Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEA-M200,250LA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt
användning.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie
zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikker og riktig bruk, skal du lese denne installasjonshåndboken nøye før du installerer klimaanlegget.
<ORIGINAL>
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
DLA INSTALATORA
FOR INSTALLATØREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Polski
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Mr. SLIM PEA-M200LA

  • Seite 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT PEA-M200,250LA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety precautions ................... 2 Refrigerant piping work ..................5 Selecting the installation location..............3 Duct work ......................7 Selecting an installation site & Accessories............. 3 Electrical work....................8 Fixing hanging bolts ..................5 Test run......................13 Installing the unit ....................5 10.
  • Seite 3: Safety Precautions

    1. Safety precautions • For installation and relocation work, follow the instructions in the installation • If the air conditioner is installed in a small room or closed room, measures manual and use tools and pipe components specifically made for using with must be taken to prevent the refrigerant concentration in the room from refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
  • Seite 4: Securing Installation And Service Space

    3. Selecting an installation site & Accessories [Fig. 3-1-1] A Control box G Air inlet B Ceiling H Air outlet C Ceiling beam I Bottom of indoor unit D Access door 1 (450 x 450) J Maintenance access space E Access door 2 (600 x 600) K Min.
  • Seite 5: Fixing Hanging Bolts

    4. Fixing hanging bolts 4.1. Fixing hanging bolts Hanging structure [Fig. 4-1] • Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed information, consult your construction company. • If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes.
  • Seite 6 6. Refrigerant piping work 6.2. Refrigerant piping work Caution: This piping work must be done in accordance with the installation manuals for • Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized outdoor unit. copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless •...
  • Seite 7: Drain Piping Work

    6. Refrigerant piping work 1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port. 6.4. Drain piping work (The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from break- • Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor ing or clogging.) (discharge) side.
  • Seite 8: Electrical Work

    8. Electrical work Precautions on electrical wiring • In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A, NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) Warning: NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A) Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 s.
  • Seite 9: Connecting Electrical Connections

    8. Electrical work 8.3. Connecting electrical connections I Power source terminal bed J Terminal bed for indoor transmission Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control K Terminal bed for remote controller box is the same as the model name on the nameplate. L To 1-phase power source M Transmission line 1.
  • Seite 10: Function Settings

    8. Electrical work 8.4.3. Setting (2) To use the units in different rooms 1) Setting the pair number switch Assign the same pair number to the wireless remote controller as that of the indoor unit. (Leave the setting as it is at purchase.) [Fig.
  • Seite 11 8. Electrical work d [Fig. 8-5-4] 1. Changing the external static pressure setting. • Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and the grill used. a Go to the function select mode Press the CHECK button F twice continuously. (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) is lighted and “00”...
  • Seite 12 8. Electrical work Function table 1 Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Check Not available Power failure automatic recovery (AUTO RESTART FUNCTION) Available Indoor unit operating average Indoor temperature detecting Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor Not Supported LOSSNAY connectivity...
  • Seite 13: Test Run

    9. Test run 9.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is  After completing installation and the wiring and piping of the indoor and warmed up for two to three hours.
  • Seite 14 9. Test run Step 2 Switch the remote controller to “Test run”. Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan. The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the performance of a Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT] button. the unit.
  • Seite 15 9. Test run 9.2.2. Using wireless remote controller (option) a Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run. b Press the TEST RUN button A twice continuously. [Fig. 9-2-3] (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) and current operation mode are displayed.
  • Seite 16: Auto Restart Function

    9. Test run • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) •...
  • Seite 17: Maintenance

    10. Maintenance 10.1. Gas charge Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating [Fig. 10-1] cycle. Caution: • Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installation, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
  • Seite 18: Im Text Verwendete Symbole

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorkehrungen ................18 Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen..........21 Wahl des aufstellortes ................19 Strömungskanalarbeiten................. 24 Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs ..........19 Elektroarbeiten..................24 Befestigung der Hängebolzen ..............21 Testlauf ....................29 Aufstellen der Anlage................21 10. Wartung ....................33 Hinweis: Der Begriff “Verdrahtete Fernbedienung” in diesem Installationshandbuch bezieht sich ausschließlich auf die PAR-40MAA. Entnehmen Sie weitere Informationen zur anderen Fernbedienung entweder dem in diesen Paketen beiliegenden Installationshandbuch oder Grundeinstellungshandbuch.
  • Seite 19: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Lötlegierung. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen • Bei Lötarbeiten muss der Raum ausreichend belüftet werden. Achten Sie Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
  • Seite 20: Wahl Eines Aufstellortes & Des Zubehörs19

    3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs19 (2) Wenn weniger als 500 mm Raum unterhalb des Geräts und der Decke zur A Schaltkasten G Lufteingang Verfügung steht (Mindestens 20 mm Raum sollte unterhalb des Geräts frei B Decke H Luftausgang gelassen werden, wie in Fig.
  • Seite 21: Befestigung Der Hängebolzen

    4. Befestigung der Hängebolzen 4.1. Befestigung der Hängebolzen Baustruktur für die Aufhängung [Fig. 4-1] • Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Holen Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein. • Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstützungen als Maßnahme gegen Erdbeben.
  • Seite 22: Verrohrung Der Kältemittelleitung

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2. Verrohrung der Kältemittelleitung - Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand Die Verrohrung muss gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch der führen.
  • Seite 23: Reinigungsverfahren/Prüfung Auf Austretende Flüssigkeit

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.3. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende 6.4. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage flüssigkeit • Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus- lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. REINIGUNGSVERFAHREN •...
  • Seite 24: Strömungskanalarbeiten

    7. Strömungskanalarbeiten • Segeltuchteilstück zwischen Anlage und Strömungskanal einsetzen. • Eingangsflansch und Ausgangsflansch vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern. [Fig. 7-1] • Dafür sorgen, daß die Position des Luftfilters so gelegt wird, daß er unbehindert gewartet werden kann. Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Seite 25: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innenund Außenübertragungskabel

    8. Elektroarbeiten 8.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innenund 8.3. Vornahme der Elektroanschlüsse Außenübertragungskabel Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsanlei- tungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf der Warnung: Typenplatte übereinstimmt. • Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Verbindung der Innen-/AußenÜber- 1.
  • Seite 26: Fernbedienung (Kabellose Fernbedienung (Option))

    8. Elektroarbeiten 8.4.2. Signalempfangseinheit [Fig. 8-3-3] 1) Muster-Systemanschluss [Fig. 8-4-1] Standard 1:1 OC(00) S2 S3 ② CN90 ① 1 Verkabelung der Signalempfangseinheit 2 Verkabelung Innen-/Außengerät A Außengerät B Kältemitteladresse C Innengerät D Signalempfangseinheit Nur die Verdrahtung von der Signalempfangseinheit und zwischen den E Verwenden Sie die Buchse, um das Gewicht des Kabels zu tragen und zu externe Kräfte am Fernbedienungen wird in [Fig.
  • Seite 27: Funktionseinstellungen

    8. Elektroarbeiten 2. Einstellungsbeispiel Hinweis: (1) Verwenden der Einheiten im selben Raum • Das Wartungspasswort ist anfänglich auf “9999” eingestellt. Ändern Sie das vorgegebene Passwort nach Bedarf ab, um einen unbefugten Zugriff zu [Fig. 8-4-3] unterbinden. Geben Sie den zuständigen Mitarbeitern Zugang zum Passwort. •...
  • Seite 28: Für Drahtlose Fernbedienung [Fig. 8-5-6]

    8. Elektroarbeiten 8.5.2. Für drahtlose Fernbedienung (Prüfen) leuchtet auf, und “00” blinkt. CHECK Die Taste TEMP (Temperatur) C einmal drücken, um “50” einzustellen. Die [Fig. 8-5-6] drahtlose Fernbedienung auf das Empfangsteil der Innenanlage richten, und die Stunde-Taste A drücken. CHECK CHECK b Einstellen der Anlagennummer Drücken Sie die TEMP-Tasten C und D, um die Gerätenummer auf 01-04 oder...
  • Seite 29: Testlauf

    9. Testlauf 9.1. Vor dem Testlauf 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand  Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut. und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß...
  • Seite 30 9. Testlauf Schritt 2 Schalten Sie die Fernbedienung auf “Test run” (Testlauf). Schritt 4 Prüfen Sie die Funktion des Außengerätventilators. Die Geschwindigkeit des Außengerätlüfters wird geregelt, um die Geräteleistung zu a Wählen Sie “Test run” (Testlauf) aus dem Service-Menü, und drücken Sie die steuern.
  • Seite 31: Verwendung Der Drahtlosen Fernbedienung (Option)

