Seite 1
Multifunktionaler Stimulator Multifunctional Stimulator Myolito Medizinprodukt / Medical Device Bedienungsanleitung Operators Manual Please read this manual before using the device! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Inhalt Es wird empfohlen, die Bedienungsanleitung vor der Anwendung sorgfältig zu lesen und die Hinweise zu beachten ! Seite I. Multifunktionaler Stimulator Myolito Lieferumfang & Zubehör / Meldepflicht Indikationen / Kontraindikationen Warnhinweise Hinweise zur Elektrodenverwendung Technische Daten Symbolerklärung / Wartung...
Artikelnummer (REF) 010E-205: 1 Gerät Myolito, 2 Elektrodenkabel, 4 selbstklebende Elektroden (40 x 80 mm), 1 Stück 9 V Blockbatterie und 1 Bedienungsanleitung Bei regelmäßiger durchschnittlicher Nutzung beträgt die erwartete Lebensdauer des Myolito 10 Jahre. Die Lebenserwartung des Zubehörs beträgt 1 Jahr. Zubehör: 011E-006: 1 VE selbstklebende Elektroden 40x40 (4 Stück) - PZN: 0563619...
Seite 5
• Dranginkontinenz • Mischinkontinenz Kontraindikationen In den folgenden Fällen dürfen Sie das Myolito keinesfalls anwenden: Bei Patienten mit Herzschrittmachern, da Funktionsstörungen auftreten können. Bei Patienten mit Myocardschäden (Herzmuskelschäden) oder Arrythmien (unregelmäßiger Herzschlag). Beim Bedienen von Maschinen mit Gefahrenpotential. Beim Fahren eines Fahrzeugs.
Bitte beachten Sie zusätzlich auch die folgenden Hinweise: - Myolito ist ein Gerät des Typs BF und darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden. - Patienten mit Metall- und/oder Elektronikimplantaten sollten nur nach Freigabe durch den behandelnden Arzt stimulieren.
LCD-Display). Verbinden Sie nun die einpoligen Enden der Elektrodenstecker mit den Elektroden. Die Ausgangsstecker der Elektrodenkabel werden in die Kanäle A und/oder B des Myolito gesteckt. Stellen Sie sicher, daß alle Stecker vollständig in die jeweiligen Elektroden- und Gerätebuchsen eingeführt sind.
Geräts 41 ° C oder mehr betragen, jedoch niemals 48 ° C überschreiten. Das Myolito ist geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm, bietet aber keinen Schutz gegen Wasser und ist daher mit der Schutzklasse IP 20 bewertet.
Hinweise : Reinigen Sie das Myolito bei Bedarf mit milden Reinigungsmitteln, Wasser und einem feucht- en Tuch. Halten Sie das Myolito nicht unter Wasser und setzen Sie es keiner extremen Feuchtig- keit aus. Eine Wischdesinfektion mit haushaltsüblichen, alkoholfreien Desinfektionsmittel ist unter Beachtung der Hinweise des Herstellers des Mittels möglich.
Die Firma MTR+ Vertriebs GmbH übernimmt für die Dauer von 24 Monaten - vom Tage unserer Lieferung (Rechnungsdatum) an gerechnet - eine Gewähr derart, dass während dieser Zeit das Myolito kostenlos ersetzt oder instandgesetzt wird, falls ein Fehler auftreten sollte. Die Zusendung des Myolito bedarf der vorherigen Erlaubnis des Herstellers.
Abschließend speichern Sie die vorgenommenen Einstellungen durch erneutes Drücken der PRG-Taste. Bevor Sie die Therapie beginnen, stellen Sie bitte, falls erforderlich, einmalig die Uhr. Sollte das Myolito für mehr als 30 Minuten ohne Batterie gewesen sein, kann es sein, dass die Uhr anschließend erneut gestellt werden muss.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anzeige- und Bedienelemente „Ein/Aus”: Durch das einmalige Drücken des zentralen Schalters wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. “+/- Tasten”: Intensitätsregelung für die zwei unabhängig voneinander regelbaren Aus- gangskanäle A und B. Durch Drücken der jeweiligen „+/-”Tasten wird die Intensität in 1 mA Schritten hoch–...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Gerätebeschreibung Gürtelclip Kanal A Kanal B Steckplätze für Elektrodenkabel LCD-Anzeige Set-Taste linke +/- Tasten rechte +/- Tasten (Kanal A) (Kanal B) Programmwahl Ein / Aus - Schalter...
