Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 7.20 MX Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7.20 MX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 7.20 MX
K 7.21 MX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59630580
03/10
5
14
23
32
41
50
59
68
76
84
92
100
109
118
127
136
145
154
163
172
181
190
199
208
217
226
235

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7.20 MX

  • Seite 1 K 7.20 MX K 7.21 MX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59630580 03/10...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Sammelsysteme. Geräteabbildung Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Allgemeine Hinweise DE - 5 den Sie unter: Sicherheitshinweise DE - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bedienung DE - 8 umweltschutz/REACH.htm Transport DE - 10 Garantie Lagerung DE - 11 In jedem Land gelten die von unserer zu-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Sicherheitshinweise öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Gefahr dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- Netzstecker und Steckdose niemals mit wenden, da sie die am Gerät feuchten Händen anfassen. verwendeten Materialien angreifen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Warnung die Netzanschlussleitung oder wichtige...
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen andere Personen in Reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- Vorsicht dung. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Zum Schutz vor zurückspritzendem Was- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- ser oder Schmutz geeignete Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildungen siehe Seite 4 Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Transportgriff aufstecken und ver- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- schrauben.
  • Seite 9: Betrieb

    Einen gewebeverstärkten Wasser- Betrieb schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei- ner handelsüblichen Kupplung Gefahr verwenden. (Durchmesser mindestens 1/ Durch den austretenden Wasserstrahl an 2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- 7,5 m). kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasser- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und anschluss des Gerätes anschrauben.
  • Seite 10: Betrieb Unterbrechen

    Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Betrieb beenden Power) verwenden. Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Vorsicht Reinigungsmittellösung in Reinigungs- Den Hochdruckschlauch nur von der mitteltank füllen (Dosierungsangabe Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, auf Gebinde der Reinigungsmittel be- wenn kein Druck im System vorhanden ist. achten).
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Transport von Hand Gerät am Transportgriff ziehen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Transport in Fahrzeugen das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Reinigungsmitteltank leeren. Gerät gegen Verrutschen und Kippen Pflege sichern. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Saugschlauch für Reini- Lagerung gungsmittel abziehen und unter fließen-...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Gerät undicht Hilfe bei Störungen Eine geringe Undichtheit des Gerätes Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un- der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen. autorisierten Kundendienst.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 3,0 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Seite 14: General Information

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the Illustration of appliance ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ General information EN - 5 umweltschutz/REACH.htm Safety instructions EN - 6 Warranty Operation EN - 8 Transport EN - 10 The warranty terms published by the rele-...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Warning Safety instructions The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and Danger must never lay in the water. Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Unsuitable extension cables can be The appliance must not be used if the hazardous.
  • Seite 16: Safety Devices

    Caution Safety Devices In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Caution pliance switch or remove the mains plug. Safety devices protect the user and must Do not operate the appliance at temper- not be modified or bypassed.
  • Seite 17 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Illustrations on Page 4 lustrated on the packaging. Check the con- Illustration tents of the appliance for completeness Insert the transport handle and screw in.
  • Seite 18 Screw the coupling element (supplied) to Operation the water connection on the appliance. Push the water supply hose onto the Danger coupling unit, then connect it to the wa- The trigger gun is subjected to a recoil force ter supply. when the water jet is discharged.
  • Seite 19: Interrupting Operation

    Working with detergent Finish operation Please use exclusively KÄRCHER deter- Caution gents and care products to carry out the re- Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there spective cleaning task, as these were is no pressure in the system.
  • Seite 20: Frost Protection

    Storage Care Prior to longer periods of storage, e.g. in Caution the winter: In order to prevent accidents or injuries, Remove filter from suction hose for de- keep in mind the weight of the appliance tergent and clean under running water. when selecting a storage location for it (see Pull out the sieve in the water connec- Specifications).
  • Seite 21: Technical Specifications

    Pressure does not build up in the Technical specifications appliance Check setting at the spray lance. Electrical connection Appliance ventilation: Switch the appli- Voltage ance on with the high-pressure hose 1~50 detached and operate (max. 2 minutes) Connected load 3,0 kW until the water exits the high-pressure Protection class IP X5...
  • Seite 22 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 23: Consignes Générales

    Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Illustration de l'appareil Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : Consignes générales FR - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité FR - 6 umweltschutz/REACH.htm Utilisation FR - 8 Garantie Transport...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflamma- bles. Danger Ne jamais aspirer des liquides contenant Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- se de courant avec des mains humides. des solvants ni des acides ou des sol- Ne jamais mettre l’appareil en service si vants non dilués, tels que par exemple de le câble d’alimentation ou des pièces...
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    L’utilisateur doit faire preuve d'un usage L'impédance de réseau maximale admis- conforme de l'appareil. Il doit prendre sible au niveau du point de raccordement en considération les données locales et ne doit en aucun cas être dépassée (voir lors du maniement de l’appareil, il doit Caractéristiques techniques).
  • Seite 26 Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Illustrations voir page 4 figure sur l'emballage. Lors du déballage, Illustration contrôler l’intégralité...
  • Seite 27: Mise En Service