    9. Testlauf 9.2.2. Verwendung der drahtlosen Fernbedienung (Option) a Strom für die Anlage mindestens 12 Stunden vor dem Probelauf einschalten. b Die Taste TEST RUN (Testlauf) A zweimal nacheinander drücken. [Fig. 9-2-3] (Diese Bedienung aus dem ausgeschalteten Status der Fernbedienungsanzeite starten.) und der aktuelle Betriebsmodus werden angezeigt.
  • Seite 32 9. Testlauf [Ausgabemuster B] Von einem anderen Gerät als der Innenanlage erkannte Fehler (Außenanlage usw.) Drahtlose Fernbedienung Signaltongeber ertönt/OPERATION INDICATOR Symptom Anmerkung (Betriebsanzeige)-Lämpchen blinkt (wie oft) Innenanlagen/Außenanlagen-Kommunikationsfehler (Übertragungsfehler) (Außenanlage) Kompressor-Überstrom-Unterbrechung Unterbrechung/Kurzschluss von Außenanlagen-Thermistoren Kompressor-Überstrom-Unterbrechung (bei gesperrtem Kompressor) Anormal hohe Ablasstemperatur/49C funktionierte/ unzureichendes Kältemittel Anormal hoher Druck (63H funktionierte)/ Überhitzungsschutz-Funktion Anormale Temperatur der Wärmesenke Für Einzelheiten prüfen Sie das...
  • Seite 33: Wartung

    10. Wartung 10.1. Gasfüllung Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge [Fig. 10-1] einhalten. Vorsicht: Vorsicht: • Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen. Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.
  • Seite 34: Symboles Sur L'appareil

    Index Consignes de sécurité ................... 34 Mise en place des tuyaux de réfrigérant............37 Choisir l’emplacement de l’installation ............35 Travaux de conduites ..................39 Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ......35 Installations électriques ................. 40 Fixation des boulons de suspension.............. 37 Marche d’essai....................
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Veuillez ne pas percer de trou ou brûler l’unité interne ou les lignes • Pour l’installation et le déplacement, suivre les instructions fournies dans le frigorifiques. manuel d’installation et utiliser des outils et des éléments de tuyauterie •...
  • Seite 36: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires [Fig. 3-1-1] Avertissement : L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber et de blesser quelqu’un. Avertissement : •...
  • Seite 37: Fixation Des Boulons De Suspension

    4. Fixation des boulons de suspension 4.1. Fixation des boulons de suspension Cadre de suspension • Plafond : La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus [Fig. 4-1] d’informations, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
  • Seite 38 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de Les travaux de raccordement des tuyaux doivent être effectués conformément aux réfrigérant.
  • Seite 39: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.4. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement 1. Insérez le tuyau d'évacuation (accessoire) dans le port d'évacuation. (Le tuyau d'évacuation ne doit pas être incliné à plus de 45° pour éviter qu'il ne se •...
  • Seite 40: Installations Électriques

    8. Installations électriques Précautions à prendre lors du câblage électrique A Commutateur 16 A B Protection contre les surintensités 16 A Avertissement : C Appareil intérieur Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens [Sélectionner un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la qualifiés, conformément aux normes à...
  • Seite 41: Connexions Électriques

    8. Installations électriques 8.3. Connexions électriques G Effort de traction H Connexion PG ou similaire Vérifier si le nom du modèle repris sur les instructions de fonctionnement du I Support de la borne de la source d'alimentation couvercle du boîtier de commande est identique à celui indiqué sur la plaque J Support de la borne destinée à...
  • Seite 42: Réglages Des Fonctions

    8. Installations électriques 1. Branchement au climatiseur Mr. SLIM [Fig. 8-4-5] (1) Branchement standard 1: 1 a Branchement de l’unité de réception des signaux Brancher l’unité de réception des signaux au connecteur CN90 (branchement à la télécommande sans fil) sur l’appareil intérieur à l’aide du cordon de CN90 CN90 A: 0...
  • Seite 43 8. Installations électriques 8.5.2. Pour la télécommande sans fil b [Fig. 8-5-2] [Fig. 8-5-6] CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP • Sélectionnez “Service” dans le menu général, puis appuyez sur la touche [CHOIX]. CHECK CHECK • Sélectionnez “Réglage des fonctions” à l’aide de la touche [F1] ou [F2], puis AUTO STOP appuyez sur la touche [CHOIX].
  • Seite 44 8. Installations électriques Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Réglage Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Cocher initial Restauration automatique après une coupure Non disponible de courant (FONCTION DE REMISE EN MARCHE Disponible AUTOMATIQUE) Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Détection de la température intérieure Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Seite 45: Avant La Marche D'essai

    9. Marche d’essai 9.1. Avant la marche d’essai 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant  Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
  • Seite 46 9. Marche d’essai Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur. a Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur la La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à touche [CHOIX].
  • Seite 47 9. Marche d’essai 9.2.2. Utilisation de la télécommande sans fil (facultatif) a Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant la marche d’essai. b Appuyez deux fois de suite sur le bouton TEST RUN (marche d’essai) A. [Fig. 9-2-3] (Effectuez cette opération quand l’afficheur de la télécommande est éteint.) (essai) et le mode de fonctionnement actuel sont indiqués.
  • Seite 48: Fonction De Redemarrage Automatique

    9. Marche d’essai [Type de message B] Erreurs détectées par un autre appareil que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande sans fil Symptôme Remarque Bips/Clignotement du témoin OPERATION INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption des surintensités du compresseur Ouverture/Court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur...
  • Seite 49 10. Entretien 10.1. Charge de Gaz Remarque : En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de [Fig. 10-1] réfrigération. Attention : • Ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère. Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant l’installation, une nouvelle installation ou la réparation du circuit réfrigérant.
  • Seite 50 Contenido Medidas de Seguridad ................... 50 Colocación de los tubos de refrigerante ............53 Selección del lugar de instalación..............51 Conductos...................... 55 Selección del lugar de instalación y Accesorios ..........51 Trabajo eléctrico .................... 56 Fijación de los pernos de suspensión............53 Prueba de funcionamiento................
  • Seite 51: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad • Use únicamente los medios recomendados por el fabricante para acelerar el • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien proceso de descongelación o para la limpieza. ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables •...
  • Seite 52: Instalación De Seguridad Y Espacio De Mantenimiento

    3. Selección del lugar de instalación y Accesorios [Fig. 3-1-1] Atención: • Esta unidad debe instalarse en habitaciones con una superficie de suelo superior a la especificada en el manual de instalación de la unidad exterior. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. •...
  • Seite 53: Fijación De Los Pernos De Suspensión

    4. Fijación de los pernos de suspensión 4.1. Fijación de los pernos de suspensión Estructura de suspensión [Fig. 4-1] • Techo: La estructura del techo varía de un edificio a otro. Consulte los detalles de su edificio con la compañía constructora. •...
  • Seite 54: Tareas Con El Tubo Del Refrigerante

    6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.2. Tareas con el tubo del refrigerante Cuidado: La instalación de las tuberías debe realizarse de acuerdo con los manuales de • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu- instalación de la unidad exterior. DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre •...
  • Seite 55: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.4. Tareas con la tubería de drenaje 1. Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en el puerto de drenaje. (La manguera de drenaje no debe doblarse más de 45° para evitar que se rompa o se •...
  • Seite 56: Trabajo Eléctrico

    8. Trabajo eléctrico Precauciones con el cableado eléctrico B Protección de sobrecorriente de 16 A C Unidad interior Atención: [Selección de disyuntor sin fusible (NF) o disyuntor de pérdidas a tierra (NV)] Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualificado Para seleccionar NF o NV en vez de una combinación de fusible de Clase B con siguiendo las disposiciones Normas técnicas para las instalaciones eléctricas interruptor, utilice lo siguiente:...
  • Seite 57: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    8. Trabajo eléctrico 8.3. Realización de las conexiones eléctricas H Conexión PG o similar I Soporte de terminales de la fuente de alimentación Compruebe que el nombre del modelo que aparece en las instrucciones de J Soporte de terminales para la transmisión interior funcionamiento de la tapa de la caja de control coincida con el nombre del modelo K Soporte de terminales para el control remoto de la placa identificativa.
  • Seite 58: Ajustes De Función

    8. Trabajo eléctrico 1. Conexión a un aparato de aire acondicionado Mr. SLIM [Fig. 8-4-5] (1) Estándar 1:1 a Conexión del receptor de señales Conecte el receptor de señales al CN90 (conecte a la placa del controlador remoto inalámbrico) de la unidad interior con la ayuda del cable para el CN90 CN90 A: 0...
  • Seite 59 8. Trabajo eléctrico 1. Cambiar el ajuste de presión estática externa. <Comprobar la Unidad interior nº> • Cerciórese de cambiar el ajuste de presión estática externa de acuerdo con el Cuando se pulse el botón [ACEPTAR], empezará a funcionar el ventilador de la conducto y la rejilla utilizados.
  • Seite 60 8. Trabajo eléctrico Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Núm. de Núm. de Configuración Modo Ajustes Verificación modo ajuste inicial Recuperación automática de fallo de No disponible alimentación (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN Disponible AUTOMÁTICA) Media de funcionamiento de la unidad interior Detección de la temperatura de la sala Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Seite 61: Prueba De Funcionamiento

