ► Kettingolie uiterlijk bijvullen als de "min"-mar‐ kering is bereikt –...
  • Seite 25: Apparaat Opslaan

    ► Het apparaat grondig reinigen, vooral de koel‐ luchtsleuven ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opbergen – tegen gebruik door onbevoegden ► Borgveer (1) van de as drukken (bijv.
  • Seite 26 Nederlands 23 Zaagketting onderhouden en slijpen STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ WAARSCHUWING scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met De hierna genoemde hoeken en maten moeten een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ beslist worden aangehouden. Een verkeerd gen hebben een X in de benaming.
  • Seite 27: Dieptebegrenzerafstand

    23 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 23.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – hoeken –...
  • Seite 28 Nederlands 23 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 29: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    24 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
  • Seite 30: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ handleiding voorkomt overmatige slijtage en der voor: schade aan het apparaat. – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding.
  • Seite 31: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
  • Seite 32: Geluids- En Trillingswaarden

    MSE 250 C 5,8 kg worden geraadpleegd voor de vergelijking van 27.4 Zaaggarnituur MSE 250 C elektrische apparaten. De werkelijk optredende trillingswaarden kunnen De werkelijke zaagbladlengte kan kleiner zijn afwijken van de vermelde gegevens, afhankelijk dan de vermelde zaagbladlengte.
  • Seite 33: Reparatierichtlijnen

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG gevoerd. Badstr. 115 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ D-71336 Waiblingen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Duitsland uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat nische informaties.
  • Seite 34: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ Bewaren van technische documentatie: bied kan leiden tot ongevallen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG b) Niet met elektrisch gereedschap werken in Produktzulassung een omgeving waar explosiegevaar bestaat Het productiejaar, het productieland en het en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐...
  • Seite 35: Veiligheid Van Personen

    32 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 32.4 4) Het gebruik van en de laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok. omgang met elektrisch gereed‐ schap 32.3 3) Veiligheid van personen a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met uw werkzaamheden het daarvoor bestemde overleg te werk bij het werken met elektrisch...
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Nederlands 32 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 32.5 5) Service – Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van kreupelhout en jonge bomen. Het dunne mate‐ a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ riaal kan vastlopen in de zaagketting en tegen ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ u aanslaan of u uit evenwicht brengen.
  • Seite 37: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL. – Monteer altijd de door de fabrikant voorge‐ Ce produit a été fabriqué avec les procédés les schreven vervangingszaagbladen en zaagket‐...
  • Seite 38: Prescriptions De Sécurité

    Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le – toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines Les personnes qui ne disposent pas de toute et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 39: Utilisation Conforme À La Destination

    étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166, ou par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute une visière protégeant le visage. Veil‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur ler à...
  • Seite 40 français 2 Prescriptions de sécurité Moteur et batterie – si les câbles sont emmêlés – débrancher la fiche de la prise de courant et démêler les 2.7.1 Branchement électrique câbles ; – toujours débobiner complètement le câble de La prise de courant doit être munie d'un disjonc‐ l'enrouleur, pour éviter une surchauffe –...
  • Seite 41: Mise En Marche De La Tronçonneuse

    2 Prescriptions de sécurité français Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne Ne jamais laisser la machine dehors, sous la se trouve pas en parfait état de fonctionnement – pluie, et ne pas l'utiliser si elle présente la moin‐ risque d'accident ! dre trace d'humidité.
  • Seite 42: Maintenance Et Réparations

    à ce qu'elle ne présente aucun spécialisé. danger pour d'autres personnes. Conserver la STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle tions de maintenance et les réparations exclusi‐ sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 43: Forces De Réaction

    3 Forces de réaction français survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. N'apporter aucune modification à la tronçon‐ neuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident ! Contrôler l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des con‐...
  • Seite 44: Technique De Travail