Fixieren Sie dann die Klebeelektroden auf den zu behandelnden Hautbereichen entsprechend den Anweisungen auf den Seiten 5-7 des Handbuches. Das Myolito arbeitet mit einer 9 Volt Blockbatterie. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den rückseitigen Deckel nach unten schieben. Legen Sie nun die 9 Volt Blockbatterie per Hand in das Batteriefach.
Seite 15
Drücken Sie die P-Taste jedoch ein zweites Mal beenden Sie das Programm und kehren zum Eingangsbildschirm zurück. 6. Das Myolito wird durch das Drücken der „Ein/Aus”-Taste ausgeschaltet oder schaltet sich automatisch eine Minute nach Programmende aus.
1. Das Myolito mit der „Ein/Aus”- Taste einschalten. 2. Mit der „P”-Taste das Programm PC12 anwählen. 3. Halten Sie die „S”-Taste drei Sekunden gedrückt. Das Myolito wechselt in den Programmiermodus und die Anzeige der Behandlungsdauer blinkt, zum Zeichen, dass diese Funktion verändert werden kann.
Seite 17
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Haben Sie “WORK / REST”, also einen Arbeits- / Ruhe-Rhythmus gewählt, stehen Ihnen wiederum durch Drücken der linken „+” - Taste nacheinander die folgenden Parameter zur Verfügung, die Sie mit den rechten „+/-” - Tasten verändern können.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Programme PRG 01-04 = Minderung und/oder Beseitigung von Schmerzen PRG 05 = Entspannung und Entschlackung des Muskels, Beschleunigung des Abtransports von toxischen Stoffwechselabfallprodukten, Vermeidung von Muskelkrämpfen PRG 06 = Muskelrehabilitation, Muskelkräftigung, Steigerung der Widerstandskraft gegen muskuläre Ermüdung - hohe Belastung...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Abkürzungen: AdJ: Einstellung (adjustment) der Intensität Alternierende Funktion der Kanäle A und B BURST: Der Burst-Modus liefert 2 Blöcke von je 9 Impulsen pro Sekunde CONT: Im kontinuierlichen Modus findet ein permanenter unveränderter Stromfluss statt.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Sperrschalter und Therapiekontrolle Das Myolito bietet die Möglichkeit ein Programm festzulegen und die anderen auszuschließen. Damit kann der Arzt oder Therapeut sicherstellen, dass der Patient auch nur das für ihn ausgewählte Programm nutzt. Der Therapeut kann entweder in jeder Sprechstunde oder aber auch erst nach Beendigung der gesamten Behandlung vom Display ablesen, ob das Gerät in der...
Seite 21
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Sperrschalter und Therapiekontrolle Die zweite Sitzung wird - genau wie alle folgenden - durch Druck auf die „S”- Taste angezeigt. Den jeweils nächsten Tag erreichen Sie durch erneutes Drücken der + Taste des Kanals A. Wenn Sie diese Taste wenigstens 3 Sekunden gedrückt halten, wechselt das Gerät wieder zur Anzeige...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anleitung zur Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Lösung Selbstklebende Elektrode hat Elektroden überprüfen, ggf. wieder Hautkontakt verloren. aufkleben. Symbol der Elektrodengel zu trocken / alt. Neue Elektroden verwenden. Elektrode blinkt, Stromintensität Kabelverbindung prüfen und ggf. Kabel nicht korrekt eingesteckt fällt bei 8 mA...
Seite 23
Advice on Application of Electrodes Technical Data Explanation of Symbols / Maintenance Warranty / Safety Adjustments Real Time Clock Setup II. Display Elements of the Myolito Display and Operating Elements Description of the Device III. Application of the Myolito Preset Programs...