    9. Prueba de funcionamiento 9.1. Antes de realizar las pruebas 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de  Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya vuelva a medir la resistencia del aislamiento.
  • Seite 62 9. Prueba de funcionamiento Paso 2 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el mando a distancia. Paso 4 Confirme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior. a Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el menú Servicio, y pulse el botón La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para vigilar el [ACEPTAR].
  • Seite 63 9. Prueba de funcionamiento 9.2.2. Utilización del controlador remoto inalámbrico (opcional) a Conecte la alimentación de la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento. [Fig. 9-2-3] b Pulse el botón TEST RUN (EJECUCIÓN DE PRUEBA) A dos veces continuamente.
  • Seite 64 9. Prueba de funcionamiento • Si la unidad no puede operar adecuadamente después de haber realizado la prueba de funcionamiento, consulte la tabla siguiente para eliminar la causa. Síntoma Causa Controlador remoto alámbrico LED 1, 2 (PCB de la unidad exterior) •...
  • Seite 65: Mantenimiento

    10. Mantenimiento 10.1. Carga de gas Nota: Si añade refrigerante, no sobrepase la cantidad especificada para el ciclo de [Fig. 10-1] refrigeración. Cuidado: • No descargue el refrigerante en el ambiente. Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la instalación, reinstalación o reparaciones en el circuito refrigerante.
  • Seite 66: Simboli Utilizzati Nel Testo

    Indice Misure di sicurezza ..................66 Installazione della tubazione del refrigerante ..........69 Scelta del luogo di installazione..............67 Sistemazione dei condotti................71 Scelta del luogo di installazione e accessori..........67 Collegamenti elettrici ..................72 Fissaggio dei bulloni di sospensione ............. 69 Prova di funzionamento .................
  • Seite 67: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza • Per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, usare solo i mezzi • Durante i lavori di brasatura, assicurarsi di ventilare a sufficienza la stanza. consigliati dal costruttore. Assicurarsi che non siano presenti materiali pericolosi o infiammabili nelle •...
  • Seite 68: Sicurezza Dell'installazione E Spazio Di Servizio

    3. Scelta del luogo di installazione e accessori (2) Se è disponibile uno spazio inferiore a 500 mm sotto l’unità, tra l’unità stessa e il A Scatola controllo G Ingresso dell’aria soffitto (sotto l’unità è necessario lasciare uno spazio di almeno 20 mm come B Soffitto H Uscita dell’aria illustrato nella Fig.
  • Seite 69: Installazione Dell'unità

    4. Fissaggio dei bulloni di sospensione 4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione Struttura di sospensione • Soffitto: La struttura del soffitto varia da un edificio all’altro. Per le informazioni [Fig. 4-1] dettagliate, consultare il costruttore dell’edificio. • Se necessario, rinforzare i bulloni di sospensione con supporti antisismici come misura preventiva in caso di terremoti.
  • Seite 70: Collegamento Della Tubazione Del Refrigerante

    6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.2. Collegamento della tubazione del refrigerante - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante. Il collegamento delle tubazioni deve essere effettuato conformemente ai manuali di installazione dell'unità...
  • Seite 71: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.4. Collegamento della tubazione di drenaggio 1. Inserire il flessibile di scarico (accessorio) nella porta di scarico. (il flessibile di scarico non deve essere piegato a un angolo superiore ai 45° per • Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente di evitare che si rompa o si ostruisca).
  • Seite 72: Collegamenti Elettrici

    8. Collegamenti elettrici Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici [Selezione dell’interruttore senza fusibile (NF) o dell’interruttore di dispersione di terra (NV)] Avvertenza: Per selezionare NF o NV invece della combinazione tra fusibile di Classe B e I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato commutatore, utilizzare quanto segue: conformemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i •...
  • Seite 73: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    8. Collegamenti elettrici 8.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici F Cablaggio sorgente di alimentazione G Forza di trazione Accertarsi che il codice modello contenuto nelle istruzioni d’uso, sul coperchio della H Collegamento PG o simili scatola di comando, corrisponda a quello riportato sulla targhetta di identificazione. I Morsettiera per alimentazione J Morsettiera per trasmissione interna 1.
  • Seite 74 8. Collegamenti elettrici 1. Collegamento al climatizzatore Mr. SLIM b Impostazione singola (1) Standard 1:1 Assegnare lo stesso numero di accoppiamento a tutte le unità interne in modo a Collegamento dell’unità di ricezione del segnale da farle funzionare con un unico comando a distanza wireless. Collegare l’unità...
  • Seite 75 8. Collegamenti elettrici 8.5.2. Per il comando a distanza senza fili b [Fig. 8-5-2] [Fig. 8-5-6] CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP • Selezionare “Servizio” da “Menu princ”, quindi premere il pulsante [SCEGLI]. • Selezionare “Impostazione funzioni” utilizzando il pulsante [F1] o [F2], quindi CHECK CHECK premere il pulsante [SCEGLI].
  • Seite 76 8. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Numero di Numero di Impostazione Modo Impostazioni Controllo modo impostazione iniziale Non disponibile Recupero automatico da interruzioni di corrente (funzione di riavvio automatico) Disponibile*1 Media di funzionamento unità interna Rilevamento temperatura in interni Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Seite 77: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    9. Prova di funzionamento 9.1. Operazioni preliminari alla prova di 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una volta attivata l’alimentazione. Dopo aver erogato la corrente di alimentazione per funzionamento gli intervalli indicati di seguito, misurare nuovamente la resistenza d’isolamento. ...
  • Seite 78 9. Prova di funzionamento Punto 2 Impostare il telecomando a distanza su “Test run” (Prova di Punto 4 Verificare il funzionamento del ventilatore dell’unità esterna. funzionamento). È possibile controllare la velocità del ventilatore dell’unità esterna per regolare le a Selezionare l’opzione “Test run” (Prova di funzionamento) dal Menu di Servizio, prestazioni dell’unità.
  • Seite 79 9. Prova di funzionamento 9.2.2. Uso del comando a distanza senza fili (opzionale) a Accendere l’alimentazione dell’unità almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. [Fig. 9-2-3] b Premere il pulsante TEST RUN (Prova funzionamento) A due volte in rapida successione.
  • Seite 80: Funzione Di Riavvio Automatico

    9. Prova di funzionamento • Se non è possibile far funzionare correttamente l’unità dopo che è stata eseguita la suddetta prova di funzionamento, far riferimento alla tabella seguente per eliminare la causa. Sintomo Causa Comando a distanza con fili LED 1, 2 (PCB nell’unità esterna) Dopo che i LED 1 e 2 si accendono, il LED 2 si •...
  • Seite 81 10. Manutenzione 10.1. Carica gas Nota: In caso d’aggiunta di refrigerante, usare la quantità specificata per il ciclo [Fig. 10-1] refrigerante. Attenzione: • Non far uscire il refrigerante nell’atmosfera. Fare attenzione a non far uscire il refrigerante nell’atmosfera durante il montaggio, il rimontaggio o la riparazione del circuito refrigerante.
  • Seite 82: Symbolen Die Vermeld Staan Op Het Apparaat

    Inhoud Veiligheidsvoorschriften ................. 82 Koelleidingwerk....................85 De installatieplaats kiezen ................83 Aanleg van kanalen ..................87 De installatieplaats kiezen en accessoires ............ 83 Elektrische aansluitingen ................88 De ophangbouten vastzetten ................. 85 Proefdraaien ....................93 Het apparaat monteren .................. 85 10.
  • Seite 83: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften • Deze binnenunit dient te worden opgeslagen in een ruimte zonder continu • Zorg bij het uitvoeren van soldeerwerkzaamheden dat de ruimte goed werkend ontstekingsapparaat, zoals open vuur, gastoestel, of elektrisch geventileerd is. Houd gevaarlijke en ontvlambare materialen uit de buurt. verwarmingselement.
  • Seite 84: Montage- En Onderhoudsruimte Vrijlaten

    3. De installatieplaats kiezen en accessoires [Fig. 3-1-1] Waarschuwing: Het apparaat moet veilig worden geïnstalleerd op een structuur die het gewicht van het apparaat kan dragen. Als het apparaat op een structuur wordt geïnstalleerd die niet sterk genoeg is, kan het vallen en verwondingen veroorzaken.
  • Seite 85: De Ophangbouten Vastzetten

    4. De ophangbouten vastzetten 4.1. De ophangbouten vastzetten Ophangconstructie • Plafond: De plafondconstructie varieert van het ene gebouw tot het andere. Voor [Fig. 4-1] gedetailleerde informatie moet u contact opnemen met uw aannemersbedrijf. • Indien nodig kunt u naast de ophangbouten nog een stel steunbalken aanbrengen, ter beveiliging tegen aardbevingen e.d.
  • Seite 86 6. Koelleidingwerk 6.2. Koelleidingwerk - Als u een ander type gebruikt, kunnen het toestel of leidingen barsten en bestaat er gevaar voor ontploffing of brand tijdens gebruik, reparatie en verwijdering van het De leidingen moeten worden aangelegd in overeenstemming met de installatiehand- toestel.
  • Seite 87: Aanleg Van Kanalen

    6. Koelleidingwerk 6.4. Afvoerleidingwerk 1. Steek de afvoerslang (toebehoren) in de afvoerpoort. • Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van (De afvoerslang mag niet meer dan 45° worden gebogen om te voorkomen dat de tenminste 1/100), naar buiten (lozing). Monteer geen stankafsluiter of andere slang scheurt of verstopt raakt.) onregelmatigheid in de leiding.
  • Seite 88: Elektrische Aansluitingen