    français 4 Technique de travail Contrecoup (B) – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. – Faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous- bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher.
  • Seite 45 4 Technique de travail français exécuter aucun de ces travaux – grand risque Ne pas couper par le dessous les branches qui d'accident ! pendent librement. Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneu‐ Il faut être très prudent en coupant des broussail‐ ses thermiques conviennent mieux que des tron‐...
  • Seite 46 français 4 Technique de travail commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies. Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐ neuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne.
  • Seite 47 4 Technique de travail français – Déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli. – À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐ port au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
  • Seite 48 français 4 Technique de travail – Le plus près possible du sol. nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ – La profondeur de l'entaille d'abattage doit tage. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ ► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou mètre du tronc.
  • Seite 49 4 Technique de travail français Principes de la technique d'abattage Cotes essentielles ► Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant 1/10 cette technique. Ø 1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne –...
  • Seite 50 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer au revendeur spécialisé STIHL. un avertissement « Attention ! ». Choix de la méthode de coupe ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –...
  • Seite 51 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Seite 52: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à...
  • Seite 53: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français Protège-chaîne ► tourner la vis de tension (1) vers la gauche jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) Un protège-chaîne convenant pour le dispositif bute contre le bord de la découpure du carter, de coupe respectif est joint à...
  • Seite 54: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    français 7 Tension de la chaîne (tendeur latéral) Tension de la chaîne (ten‐ deur latéral) ► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la position de la chaîne coïncide avec le picto‐ gramme (1) – les flèches indiquent le sens de rotation de la chaîne ;...
  • Seite 55: Huile De Graissage De Chaîne

    Préparatifs L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Seite 56 Après cela, les repères du réservoir à huile et du STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ bouchon du réservoir coïncident. plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
  • Seite 57: Contrôle Du Niveau

    À gauche : la partie inférieure du bouchon du chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au réservoir est décalée – le repère besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ intérieur (1) coïncide avec le repère mande de faire effectuer les opérations de main‐...
  • Seite 58: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    français 11 Contrôle du graissage de la chaîne 11 Contrôle du graissage de 12 Frein d'arrêt instantané la chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. AVIS Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables.
  • Seite 59: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    15 Mise en marche maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL ► Se tenir dans une position stable et sûre ; recommande de faire effectuer les opérations de ►...
  • Seite 60: Arrêt

    français 16 Arrêt ► s'assurer que la chaîne ne touche pas encore de repos, elle est de nouveau bloquée par le la surface à couper et n'entre pas non plus en bouton de blocage (1) ; contact avec d'autres objets quelconques ; Le frein d'arrêt instantané...
  • Seite 61: Instructions De Service

    – débrancher la machine et faire remplacer les balais de char‐ AVIS bon par le revendeur spécialisé STIHL ; ► si le témoin d'avertissement clignote continuel‐ Après le travail, il faut impérativement relâcher la lement à basse fréquence, c'est que le moteur tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne...
  • Seite 62: Refroidissement Du Moteur

    STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ ► Nettoyer régulièrement les ouïes d'admission gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ d'air de refroidissement à l'aide d'un pinceau mal du frein de chaîne. sec ou d'un outil similaire – voir « Instructions pour la maintenance et l'entretien ».
  • Seite 63: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    23.3 Angle d'affûtage et angle de éléments. front Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. A Angle d'affûtage 0458-764-7621-B...
  • Seite 64 23 Entretien et affûtage de la chaîne 23.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 65 23 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Seite 66 français 23 Entretien et affûtage de la chaîne ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Seite 67: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    24 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouce (mm) mm (Pouce Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 68: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Cordon d'alimentation électrique Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Frein de chaîne » 25 Conseils à suivre pour – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;...
  • Seite 69: Pièces D'usure

    Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes : 27.1 Moteur – Chaîne, guide-chaîne, pignon – Balais de charbon 27.1.1 MSE 250 C, version 230 V 230 V 26 Principales pièces Tension nominale : Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée :...
  • Seite 70: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    28 Approvisionnement en piè‐ 27.5.1 Niveau de pression sonore L suivant EN 60745‑2‑13 ces de rechange MSE 250 C : 94 dB(A) Pour les commandes de pièces de rechange, 27.5.2 Niveau de puissance acoustique L veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse,...
  • Seite 71: Mise Au Rebut

    EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3. reconnaissables à leur référence de pièce de Le calcul du niveau de puissance acoustique rechange STIHL, au nom { et, le cas mesuré et du niveau de puissance acoustique échéant, au symbole d'identification des pièces garanti a été...
  • Seite 72: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Il y a un risque élevé générales formulées dans la norme EN 60745 de choc électrique au cas où votre corps pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est serait relié à la terre. tenu de reprendre ces textes de normes mot à...
  • Seite 73: Travaux D'entretien