    Raccordement à la conduite d'eau du Mise en service réseau public Respecter les prescriptions de votre socié- Attention té distributrice en eau. Une marche à sec de plus de 2 minutes en- Données de raccordement, voir plaque si- traîne des endommagements de la pompe gnalétique / caractéristiques techniques haute pression.
  • Seite 28: Interrompre Le Fonctionnement

    KÄRCHER Twin Jet Fin de l'utilisation Pour les salissures tenaces. Pas approprié pour un travail avec du dé- Attention tergent. Séparer le tuyau haute pression de la poi- Tourner la lance sur la position souhaitée. gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement Serrer la douille de sécurité.
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Transport manuel Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de Danger transport. Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- Transport dans des véhicules brancher la fiche secteur. Vider le réservoir de détergent. Entretien Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne

    Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 3,0 kW mise sur le marché...
  • Seite 32: Avvertenze Generali

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono Illustrazione dell'apparecchio disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avvertenze generali IT - 5 umweltschutz/REACH.htm Norme di sicurezza IT - 6 Garanzia IT - 8 Trasporto IT - 11 Le condizioni di garanzia valgono nel ri-...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es. benzina, diluenti Non accendere l'apparecchio nel caso il per vernici o gasolio.
  • Seite 34: Dispositivi Di Sicurezza

    L'operatore deve utilizzare l'apparec- I lavori di pulizia durante i quali si produ- chio in modo conforme a destinazione. ce acqua di scarico contenente olio, per Deve tener conto delle condizioni pre- es.la pulizia di motori, di sottoscocche senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori...
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori Fornitura informazioni sono a vostra disposizione dal La fornitura del Suo apparecchio è riportata vostro rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il conte- Prima della messa in funzione nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 36: Messa In Funzione

    Alimentazione da rete idrica Messa in funzione Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Attenzione Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti Valori di collegamento: vedi targhetta e determina dei danneggiamenti sulla pompa Dati tecnici. ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua chio non produca alcuna pressione entro 2 rafforzato di tessuto (non in dotazione)
  • Seite 37: Interrompere Il Funzionamento

    Operare con detergente Terminare il lavoro Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Attenzione solo detergenti e prodotti di cura KÄR- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione CHER poiché sviluppati appositamente per dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo l’utilizzo con il vostro apparecchio.
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    Trasporto Antigelo Attenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Proteggere l'apparecchio e gli accessori trasporto è necessario rispettare il peso dal gelo. dell'apparecchio (vedi dati tecnici). L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati Posizione manuale completamente dell'acqua contenuta in es- si.
  • Seite 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Forti variazioni di pressione Guida alla risoluzione dei Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- guasti vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere te anteriore. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Controllare l'afflusso di acqua.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 3,0 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 41: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de in- Inhoud houdsstoffen (REACH) Afbeelding van het apparaat Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Algemene instructies NL - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Veiligheidsinstructies NL - 6 umweltschutz/REACH.htm Bediening NL - 8 Garantie Vervoer NL - 11 In ieder land zijn de door ons bevoegde...
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen Neem het apparaat niet in bedrijf als de aantasten die in het apparaat zijn ver- netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Seite 43 Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Voorzichtig Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- en een veiligheidsbril ter bescherming ming van de gebruiker en mogen niet wor- tegen terugspattend water.
  • Seite 44 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeeldingen: zie pagina 4 het uitpakken of de inhoud volledig is. Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbre- Transportgreep aanbrengen en vast-...
  • Seite 45: Inbedrijfstelling

    Watertoevoer vanuit de waterleiding Werking Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Gevaar Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- Door het uittreden van de waterstraal uit de sche gegevens. hogedruksproeier werkt er een reactie- Een met weefsel versterkte waterslang kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u (niet in de levering inbegrepen) met een stevig staat en handspuitpistool en lans in de handel verkrijgbare koppeling ge-...
  • Seite 46: Werking Stopzetten

    Werken met reinigingsmiddelen Werking stopzetten Gebruik voor de overeenkomstige reini- Voorzichtig gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- De hogedrukstraal alleen van het handspuit- houdsproducten van KÄRCHER, pistool of het apparaat scheiden wanneer aangezien die speciaal ontwikkeld werden geen druk in het systeem voorhanden is. voor het gebruik met uw apparaat.
  • Seite 47: Vorstbescherming