    8. Elektrische aansluitingen Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading [Selectie van een installatieautomaat (NF) of aardlekschakelaar (NV)] Selecteer NF of NV in plaats van een Klasse B-zekering in combinatie met een Waarschuwing: schakelaar: Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in •...
  • Seite 89: De Elektrische Aansluitingen Maken

    8. Elektrische aansluitingen 8.3. De elektrische aansluitingen maken E Gebruik een PG geleidebus om het gewicht van de kabel en de externe kracht op het aansluitpunt van de voeding op te vangen. Gebruik een kabelbinder om de kabel vast te Controleer of de modelnaam op de gebruiksaanwijzingen op het deksel van de zetten.
  • Seite 90: Functie-Instellingen

    8. Elektrische aansluitingen Alleen bedrading signaalontvangeenheid tussen [Fig. 8-4-5] afstandsbedieningseenheden wordt getoond in [Fig. 8-4-1]. De bedrading kan afwijken afhankelijk van de eenheid die wordt aangesloten of van het systeem dat wordt gebruikt. Raadpleeg de installatiehandleiding of het servicehandboek bij de eenheid voor CN90 CN90 informatie over restricties.
  • Seite 91 8. Elektrische aansluitingen 1. De instellingen voor de externe statische druk wijzigen. <Het unitnummer van de binnenunit controleren> • Vergeet niet om de externe statische druk-instelling aan te passen aan het Wanneer op de toets [SELECTEREN] wordt gedrukt, gaat de ventilator van de gebruikte soort buis en rooster.
  • Seite 92 8. Elektrische aansluitingen Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Instellings- Begininstel- Modus Instellingen Modusnummer Afvinken nummer ling Niet beschikbaar Automatisch herstel van stroomuitval (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnenapparaat gemiddelde werking Binnentemperatuurdetectie Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van LOSSNAY-verbinding buitenluchttoevoer)
  • Seite 93: Proefdraaien

    9. Proefdraaien 9.1. Voordat u gaat proefdraaien 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De compressor zal nu beginnen met warmdraaien. Meet de isolatieweerstand  Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en opnieuw nadat de voeding gedurende de hieronder aangegeven periode is bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, ingeschakeld.
  • Seite 94 9. Proefdraaien Step 2 Zet de afstandsbediening op “Test run” (Proefdraaien). Step 4 Controleer of de ventilator van de buitenunit goed werkt. a Selecteer “Test run” (Proefdraaien) in het Service-menu en druk op de toets De snelheid van de ventilator van de buitenunit wordt geregeld om de prestaties van [SELECTEREN].
  • Seite 95 9. Proefdraaien 9.2.2. Met de draadloze afstandsbediening (optie) a De stroomvoorziening van het apparaat moet tenminste 12 uur voor het eerste proefdraaien zijn ingeschakeld. [Fig. 9-2-3] b Druk tweemaal achtereen op de TEST RUN proefdraaitoets A. (Verricht deze handelingen wanneer het scherm van de afstandsbediening is gedoofd.) De aanduiding en de huidige bedieningsstand worden aangegeven.
  • Seite 96 9. Proefdraaien • Als het apparaat niet naar behoren werkt nadat het hierboven beschreven proefdraaien is uitgevoerd, volgt u de aanwijzingen in de volgende tabel om het probleem te verhelpen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (Circuitpaneel in buitenapparaat) Ongeveer 2 minuten Nadat LED 1, 2 oplichtten is LED 2 gedoofd •...
  • Seite 97: Onderhoud

    10. Onderhoud 10.1. Gas bijvullen Opmerking: Wanneer u koelvloeistof bijvult, dient u zich te houden aan de hoeveelheid die voor [Fig. 10-1] het specifieke koelcircuit is opgegeven. Voorzichtig: • Laat geen koelgas in de ruimte ontsnappen. Zorg ervoor dat er tijdens installatie, demontage of reparaties aan het koelcircuit geen koelgas in de ruimte ontsnapt.
  • Seite 98 Innehåll Säkerhetsåtgärder ..................98 Köldmedelsrörsarbeten................101 Välja plats för installationen ................99 Kanalarbeten ....................103 Välja installationsplats och tillbehör ............... 99 Elektriska arbeten ..................104 Montering av upphängningsbultar ............... 101 Provkörning....................109 Montera enheten..................101 10. Underhåll ..................... 113 Obs! Frasen “Kabelansluten fjärrkontroll”...
  • Seite 99: Välja Plats För Installationen

    1. Säkerhetsåtgärder • Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrören. • Följ instruktionerna i installationsanvisningen vid installation eller flytt och • Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. Se till så att använd verktyg och rörkomponenter som speciellt utformats för köldmedlet det inte finns några farliga eller lättantändliga material i närheten.
  • Seite 100: Inomhusenhetens Tillbehör

    3. Välja installationsplats och tillbehör [Fig. 3-1-1] A Styrbox G Luftinlopp B Innertak H Luftutlopp C Takbjälke I Undersida på inomhusenhet D Åtkomstlucka 1 (450  450) J Åtkomstutrymme för underhåll E Åtkomstlucka 2 (600  600) K Min. 20 mm F Åtkomstlucka 3 L Min.
  • Seite 101: Montering Av Upphängningsbultar

    4. Montering av upphängningsbultar 4.1. Montering av upphängningsbultar Upphängningsstruktur • Tak: Takets struktur varierar mellan olika byggnader. Kontakta byggföretaget för [Fig. 4-1] detaljerad information. • Förstärk upphängningsbultarna med stödstag om det behövs som skydd för jordbävningar. * Använd M10 för upphängningsbultar och eventuella stödstag (köp in lokalt). a Taket kan behöva förstärkas (kantbalkar osv.) för att nivellera det och förhindra att taket vibrerar.
  • Seite 102 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.2. Kylmedelsrörledningarna Försiktighet: Detta rörarbete måste utföras i enlighet med installationshandböckerna för • Använd kylmedelsledningar av avoxiderad fosforkoppar av typ C1220 (Cu- utomhusenheten. DHP) enligt specifikationerna i “Sömlösa rör av koppar och kopparlegering”. • Se handboken för utomhusenheten för information om begränsningar med Se dessutom till att rörledningarnas in- och utvändiga ytor är rena och fria avseende på...
  • Seite 103: Kanalarbeten

    6. Köldmedelsrörsarbeten 6.4. Dräneringsrörsarbeten 1. Sätt in avloppsslangen (tillbehör) i avloppsöppningen. (Avloppsslangen får inte vinklas mer än 45° för att förhindra att slangen går • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). sönder eller sätts igen.) Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på...
  • Seite 104: Elektriska Arbeten

    8. Elektriska arbeten Försiktighetsåtgärder för elledningar Försiktighet: Använd inte något annat utöver korrekt kapacitetsbrytare och säkring. Varning: Användning av säkring, tråd eller koppartråd med en för hög kapacitet Elarbeten ska alltid utföras av behöriga elektriker i enlighet med gällande medförrisk för felfunktion eller brand. elnormer tillhandahållna installationshandböcker.
  • Seite 105 8. Elektriska arbeten 8.3. Elanslutningar H PG-anslutning eller liknande. I Strömkällekopplingsplatta Verifiera att modellnamnet på användarinstruktionerna på kontrollboxens hölje är J Kopplingsplatta för inomhusöverföring samma som modellnamnet på namnskylten. K Kopplingsplatta för fjärrkontroll L Till 1-fasströmkälla 1. Avlägsna de 2 skruvarna som håller anslutningslådans hölje på plats. M Överföringsledning [Fig.
  • Seite 106 8. Elektriska arbeten 8.4.3. Inställning 2) Inställning av modellnumret 1) Inställning av parnummerbrytare a Lägg i batterier. [Fig. 8-4-2] b Tryck på knappen SET (inställning) med något vasst. blinkar och modellnumret tänds. MODEL SELECT c Tryck på temp -knappen för att ställa in modellnumret. SW1 SW2 SW5 d Tryck på...
  • Seite 107 8. Elektriska arbeten 1. Ändring av inställning för externt statiskt tryck. d [Fig. 8-5-4] • Se till att ändra inställningen för externt statiskt tryck beroende på den rörledning och det galler som används. a Gå till funktionsvalsläge Tryck på knappen CHECK (kontroll) F två gånger kontinuerligt. (Starta detta med visningen av status för fjärrkontrollen avstängd.) lyser och “00”...
  • Seite 108 8. Elektriska arbeten Funktionstabell 1 Välj enhetsnummer 00 Inledande Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Kontroll inställning Ej tillgängligt Automatisk återstart efter strömavbrott (AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION) Tillgängligt Driftgenomsnitt för inomhusenhet Inomhustemperaturavkänning Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för LOSSNAY-anslutningsbarhet utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för...
  • Seite 109: Provkörning