Delivery & Accessories Included in the delivery: REF: 010E-205: 1 device Myolito, 2 lead wires, 4 self adhesive electrodes (40 x 80 mm), one 9V battery and 1 operators manual With regular average use, the expected service life of Myolito is 10 years. Service life of accessories is one year.
Stress Incontinence Mixed Incontinence Contraindications Myolito may not be used in the following cases: By patients with electronic implants like pumps or a pace maker because functional disturbances can occur. By patients with myocardial damage (damage to the cardiac muscle) or arrhythmia (inconsistent heart beat).
Please don’t use a probe during menstrual period or pregnancy. Remove batteries and battery cover, drain water from device and allow (Myolito) to dry normally for 48 hours if accidentally submerged in water.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Advice on Application of Electrodes Make sure that Myolito is turned off (no indication visible on the LCD display). Now connect the single poled ends of the lead wires with the electrodes. The output plugs of the electrode lead wires will be plugged into the channels A or B of the Myolito.
700-1060 hPa. During use the surface temperature of the device can be 41°C or higher, but never exceeds 48°C. The Myolito is protected against debris larger than 12.5 mm in diameter from entering the cabinet, is not water resistant and rated IP20.
Myolito has been designed to be maintenance free. Nevertheless, please adhere to the fol- lowing advice: If needed, please clean Myolito with a mild detergent, water and a damp cloth. Do not expose Myolito to extreme humidity and do not submerge under water. You may clean the lead wires with a damp cloth.
MTR+ Vertriebs GmbH provides a 24 month warranty, commencing from the date of our delivery (invoice date), that in case of failure, the Myolito will be serviced or replaced free of charge. All returns must first be authorised by MTR+ Vertriebs GmbH in advance.
Finally you save all your settings by pressing the PRG-button once again. Before starting the therapy, please set the clock once if necessary. If Myolito has been without battery for more than 30 minutes, the clock may need to be reset.
Pressing „P” a second time ends the program Holding „P” for three seconds while statistics are displayed will exit the statistics screen without deleting them. Myolito will return to the home screen of the selected program and the lock will be cancelled.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Description of the Device Clip Channel A Channel B Lead Wire Connectors LCD-Display left +/- buttons right +/- buttons (channel A) (channel B) Select Program On / Off...
Preset Programs (01 - 11) Preparations: Make sure that Myolito is switched off. Cleanse the area of the skin which is to be treated with clean water. Following that, make sure that all plugs are completely connected to the respective electrode sockets as well as device sockets. Place the vaginal-/rectal-probe or the adhesive electrodes onto the area that has been cleansed, according to the advices in pages 25- 27 of this manual.
Seite 35
5. By pressing the „P“-button you pause as well, you can continue with new intensity adjustment by pressing the +button. If you press „P“ a second time the program is finished. 6. Myolito is switched off when pressing the button „On/Off” or automatically one minute after the program is finished.
2. Choose the program PC12 with the „P” button. 3. Press the „S” button for at least three seconds. Myolito changes to the programming mode and the time that indicates program duration, flashes to show that this function can be altered.
Seite 37
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual If you have chosen „WORK/REST”- rhythm you can set the following parameters: - frequency (Hz) - pulse width (µS) - work time (WORK) - rest time (REST = recovery time) - increase / decrease ramp up time of pulse (RU) - increase / decrease ramp down time of pulse (Rd) - synchronous (SY) or alternating (AL) output of the channels A and B.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Abbreviations: AdJ: Adjustment of intensity Alternate function of the channels A and B BURST: The burst mode delivers 2 blocks of 9 impulses each per second CONT: In the continuous mode a permanent unchanged current is used...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual LOCK-button and Statistics The Myolito offers the ability to lock one program in place so that other programs or settings cannot be selected or changed. This allows the doctor or therapist to ensure that the patient uses only the program that has been prescribed.