    32 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d'inattention lors de l'utilisation de l'outil élec‐ b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont troportatif peut entraîner de graves blessures l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐ de personnes. portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être b) Porter des équipements de protection.
  • Seite 74: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    français 32 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 32.6 Consignes de sécurité applica‐ détende en faisant ressort. Lorsque les ten‐ sions exercées sur les fibres du bois sont libé‐ bles aux scies à chaîne (tron‐ rées, la branche sous contrainte peut venir çonneuses) ou machines toucher l'utilisateur et/ou lui faire perdre le munies d'une chaîne de tron‐...
  • Seite 75: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    à chaîne dans des situ‐ vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ ations inattendues. zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. – Utiliser exclusivement les guide-chaînes et Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ chaînes de rechange prescrits par le fabricant.
  • Seite 76: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Person damit arbei‐ ten. Technische Weiterentwicklung Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss ausgeruht, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 77: Bekleidung Und Ausstattung

    Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, binden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.). Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Geeignetes Schuhwerk tragen – mit nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL Schnittschutz, griffiger Sohle und für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Stahlkappe.
  • Seite 78: Vor Der Arbeit

    deutsch 2 Sicherheitshinweise schriften nicht entsprechende Anschlussleitun‐ Motorsäge auf betriebssicheren Zustand prüfen – gen dürfen nicht verwendet werden entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ – elektrischer Anschluss nur an einer vor‐ tung beachten: schriftsmäßig installierten Steckdose – funktionstüchtige Kettenbremse, vorderer – Isolierung von Anschluss- und Verlängerungs‐ Handschutz leitung, Stecker und Kupplung in einwandf‐...
  • Seite 79 2 Sicherheitshinweise deutsch nungsgriff und Handgriff mit den Daumen fest Netzstecker aus der Steckdose ziehen um unbe‐ umfassen. absichtigtes Einschalten zu Verhindern. Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort Zum Wechseln der Sägekette Motorsäge aus‐ Motorsäge ausschalten, Handschutz auf ƒ stel‐ schalten, Handschutz auf ƒ...
  • Seite 80: Wartung Und Reparaturen

    Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Seite 81: Größte Vorsicht Ist Geboten

    3 Reaktionskräfte deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf wenn verwenden Hineinziehen (A) – die Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Schienenspitze unbeabsichtigt auf Holz oder einen festen Gegenstand trifft – z. B. Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Füh‐...
  • Seite 82: Arbeitstechnik

    deutsch 4 Arbeitstechnik Frei liegende und frei geschnittene Stämme heraus ziehen. Aufarbeiten möglichst an freien Plätzen. Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) stellt eine erhebliche, schwer einschätz‐ bare Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist sehr erschwert oder so gut wie nicht möglich. Hilfsmittel wie Seilwinde oder Schlepper verwen‐...
  • Seite 83: Fällen Vorbereiten

    4 Arbeitstechnik deutsch Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
  • Seite 84 deutsch 4 Arbeitstechnik – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
  • Seite 85 4 Arbeitstechnik deutsch Fällrichtung festlegen – ohne Fällleiste an Haube Fällrichtung überprüfen und Lüftergehäuse Sohlenschnitt und Dachschnitt müssen sich in Ist die Motorsäge ohne Fällleiste an Haube und einer durchgehend geraden Fallkerbsehne tref‐ Lüftergehäuse ausgeführt, kann die Fällrichtung fen. mit Hilfe eines Meterstabes festgelegt bzw. kon‐ trolliert werden: ►...
  • Seite 86: Grundlagen Zum Fällschnitt

    Breite der Schnittfuge – bei Schnitzarbeiten (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 87: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    4 Arbeitstechnik deutsch häufigsten vorkommenden Ausprägungen beschrieben: ► Fällkeil setzen (3) Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Sicherheitsband von außen, horizontal in der links: Normalbaum –senkrecht stehender Baum mit gleichmäßiger Baumkrone Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten Armen durchtrennen rechts: Vorhänger –...
  • Seite 88: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    deutsch 4 Arbeitstechnik ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ men (5) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐ ► Fällkeil setzen (6) streckten Armen durchtrennen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten B) Dicke Stämme Warnruf “Achtung!“...
  • Seite 89: Schneidgarnitur