    9. Provkörning 9.1. Innan provkörningen 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit  Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- inkopplad den tid som anges nedan. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för •...
  • Seite 110 9. Provkörning Steg 2 Sätt fjärrkontrollen i läget “Test run” (Provkörning). Steg 4 Kontrollera funktionen hos utomhusenhetens fläkt. Varvtalet hos utomhusenhetens fläkt anpassas efter enhetens prestanda. Fläkten a Välj “Test run” (Provkörning) från servicemenyn och tryck på [VÄLJ]. roterar med lågt varvtal beroende på omgivningsluften, och den fortsätter sedan [Fig.
  • Seite 111 9. Provkörning 9.2.2. Vid användning av trådlös fjärrkontroll (tillval) a Slå på strömmen till enheten minst 12 timmar före testkörningen. b Tryck på knappen TEST RUN A två gånger i följd. [Fig. 9-2-3] (Starta detta med visningen av status för fjärrkontrollen avstängd.) och aktuellt funktionsläge visas.
  • Seite 112 9. Provkörning • Om enheten inte fungerar ordentligt efter att ovan test har utförts se följande tabell för att avlägsna orsaken. Symtom Orsak Trådbunden fjärrkontroll LED 1, 2 (PCB i utomhusenhet) • Under cirka 2 minuter efter påslagning fungerar inte I ungefär 2 minuter Efter att LED 1, 2 har tänts, LED 2 stängs av, VAR GOD VÄNTA...
  • Seite 113: Underhåll

    10. Underhåll 10.1. Gaspåfyllning Obs: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel. [Fig. 10-1] Försiktighet: • Släpp inte ut kylmedlet i atmosfären. Var försiktig så att kylmedlet inte kommer ut i atmosfären under installation, återinstallation eller reparation av kylmedelskretsen. •...
  • Seite 114: Symboler På Enheden

    Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforanstaltninger ................114 Kølemiddelrør ....................117 Valg af installationsted ................. 115 Installation af kanaler................... 119 Valg af montagested & tilbehør ..............115 El-arbejde ....................120 Montering af ophængsbolte ................. 117 Testkørsel ....................125 Installation af enheden................. 117 10. Vedligeholdelse ................... 129 Bemærk: Udtrykket “Ledningsforbundet fjernbetjening”...
  • Seite 115: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger • Installation af rørledning skal være minimal. • Følg anvisningerne i installationsvejledningen ved installation og flytning, • Nationale gasbestemmelser skal overholdes. og brug det værktøj og de rørdele, der er specifikt beregnet til anvendelse • Hold de nødvendige ventilationsåbninger fri for forhindringer. sammen med det kølemiddel, der er specificeret i installationsvejledningen •...
  • Seite 116 3. Valg af montagested & tilbehør [Fig. 3-1-1] A Kontrolboks G Luftindtag B Loft H Luftudtag C Loftsbjælke I Bunden af indendørsenheden D Adgangsdør 1 (450  450) J Vedligeholdelsesplads E Adgangsdør 2 (600  600) K Min. 20 mm F Adgangsdør 3 L Min.
  • Seite 117: Montering Af Ophængsbolte

    4. Montering af ophængsbolte 4.1. Montering af ophængsbolte Ophængningskonstruktion [Fig. 4-1] • Loft: Loftkonstruktionen er forskellig fra den ene bygning til den anden. Yderligere information kan fås hos et byggefirma. • Hvis det er nødvendigt, kan du forstærke ophængsboltene med anti- jordskælvsunderstøttende skinner som sikring mod jordskælv.
  • Seite 118 6. Kølemiddelrør 6.2. Kølemiddelrør - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig for funktionsfejl eller ulykker, der måtte opstå i forbindelse med brugen af den forkerte Dette rørarbejde skal udføres i overensstemmelse med installationsvejledningerne type kølemiddel. til udendørsenheden. • For begrænsninger af rørlængde og tilladt højdeforskel henvises der til Forsigtig: vejledningen til udendørsenheden.
  • Seite 119: Installation Af Drænrør

    6. Kølemiddelrør 6.4. Installation af drænrør 1. Sæt drænslangen (tilbehør) ind i drænåbningen. • Sørg for, at drænrøret hælder nedad (hældning over 1/100) mod den udendørs (Drænslangen må ikke bøjes mere end 45° for at forhindre, at slangen knækker side (udløb). Undgå blokeringer eller uregelmæssigheder undervejs. eller stoppes til.) •...
  • Seite 120: El-Arbejde

    8. El-arbejde Forholdsregler vedrørende elektriske ledninger • I tilfælde af klasse B-sikring normeret 15 A eller 20 A. NF-modelnavn (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) Advarsel: NV-modelnavn (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A) El-arbejde skal udføres af kvalificerede teknikere i henhold til “Tekniske stan- Brug en jordafledningsafbryder med en følsomhed på...
  • Seite 121 8. El-arbejde 8.3. Tilslutning af elektriske forbindelser F Strømledning G Trækkraft Verificer, at modelnavnet på betjeningsvejledningen på dækslet til kontrolboksen er H PG-forbindelse eller lignende. det samme som modelnavnet på navnepladen. I Strømkildeterminalleje J Terminalleje til indendørs transmission 1. Fjern de 2 skruer, der holder dækslet til terminalboksen på plads. K Terminalleje til fjernkontrolenhed L Til 1-faset strømkilde M Transmissionsledning...
  • Seite 122 8. El-arbejde 1. Tilslutning til et Mr. SLIM klimaanlæg [Fig. 8-4-5] (1) Standard 1:1 a Tilslutning af signalmodtagerenheden Tilslut signalmodtagerenheden CN90 (tilslut trådløse CN90 CN90 fjernbetjeningstavle) på indendørsenheden ved hjælp af den medfølgende A: 0 A: 0 ledning fjernbetjeningen. Tilslut signalmodtagerenhederne alle indendørsenhederne.
  • Seite 123 8. El-arbejde 1. Ændre indstilling for det eksterne statiske tryk. <Kontrol af indendørsenhedsnr.> • Sørg for at ændre indstillingen af det eksterne statiske tryk afhængig af den Når der trykkes på knappen [VÆLG], starter ventilatoren for målindendørsenhe- anvendte kanal og gril. den.
  • Seite 124 8. El-arbejde Funktionsoversigt 1 Vælg enhedsnummer 00 Oprindelig Tilstand Indstillinger Tilstandsnr. Indstillingsnr. Kontrol indstilling Automatisk genopretning efter strømsvigt Ikke tilgængelig (AUTO RESTART FUNCTION) (automatisk Tilgængelig genstartsfunktion) Driftsgennemsnit for indendørsenhed Indendørs temperaturregistering Indstillet vha. indendørsenhedens fjernbetjening Fjernbetjeningens indbyggede sensor Ikke understøttet Understøttet (indendørsenhed er ikke udstyret med LOSSNAY tilslutningsmulighed udendørsluftindtag)
  • Seite 125: Testkørsel

    9. Testkørsel 9.1. Før testkørsel 3. Efter tilslutning af ledningerne til kompressoren, vil kompressoren begynde at varme op, når strømmen er slået til. Når strømmen har været slået til i de nedenfor  Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- angivne tidsrum, skal du måle isolationsmodstanden igen.
  • Seite 126 9. Testkørsel Trin 2 Slå fjernbetjeningen over på “Test run” (Testkørsel). Trin 4 Kontroller, at udendørsenhedens ventilator virker. a Vælg “Test run” (Testkørsel) i Service menu (Servicemenu), og tryk på knappen Hastigheden for udendørsenhedens ventilator kontrolleres, så enhedens ydelse kan [VÆLG].
  • Seite 127 9. Testkørsel 9.2.2. Brug af den trådløse fjernbetjening (ekstraudstyr) a Tænd for strømmen til enheden mindst 12 timer før testkørslen. b Tryk to gange på TEST RUN (testkørsel)-knappen A. [Fig. 9-2-3] (Start denne operation med fjernbetjeningens display i slukket tilstand.) og aktuel driftstilstand vises.
  • Seite 128 9. Testkørsel • Hvis enheden ikke kan betjenes ordentligt, efter testkørslen ovenfor er udført, skal du se på følgende tabel, for hvordan årsagen fjernes. Symptom Årsag Fjernbetjening med ledning LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) Fra enheden tændes • I cirka 2 minutter efter der er tændt, er det ikke muligt at Efter LED 1, 2 er tændt, LED 2 slukkes, og PLEASE WAIT (vent venligst) og cirka 2 minutter...
  • Seite 129: Vedligeholdelse

    10. Vedligeholdelse 10.1. Gaspåfyldning Bemærk: Hvis du fylder kølemiddel på, skal du holde dig til den mængde, der er angivet for [Fig. 10-1] kølemiddelkredsløbet. Forsigtig: • Du skal ikke lukke kølemiddel ud i atmosfæren. Sørg for at du ikke lukker kølemiddel ud i atmosfæren under installation, reinstallation eller reparationer af kølemiddelkredsløbet.
  • Seite 130 Índice Precauções de Segurança ................130 Instalação da tubagem do refrigerante ............133 Selecção do local de instalação ..............131 Instalação de condutas................135 Escolha do local de instalação e acessórios ..........131 Trabalho de electricidade ................136 Fixação dos Parafusos de Suspensão ............133 Ensaio......................
  • Seite 131: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança • A unidade interior deve ser armazenada num espaço sem nenhum • Para proceder à instalação e mudança de sítio, siga as instruções do Manual dispositivo de ignição em funcionamento contínuo como chama aberta, Instalação utilize ferramentas componentes tubagem...
  • Seite 132: Fixação Da Instalação E Espaço De Manutenção