Seite 41
The statistics should be reset before a new patient uses the device. Press LOCK to enter the statistics display and press „S” twice for 5 seconds each time. All settings in program PC12 will be reset as well. The Myolito is set to its default state and all statistics are deleted.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Trouble Shooting Guide Fault Possible Cause Solution Check electrodes and replace if Electrode lost adhesion to skin. necessary. Electrode to dry and loses Trip off - Elec- Replace electrode. adhesion to skin. trode symbol flashing, current...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Platzierung der Elektroden (EMS) Electrode Placement (EMS) Um die bestmögliche Wirkung zu erzielen, sollte eine der Elektroden nach Möglichkeit auf dem motorischen Punkt des jeweiligen Muskels platziert werden. Versuchen Sie diesen Punkt durch vorsichtige Veränderung der Platzierung herauszufinden. Die andere Elektrode wird auf dem entfernten Muskelende befestigt.
Seite 48
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Platzierung der Elektroden (EMS) Electrode Placement (EMS) Ch.A Ch.B Handheber Handbeuger Extensor of the wrist Flexor of the wrist Ch.A Ch.B Handgelenk Wrist...
Seite 49
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Platzierung der Elektroden (EMS) Electrode Placement (EMS) Ch.A Ch.A Ch.B Ch.B Gesäß u. Bein Großer Gesäßmuskel Gluteus & legs Gluteus Ch.A Ch.B Ch.A Ch.B Adduktoren Innerer Oberschenkel Adductors Inner thigh...
Seite 50
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Platzierung der Elektroden (EMS) Electrode Placement (EMS) Ch.A Ch.B Ch.A Ch.B Äußerer Oberschenkel Schenkelbeuger Outside thigh Femoral biceps Ch.A Ch.A alternativ Ch.A Ch.B Ch.B Hintere Oberschenkelmuskulatur Schenkelstrecker Ham Strings Quadriceps...
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Elektrodenplatzierung (TENS) Electrode Placement (TENS) In den meisten Fällen ist es sehr einfach, die geeigneten Punkte für die Platzierung der Elektroden zu finden. Es ist häufig sinnvoll, die schmerzende Stelle in die Mitte zwischen beide Elektroden zu nehmen. Dennoch empfehlen wir, die Anlagepunkte der Elektroden nach Möglichkeit mit dem Arzt oder Physiotherapeuten abzustimmen.
Myolito gelieferten Batterien können recycelt werden. Lassen Sie sie daher bitte Ihrem örtli- chen Recyclingunternehmen zukommen. The batteries should be replaced when they are drained or stop functioning. The batteries supplied with the Myolito are recyclable. Remove the batteries from the unit and follow your local recycling guidelines. Literatur / Literature Eine Literaturliste zu den Themen dieser Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Internet- seite „www.mtrplus.com“.
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Anatomie Anatomy Markieren Sie falls notwendig die Elektrodenanlagepunkte. Mark the points of electrode placement if necessary.
Bereich sowie für typische klinische Umgebungen. Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen Das Myolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Myolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 61
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Myolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Myolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
Seite 62
Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Myolito ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der An- wender des Myolitos sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Maxi- IMMUNITÄT...
Use of this equipment adjacent to, or placement on top of other equipment should be avoided in case the output of the Myolito is effected. If this is necessary, Both the Myolito and the other equipment should be monitored to verify that they are both operating normally.
Seite 64
Electromagnetic Compatibility Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Myolito is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Myolito should assure that it is used in such an environment IEC 60601...
Seite 65
Electromagnetic Compatibility Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity The Myolito is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Myolito should assure that it is used in such an environment Dis-...
Seite 66
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Medizinproduktebuch 1. Gerätestammdaten (nach § 12 MPBetreibV) Geräteart: Gerät zur Stimulation von Nerven und Muskeln Myolito Gerätebezeichnung: Hersteller MTR+ Vertriebs GmbH, Kamenzer Damm 78, 12249 Berlin Vertrieb Seriennummer: Klassifizierung Klasse IIa CE-Kennzeichnung CE 0123 STK-Frist...
Seite 67
Myolito Bedienungsanleitung / Operators Manual Medizinproduktebuch 5. Sicherheitstechnische Kontrollen (nach § 11 MPBetreibV) Datum Durchgeführt durch (Person/Firma) Ergebnis Unterschrift 6. Instandhaltungen (nach § 7 MPBetreibV) Datum Durchgeführt durch (Person/Firma) Beschreibung der Maßnahme 7. Funktionsstörungen Datum Beschreibung der Art und Folgen 8.