    5 Schneidgarnitur deutsch Kettenschutz – Bruchleiste dabei nicht ansägen ► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (6) – Halteband dabei nicht ansägen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. Werden Führungsschienen unterschiedlicher ►...
  • Seite 90: Kettenbremse Lösen

    deutsch 7 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) ► Spannschraube (1) nach links drehen, bis der ► Führungsschiene so drehen, dass die Lage Spannschieber (2) links an der Gehäuseaus‐ der Sägekette mit dem Piktogramm (1) über‐ sparung anliegt einstimmt – die Pfeile zeigen die Laufrichtung der Sägekette Kettenbremse lösen ►...
  • Seite 91: Spannung Der Sägekette Prüfen

    ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nach rechts drehen, bis die Sägekette an der STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Schienenunterseite anliegt Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Führungsschiene weiterhin anheben und die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 92: Tankverschluss Öffnen

    10 Kettenschmieröl einfüllen 10.2 Tankverschluss öffnen 10.3 Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Kettenschmieröl einfüllen 10.4 Tankverschluss schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ►...
  • Seite 93: Füllstand Prüfen

    "min"-Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐...
  • Seite 94: Kettenschmierung Prüfen

    deutsch 11 Kettenschmierung prüfen 11 Kettenschmierung prüfen Die Nachlaufbremse bringt die laufende Säge‐ kette zum Stillstand, wenn der Schalthebel los‐ gelassen wird. 1 Nachlaufbremse nicht aktiv 2 Nachlaufbremse aktiv 13 Kettenbremse 13.1 Sägekette blockieren Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐ dern.
  • Seite 95: Gerät Elektrisch Anschließen

    Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und ► Gerät mit beiden Händen festhalten – Hand‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ griffe fest umfassen führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen ► sicherstellen, dass die Sägekette noch nicht...
  • Seite 96: Gerät Ausschalten

    Gerät ausstecken und Kohlebürsten vom STIHL Fachhändler ersetzen lassen ► wenn die Signalleuchte dauerhaft langsam blinkt, ist der Motor oder die Elektronik defekt – Gerät ausstecken und vom STIHL Fach‐ ► Handschutz auf ƒ stellen – die Sägekette ist händler reparieren lassen blockiert Die Signalleuchte leuchtet nur, solange der Bei längeren Pausen –...
  • Seite 97: Kettenspannung Öfter Kontrollieren

    19 Führungsschiene in Ordnung halten deutsch 19 Führungsschiene in Ord‐ ► Kettenschmieröl spätestens nachfüllen, wenn die "min"‑Markierung erreicht wird – siehe nung halten "Kettenschmieröl einfüllen" 18.1.1 Kettenspannung öfter kontrollieren Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon längere Zeit in Betrieb ist.
  • Seite 98: Kettenrad Prüfen Und Wechseln

    Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐ luftschlitze ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z.
  • Seite 99: Kettenteilung

    23 Sägekette pflegen und schärfen deutsch STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
  • Seite 100: Zur Kontrolle Der Winkel

    ► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnutzung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 101: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    23 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 23.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
  • Seite 102: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Kettenspannung kon‐ trollieren schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Kühlluftschlitze reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Kettenfänger am Kettenraddeckel prüfen Kettenraddeckel erset‐ Anschlussleitung prüfen ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe "Kettenbremse" 0458-764-7621-B...
  • Seite 103: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Seite 104: Technische Daten

    EN 60745‑2‑13 27 Technische Daten MSE 250 C: 105 dB(A) 27.5.3 Vibrationswert a nach 27.1 Motor EN 60745‑2‑13 27.1.1 MSE 250 C, Ausführung 230 V Handgriff Handgriff links rechts 230 V Nennspannung: MSE 250 C: 3,1 m/s 4,1 m/s Frequenz:...
  • Seite 105: Reparaturhinweise

    Elektro-Motorsäge Fabrikmarke: STIHL Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Typ: MSE 250 C von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Serienidentifizierung: 1210 oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 106: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ren. Produktzulassung b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Das Baujahr, das Herstellungsland und die in explosionsgefährdeter Umgebung, in der...
  • Seite 107: Sicherheit Von Personen

    32 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ Staubabsaugung kann Gefährdungen durch schen Schlages. Staub verringern. 32.3 3) Sicherheit von Personen 32.4 4) Verwendung und Behand‐ lung des Elektrowerkzeuges a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 108: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 32 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 32.5 5) Service fangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ – Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 109 32 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket‐ tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör‐ per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer‐...
  • Seite 110 deutsch 32 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 0458-764-7621-B...
  • Seite 111 32 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 0458-764-7621-B...
  • Seite 112 *04587647621B* 0458-764-7621-B...

Inhaltsverzeichnis