    3. Escolha do local de instalação e acessórios (2) Quando está disponível um espaço de menos de 500 mm abaixo da unidade A Caixa de controlo G Admissão de ar entre a unidade e o tecto (deve existir um espaço de, pelo menos, 20 mm abaixo B Tecto H Saída de ar da unidade tal como ilustrado na Fig.
  • Seite 133: Instalação Da Unidade

    4. Fixação dos Parafusos de Suspensão 4.1. Fixação dos Parafusos de Suspensão Estrutura de suspensão [Fig. 4-1] • Tecto: A estrutura de tecto varia de um edifício para outro. Para informações mais precisas, consulte a empresa de construção. • Se necessário, reforce os parafusos de suspensão com suportes anti-terremotos como medidas contra terremotos.
  • Seite 134: Colocação Da Tubagem De Refrigerante

    6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.2. Colocação da tubagem de refrigerante Cuidado: O trabalho de instalação dos tubos deve ser executado de acordo com os manuais • Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado C1220 de instalação da unidade exterior. (Cu-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga de cobre e •...
  • Seite 135: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.4. Colocação da tubagem de drenagem 1. Insira o tubo de drenagem (acessório) na porta de drenagem. (O tubo de drenagem não deve ficar dobrado mais de 45° para impedir que se • Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descendente parta ou fique obstruído.) (mais de 1/100) para o lado da unidade exterior (descarga).
  • Seite 136: Trabalho De Electricidade

    8. Trabalho de electricidade Precauções relativas à cablagem eléctrica [Selecção de disjuntor não fusível (NF) ou disjuntor de fuga à terra (NV)] Para seleccionar o NF ou o NV em vez de uma combinação de um fusível de Classe Aviso: B com o interruptor, utilize o seguinte: Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de •...
  • Seite 137: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    8. Trabalho de electricidade 8.3. Ligação dos terminais eléctricos G Força tênsil H Ligação PG ou semelhante. Verifique se o nome do modelo nas instruções de funcionamento que se encontram I Base de terminais da fonte de alimentação na tampa da caixa de controlo é o mesmo que na placa com o nome. J Base de terminais para transmissão interior K Base de terminais para controlo remoto 1.
  • Seite 138 8. Trabalho de electricidade 1. Ligação ao aparelho de ar condicionado Mr. SLIM [Fig. 8-4-5] (1) Padrão 1 para 1 a Ligação da unidade de recepção de sinais Ligue a unidade de recepção de sinais ao CN90 (ligue à placa do controlo CN90 CN90 remoto sem fios) da unidade interior utilizando o fio do controlo remoto...
  • Seite 139 8. Trabalho de electricidade 1. Alterar o ajuste da pressão estática externa. <Verificar o Nº da Unidade interior> • Certifique-se de modificar o ajuste da pressão estática externa de acordo com o Quando o botão [OK] é premido, a unidade interior alvo iniciará o ducto e a grelha utilizados.
  • Seite 140 8. Trabalho de electricidade Tabela de função 1 Seleccione número de unidade 00 Configuraçã Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Verificação o inicial Recuperação automática de corte de Não disponível alimentação Disponível (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Média de funcionamento da unidade interior Detecção da temperatura interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Seite 141: Antes Do Ensaio

    9. Ensaio 9.1. Antes do ensaio 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos  Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades indicados abaixo, meça a resistência de isolamento novamente.
  • Seite 142 9. Ensaio Passo 2 Coloque o controlo remoto em “Test run” (Testar funcio.). Passo 4 Confirme o funcionamento da ventoinha da unidade exterior. a Selecione “Test run” (Testar funcio.) no menu Service (Assistência) e, em A velocidade da ventoinha da unidade exterior é controlada de forma a controlar o seguida, prima o botão [OK].
  • Seite 143 9. Ensaio 9.2.2. Utilização do controlador remoto sem-fio (opção) a Ligue a alimentação da unidade pelo menos 12 horas de antecedência antes da operação de teste. [Fig. 9-2-3] b Carregue no botão TEST RUN (operação de teste) A duas vezes de forma contínua.
  • Seite 144: Função De Reinício Automático

    9. Ensaio • Se a unidade não pode ser apropriadamente operada após a realização da operação de teste acima, consulte a seguinte tabela para solucionar a causa. Sintoma Causa Controlador remoto com fio LED 1, 2 (PCB em unidade exterior) Por cerca de 2 minutos Após o acendimento de LED 1, 2, apaga-se •...
  • Seite 145: Manutenção

    10. Manutenção 10.1. Carregamento de gás Nota: No caso de adicionar refrigerante, adicione de acordo com a quantidade [Fig. 10-1] especificada para o ciclo de refrigerante. Cuidado: • Não descarregue o refrigerante na atmosfera. Tenha cuidado para não descarregar refrigerante para a atmosfera durante a instalação, reinstalação, ou reparações no circuito de refrigerante.
  • Seite 146: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Περιεχόμενα Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............146 Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού............ 149 Επιλογή της θέσης εγκατάστασης ............147 Εργασίες σωληνώσεων ................ 151 Επιλογή θέσης εγκατάστασης & εξαρτήματα........147 Ηλεκτρικές εργασίες................152 Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος ..........149 Δοκιμαστική λειτουργία ................. 157 Εγκατάσταση της μονάδας ..............149 10.
  • Seite 147: Επιλογή Της Θέσης Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας - Η χρήση οποιουδήποτε ψυκτικού μέσου εκτός του καθορισμένου για το σύστημα • Πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με το αέριο. θα προκαλέσει μηχανική αστοχία, δυσλειτουργία του συστήματος ή βλάβη της • Μη φράζετε τα απαιτούμενα ανοίγματα αερισμού. μονάδας.
  • Seite 148: Προμήθειες Εσωτερικής Μονάδας

    3. Επιλογή θέσης εγκατάστασης & εξαρτήματα (1) Όταν υπάρχει χώρος περισσότερο από 500 mm κάτω από την μονάδα μεταξύ A Κουτί ελέγχου G Είσοδος αέρα της μονάδας και της οροφής (Fig. 3-1-1) B Οροφή H Έξοδος αέρα • Δημιουργήστε θύρα πρόσβασης 1 και 2 όπως φαίνεται στο Fig. 3-1-2. C Δοκός...
  • Seite 149: Τοποθέτηση Μπουλονιών Κρεμάσματος

    4. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος 4.1. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος Δομή κρεμάσματος [Fig. 4-1] • Ταβάνι: Η δομή του ταβανιού διαφέρει από κτήριο σε κτήριο. Για λεπτομερή περιγραφή, συμβουλευθείτε την οικοδομική εταιρεία σας. • Αν χρειαστεί, ενισχύστε τα μπουλόνια κρεμάσματος με αντισεισμικά στηρίγματα ως μέτρα...
  • Seite 150: Σωλήνωση Ψυκτικού

    6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.2. Σωλήνωση ψυκτικού - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη Αυτή η εργασία σωληνώσεων πρέπει να γίνει σύμφωνα με τα εγχειρίδια για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου εγκατάστασης...
  • Seite 151: Σωλήνωση Αποστράγγισης

    6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.4. Σωλήνωση αποστράγγισης 1. Εισάγετε τον σωλήνα αποστράγγισης (αξεσουάρ) στην θύρα αποστράγγισης. (Ο σωλήνας αποστράγγισης δεν πρέπει να στραφεί περισσότερο από 45° για να • Εξασφαλίστε ότι οι σωλήνες αποστράγγισης είναι προς τα κάτω (κλίση πάνω από μην...
  • Seite 152: Ηλεκτρικές Εργασίες

    8. Ηλεκτρικές εργασίες Προφυλάξεις στην ηλεκτρική καλωδίωση A Διακόπτης 16 A B Προστασία υπερέντασης 16 A Προειδοποίηση: C Εσωτερική μονάδα Η ηλεκτρική εργασία πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένους ηλεκτρικούς μηχανολόγους και σύμφωνα με τα “Μηχανολογικά Πρότυπα Για Ηλεκτρικές [Επιλογή διακόπτη τύπου non-fuse (NF) ή διαρροής γείωσης (NV)] Εγκαταστάσεις”...
  • Seite 153: Σύνδεση Ηλεκτρικών Επαφών

    8. Ηλεκτρικές εργασίες 8.3. Σύνδεση ηλεκτρικών επαφών E Χρησιμοποιήστε ροδέλα PG για να συγκρατήσετε το βάρος του καλωδίου και εξωτερικής δύναμης από το να εφαρμόζεται στον σύνδεσμο παροχής ισχύος στους ακροδέκτες. Επαληθεύστε ότι η ονομασία μοντέλου στις οδηγίες λειτουργίας στο κάλυμμα του Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 154: Ρυθμίσεις Λειτουργίας

    8. Ηλεκτρικές εργασίες 1. Σύνδεση στο κλιματιστικό Mr. SLIM b Μοναδική ρύθμιση (1) Τυπικό 1:1 Καταχωρίστε τον ίδιο αριθμό ζεύγους σε όλες τις εσωτερικές μονάδες για να a Σύνδεση της μονάδας λήψης σήματος λειτουργούν όλες οι εσωτερικές μονάδες από ένα μοναδικό ασύρματο Συνδέστε...
  • Seite 155 8. Ηλεκτρικές εργασίες 8.5.2. Για ασύρματο τηλεχειριστήριο b [Fig. 8-5-2] [Fig. 8-5-6] CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. CHECK CHECK AUTO STOP • Επιλέξτε “Function setting” (Ρύθμιση λειτουργίας) με το κουμπί [F1] ή [F2] και πατήστε...
  • Seite 156 8. Ηλεκτρικές εργασίες (Πίνακας λειτουργιών 1) Επιλέξτε το νούμερο της μονάδας 00 Αρ. Αρ. Αρχική Λειτουργία Ρυθμίσεις Έλεγχος λειτουργίας Ρυθμισης ρύθμιση Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή Μη διαθέσιμη ρεύματος (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ Διαθέσιμη ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ) Μέση λειτουργία εσωτερικής μονάδας Ανίχνευση εσωτερική θερμοκρασίας Ρυθμίζεται...
  • Seite 157: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    9. Δοκιμαστική λειτουργία 9.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνεται μόλις τροφοδοτηθεί με ρεύμα. Αφού τροφοδοτηθεί με ρεύμα για τους  Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη χρόνους...
  • Seite 158 9. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 2 Αλλάξτε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου σε “Test run” Βήμα 4 Επιβεβαιώστε τη λειτουργία του ανεμιστήρα της εξωτερικής (Δοκιμαστική λειτουργία). μονάδας. a Επιλέξτε "Test run" (Δοκιμαστική λειτουργία) από την οθόνη Service menu (Μενού Η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας ρυθμίζεται με σκοπό τον έλεγχο σέρβις) και...
  • Seite 159 9. Δοκιμαστική λειτουργία 9.2.2. Χρήση ασύρματου τηλεχειριστήριου (προαιρετικό) a Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας της μονάδας τουλάχιστον 12 ώρες πριν τη δοκιμαστική λειτουργία. [Fig. 9-2-3] b Πατήστε το κουμπί TEST RUN (ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) A δύο φορές συνεχόμενα. (Ξεκινήστε τη λειτουργία αυτή από την κατάσταση απενεργοποίησης της οθόνης του...
  • Seite 160: Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ

    9. Δοκιμαστική λειτουργία • Εάν η μονάδα δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά μετά από τις παραπάνω δοκιμαστικές λειτουργίες, ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για να διορθώσετε την αιτία. Σύμπτωμα Αιτία Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Λυχνίες LED 1, 2 (PCB στην εξωτερική μονάδα) Για περίπου 2 λεπτά Μετά...
  • Seite 161 10. Συντήρηση 10.1. Ποσότητα αερίου Σημείωση: Στην περίπτωση που θα προσθέσετε ψυκτικό μέσο, να τηρήσετε την ποσότητα που [Fig. 10-1] προσδιορίζεται για τον ψυκτικό κύκλο. Προσοχή: • Μην αφήνετε το ψυκτικό να εκφορτιστεί στην ατμόσφαιρα. Προσέξτε να μην εκφορτιστεί ψυκτικό στην ατμόσφαιρα κατά την εγκατάσταση, την...
  • Seite 162: Znaczenie Symboli Na Urządzeniu

    Spis treści Środki bezpieczeństwa ................162 Prace przy rurach z chłodziwem..............165 Wybór miejsca instalacji................163 Przewody powietrzne................... 167 Wybór miejsca instalacji i akcesoriów............163 Prace elektryczne ..................168 Podwieszane śruby montażowe ..............165 Uruchomienie testowe ................. 173 Instalacja urządzenia ................... 165 10.
  • Seite 163: Środki Bezpieczeństwa

    1. Środki bezpieczeństwa • Nie dziurawić ani nie palić tej jednostki wewnętrznej ani przewodów z • W przypadku prac instalacyjnych i związanych z relokacją urządzenia należy chłodziwem. przestrzegać instrukcji podanych w podręczniku instalacji oraz używać • Należy pamiętać, że chłodziwo jest bezwonne. narzędzi i rur przeznaczonych do użytku z chłodziwem podanym w •...
  • Seite 164 3. Wybór miejsca instalacji i akcesoriów [Fig. 3-1-1] A Skrzynka sterująca G Wlot powietrza B Sufit H Wylot powietrza C Belka stropowa I Spód jednostki wewnętrznej D Drzwiczki dostępowe 1 (450 x 450) J Dostęp do prac konserwacyjnych E Drzwiczki dostępowe 2 (600 x 600) K Min.
  • Seite 165: Podwieszane Śruby Montażowe

    4. Podwieszane śruby montażowe 4.1. Podwieszane śruby montażowe Wisząca konstrukcja [Fig. 4-1] • Sufit: Każdy budynek ma inną konstrukcję sufitu. Szczegółowe informacje można uzyskać w firmie budowlanej. • Jeśli jest to konieczne, należy wzmocnić śruby podwieszane wspornikami chroniącymi je podczas trzęsienia ziemi. * Do śrub podwieszanych i wsporników chroniących na wypadek trzęsienia ziemi należy użyć...
  • Seite 166: Instalacja Rur Czynnika Chłodniczego

    6. Prace przy rurach z chłodziwem 6.2. Instalacja rur czynnika chłodniczego - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego Instalację rurową należy wykonać zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki typu czynnika chłodniczego. zewnętrznej. •...
  • Seite 167: Przewody Powietrzne

    6. Prace przy rurach z chłodziwem 6.4. Prace przy rurach spustowych 1. Umieścić wąż spustowy (akcesorium) w porcie spustowym. • Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w kierunku (Wąż spustowy nie może być zagięty pod kątem większym niż 45°, aby nie zatkał spustu (na zewnątrz).
  • Seite 168: Prace Elektryczne

    8. Prace elektryczne Środki ostrożności związane z instalacją elektryczną [Stosowanie rozłącznika bez bezpiecznika (NF) lub wyłącznika ziemnozwarcio- wego (NV)] Ostrzeżenie: Chcąc zastosować rozłącznik bezpiecznika (NF) wyłącznik Wszystkie prace elektryczne powinny być wykonywane przez wykwalifikowa- ziemnozwarciowy (NV) zamiast bezpiecznika klasy B i wyłącznika, należy nego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz dostarczonymi przestrzegać...
  • Seite 169: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    8. Prace elektryczne 8.3. Podłączanie złączy elektrycznych H Połączenie PG lub podobne. I Listwa zaciskowa źródła zasilania Sprawdź, czy nazwa modelu w instrukcji na pokrywie skrzynki sterującej jest taka J Listwa zaciskowa do przewodów transmisyjnych jednostki wewnętrznej sama, jak nazwa modelu na tabliczce znamionowej. K Listwa zaciskowa do przewodów sterownika zdalnego L Do źródła zasilania 1-fazowego 1.
  • Seite 170: Ustawienia Funkcji

    8. Prace elektryczne 1. Podłączanie do klimatyzatora Mr. SLIM [Fig. 8-4-5] (1) Standard 1:1 a Podłączanie odbiornika sygnału Podłączyć odbiór sygnału do urządzenia CN90 (Podłączyć do tablicy pilota bezprzewodowego) na jednostce wewnętrznej za pomocą dołączonego CN90 CN90 A: 0 A: 0 przewodu pilota.
  • Seite 171 8. Prace elektryczne 1. Zmiana ustawienia zewnętrznego ciśnienia statycznego. <Zaznaczanie numeru jednostki wewnętrznej> • Zewnętrzne ciśnienie statyczne należy zmienić zależnie od używanych Gdy wciśnięty jest przycisk [WYBIERZ] uruchomi się wentylator wskazanej przewodów i nagrzewnicy. jednostki wewnętrznej. Jeśli urządzenie jest wspólne albo przy uruchamianiu a Przejść...
  • Seite 172 8. Prace elektryczne Tabela funkcji 1 Wybierz numer jednostki 00 Numer Ustawienie Tryb Ustawienia Numer trybu Sprawdź ustawienia początkowe Niedostępny Automatyczne przywrócenie awarii zasilania (FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO RESTARTU) Dostępny Średnia pracy jednostki wewnętrznej Wykrywanie temperatury wewnętrznej Ustawiane przez pilota jednostki wewnętrznej Czujnik wewnętrzny pilota Nieobsługiwany Obsługiwany (jednostka wewnętrzna nie posiada wlotu...
  • Seite 173: Uruchomienie Testowe

    9. Uruchomienie testowe 9.1. Przed uruchomieniem testowym 3. Po podłączeniu przewodów do sprężarki i włączeniu zasilania sprężarka zacznie się rozgrzewać. Po włączeniu zasilania przez podany niżej czas, należy ponownie  Po zakończeniu instalacji okablowania i orurowania jednostki wewnętrznej zmierzyć oporność izolacji. i zewnętrznej, sprawdzić, czy nie wycieka chłodziwo, czy przewody •...
  • Seite 174 9. Uruchomienie testowe Krok 2 Przełączyć pilot na opcję „Test run” (Uruchomienie testowe). Krok 4 Sprawdzić działanie wentylatora jednostki zewnętrznej. Szybkość wentylatora jednostki zewnętrznej jest kontrolowana w celu kontrolowania a Z menu „Service” (Serwis) wybrać „Test run” (Uruchomienie testowe) i wcisnąć działania jednostki.
  • Seite 175 9. Uruchomienie testowe 9.2.2. Korzystanie z pilota bezprzewodowego (opcja) a Włączyć zasilanie urządzenia na co najmniej 12 godzin przed uruchomieniem testowym. [Fig. 9-2-3] b Dwukrotnie nacisnąć przycisk TEST RUN A. (Wykonać tę czynność przy wyłączonym wyświetlaczu statusu pilota.) Wyświetlony zostanie napis oraz bieżący tryb pracy.
  • Seite 176 9. Uruchomienie testowe • Jeśli po wykonaniu wyżej opisanego uruchomienia testowego jednostka nie działa prawidłowo, sprawdzić przyczynę w poniższej tabeli i usunąć. Objaw Przyczyna Pilot z przewodem DIODA 1, 2 (PCB w jednostce wewnętrznej) PLEASE WAIT (PROSZĘ Przez około 2 minuty Po zaświeceniu DIODY 1, 2, DIODA 2 gaśnie i •...
  • Seite 177: Konserwacja

    10. Konserwacja 10.1. Podawanie gazu 1. Podłączyć cylinder z gazem do portu serwisowego zaworu zamykającego (3-drożnego). [Fig. 10-1] 2. Usunąć powietrze z rury (albo węża) wychodzącego z cylindra z gazem z chłodziwem. 3. Uzupełnić podaną ilość chłodziwa przy klimatyzatorze pracującym w trybie chłodzenia.
  • Seite 178 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsforanstaltninger ................178 Røropplegg for kjølemiddel................181 Velge installasjonsstedet ................179 Kanalarbeid....................183 Velge installasjonssted og tilbehør............... 179 Elektrisk arbeid .................... 184 Feste hengebolter ..................181 Testkjøring ....................189 Installere enheten ..................181 10. Vedlikehold ....................193 Merk: Uttrykket “Kablet ekstern styreenhet” i denne installasjonshåndboken refererer bare til PAR-40MAA. Hvis du trenger informasjon for den andre eksterne styreenheten, se enten installasjonshåndboken eller innstillingshåndboken som er inkludert i disse boksene.
  • Seite 179 1. Sikkerhetsforanstaltninger • La eventuelle nødvendige ventilasjonsåpninger være uten hindringer. • Hvis klimaanlegget er installert i et lite eller lukket rom, må det iverksettes • Ikke bruk lyddempende legering ved lav temperatur ved lodding av tiltak for å hindre at kjølemiddelkonsentrasjonen i rommet overskrider kjølemiddelrørene.
  • Seite 180: Sørge For Plass Til Installasjon Og Service

    3. Velge installasjonssted og tilbehør [Fig. 3-1-1] A Kontrollboks G Luftinntak B Tak H Luftavløp C Takbjelke I Bunnen av innendørsenheten D Tilgangsluke 1 (450 × 450) J Plass til å utføre vedlikehold E Tilgangsluke 2 (600 × 600) K Min. 20 mm F Tilgangsluke 3 L Min.
  • Seite 181: Røropplegg For Kjølemiddel

    4. Feste hengebolter 4.1. Feste hengebolter Hengestruktur [Fig. 4-1] • Tak: Takstrukturen varierer fra den ene bygningen til en annen. For detaljert informasjon, ta kontakt med bygg- og anleggsselskapet. • Om nødvendig, forsterk hengeboltene med anti-skjelvstøttende elementer som mottiltak mot jordskjelv. * Bruk M10 for hengebolter og anti-skjelvstøttende elementer (følger ikke med).
  • Seite 182 6. Røropplegg for kjølemiddel 6.2. Røropplegg for kjølemiddel Forsiktig: Dette rørarbeidet må utføres henhold installasjonshåndbøkene • Bruk kjølemiddelrør laget av C1220 (Cu-DHP) fosfordeoksidert kobber som utendørsenheten. spesifisert i JIS H3300 “Kobber- og kobberlegering-sømløse rør”. I tillegg, • For begrensninger på rørlengden og tillatt høydeforskjell, se håndboken til må...
  • Seite 183: Arbeid På Avløpsrør

    6. Røropplegg for kjølemiddel 6.4. Arbeid på avløpsrør 1. Sett dreneringsslangen (tilbehør) inn i avløpsporten. (Dreneringsslangen må ikke bøyes mer enn 45° for å forhindre at slangen brekker • Sjekk at avløpsrøret heller nedover (helling på mer enn 1/100) mot utsiden eller stoppes til.) (avløpssiden).
  • Seite 184: Elektrisk Arbeid

    8. Elektrisk arbeid Elektrisk ledningsnett • I tilfelle Klasse B-sikring vurdert 15 A eller 20 A, NF-modellnavn (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) Advarsel: NV-modellnavn (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A) Elektrisk arbeid skal utføres av kvalifiserte elektriske ingeniører i samsvar Bruk en jordfeilbryter med en følsomhet på...
  • Seite 185 8. Elektrisk arbeid 8.3. Koble til elektriske forbindelser H PG-kobling eller lignende. I Strømkilde-terminalblokk Bekreft av modellnavnet på bruksanvisningen på dekselet til kontrollboksen er det J Terminalblokk for innendørs overføring samme som modellnavnet på navneskiltet. K Terminalblokk for ekstern styreenhet L Til 1-faset strømforsyning 1.
  • Seite 186 8. Elektrisk arbeid 1. Tilkobling til Mr. SLIM klimaanlegg [Fig. 8-4-5] (1) Standard 1:1 a Koble til signalmottaksenheten Koble signalmottaksenheten til CN90 (Koble til kortet på den trådløse eksterne styreenheten) på innendørsenheten med den medfølgende eksterne CN90 CN90 A: 0 A: 0 styreenheten.
  • Seite 187 8. Elektrisk arbeid c [Fig. 8-5-3] 1. Endre innstillingen for eksternt statisk trykk. • Pass på å endre den eksterne statiske trykkinnstillingen avhengig av kanalen og grillen som brukes. a Gå til funksjonsvalg-modus Trykk på CHECK-knappen F to ganger kontinuerlig. (Start denne operasjonen fra statusen for displayet til den eksterne styreenheten slått av.) tennes og “00”...
  • Seite 188 8. Elektrisk arbeid Funksjonstabell 1 Velg enhetsnummer 00 Innledende Modus Innstillinger Modusnr. Innstillingsnr. Kontroll innstilling Ikke tilgjengelig Automatisk gjenoppretting ved strømbrudd Tilgjengelig (AUTOMATISK OMSTART-FUNKSJON) Innendørsenhetens driftsgjennomsnitt Innetemperaturregistrering Stilles inn av innendørsenhetens eksterne styreenhet Intern sensor i ekstern styreenhet Ikke støttet LOSSNAY-tilkoblingsmuligheter Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak) Støttet (innendørsenheten er utstyrt med uteluftinntak)
  • Seite 189 9. Testkjøring 9.1. Før testkjøring 3. Etter tilkobling av ledningene til kompressoren, vil kompressoren begynne å varme opp etter tilførsel av strøm. Etter å ha forsynt strøm til de tidene som er  Etter fullført installasjon og oppsett av ledninger og rør, må du kontrollere angitt nedenfor, måler du isolasjonsmotstanden igjen.
  • Seite 190 9. Testkjøring Trinn 2 Bytt den eksterne styreenheten til “Test run”(Testkjøring). Trinn 4 Bekreft driften av utendørsenhetens vifte. a Velg “Test run”(Testkjøring) fra “Service menu” (Servicemenyen), og trykk på Hastigheten til utendørsenhetens vifte styres for å styre ytelsen til enheten. Avhengig [VELG]-knappen.
  • Seite 191 9. Testkjøring 9.2.2. Bruke trådløs ekstern styreenhet (tilleggsutstyr) a La strømmen være på til enheten i minst tolv timer før testkjøringen. b Trykk to ganger på TEST RUN-knappen A kontinuerlig. [Fig. 9-2-3] (Start denne operasjonen fra statusen for displayet til den eksterne styreenheten slått av.) og gjeldende operasjon-modus vises.
  • Seite 192 9. Testkjøring • Hvis enheten ikke kan betjenes skikkelig etter at testkjøringen ovenfor er utført, se følgende tabell for å fjerne årsaken. Symptom Årsak Kablet ekstern styreenhet LED 1, 2 (PCB i utendørsenhet) • I ca. to minutter etter oppstart er det ikke mulig å betjene I ca.
  • Seite 193 10. Vedlikehold 10.1. Gasslading Merk: tilsetning kjølemiddel, overhold mengden angitt [Fig. 10-1] avkjølingssyklusen. Forsiktig: • Ikke slipp ut kjølemiddelet i atmosfæren. Pass på at du ikke slipper kjølemiddel ut i atmosfæren under installasjon, reinstallasjon eller reparasjon av kjølemiddelkretsen. • For ytterligere lading, lad kjølemiddelet fra væskefasen til gassylinderen. Hvis kjølemediddelet lades...
  • Seite 195 R32/410A 4.15 MPa IP20...
  • Seite 196 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Diese Anleitung auch für:

Mr. slim pea-m250la

Inhaltsverzeichnis