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het Apparaat en accessoires tegen vorst be- transport te vermijden, moet het gewicht schermen. van het apparaat in acht genomen worden Het apparaat en de accessoires worden be- (zie technische gegevens). schadigd door vorst indien het water niet vol- ledig afgelaten is.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Apparaat ondicht Hulp bij storingen Een geringe ondichtheid van het appa- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met raat is technisch bepaald. Als de pomp behulp van het volgende overzicht. echter erg lekt, moet contact worden Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg- opgenomen met de bevoegde klanten- de klantenservice.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 3,0 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 50: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- Ilustración del aparato gredientes en: Indicaciones generales ES - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Indicaciones de seguridad ES - 6 Manejo ES - 8 Garantía Transporte ES - 11 En todos los países rigen las condiciones...
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad Es

    Peligro de explosiones Indicaciones de seguridad No pulverizar ningun líquido inflamable. No aspire nunca líquidos que conten- Peligro gan disolventes o ácidos y disolventes No toque nunca el enchufe de red o la sin diluir. Entre estos se encuentran, p. toma de corriente con las manos moja- ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- das.
  • Seite 52: Dispositivos De Seguridad

    El usuario deberá utilizar el aparato de Los trabajos de limpieza que producen conformidad con sus instrucciones. De- aguas residuales que contienen aceite berá tener en cuenta las condiciones lo- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cales y tener cuidado de no causar de los bajos) sólo se deben realizar en daños a las personas que se encuen- zonas de lavado que dispongan de se-...
  • Seite 53: Manejo Es

    Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Volumen del suministro dor KÄRCHER le dará información más El contenido de suministro de su aparato detallada. está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Antes de la puesta en marcha rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 54: Suministro De Agua

    Llenar de agua la manguera de aspira- Suministro de agua ción KÄRCHER con válvula de retorno, De acuerdo con las normativas vi- atornillar a la conexión de agua y colgar gentes, está prohibido utilizar el en el bidón para agua pluvial. aparato sin un separador de siste- Desconectar la manguera de alta pre- ma en la red de agua potable.
  • Seite 55: Interrupción Del Funcionamiento

    Lanza dosificadora con regulación de la Método de limpieza recomendado presión (Vario Power) Rocíe la superficie seca con detergente Para las tareas de limpieza más habituales. y déjelo actuar pero sin dejar que se se- La presión de trabajo se puede regular en que.
  • Seite 56: Transporte Es

    Presionar en la dirección que indica la Almacenamiento flecha la carcasa del acoplamiento rápi- do para la manguera de alta presión y Precaución extraer la manguera de alta presión. Para evitar accidentes o lesiones, tener en Pulsar el botón de desconexión en la cuenta el peso del aparato al elegir el lugar pistola pulverizadora manual y desco- de almacenamiento (véase Datos técnicos).
  • Seite 57: Cuidados Y Mantenimiento Es

    El aparato no alcanza la presión Cuidados y mantenimiento necesaria Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Peligro cadora. Apague el aparato y desenchufe la clavija Purgar el aparato: conectar el aparato de red antes de efectuar los trabajos de sin conectar la manguera de alta pre- cuidado y mantenimiento.
  • Seite 58: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Conexión eléctrica na designada a continuación cumple, tanto Tensión en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 3,0 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 59: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Dados técnicos PT - 13 Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Declaração CE PT - 13 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Instruções gerais Garantia Estimado cliente, Leia o manual de manual original Em cada país vigem as respectivas condi- antes de utilizar o seu aparelho.
  • Seite 60: Símbolos No Aparelho

    O jacto de alta pressão pode danificar Símbolos no aparelho pneus e as válvulas dos mesmos ou pro- O jacto de alta pressão não vocar até o seu rebentamento. O primeiro deve ser dirigido contra pes- sinal de danos é a alteração da cor do soas, animais, equipamento pneu.
  • Seite 61: Equipamento De Segurança

    Manter as películas da embalagem fora Por motivos de segurança recomenda- do alcance das crianças! Perigo de as- mos, regra geral, que o aparelho seja fixia! operado com um disjuntor para corren- Este aparelho foi desenvolvido para a te de defeito (máx. 30 mA). utilização de detergentes, fornecidos A impedância de rede máx.
  • Seite 62 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Volume do fornecimento seu revendedor KÄRCHER para obter O volume de fornecimento do seu aparelho mais informações. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Antes de colocar em funcionamento verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 63: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: sujidade na água pode danificar a Colocação em funcionamento bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o Atenção filtro de água KÄRCHER (acessórios espe- O funcionamento a seco durante mais de 2 ciais, n.º enc. 4.730-059). minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
  • Seite 64: Interromper O Funcionamento

    KÄRCHER Twin Jet Desligar o aparelho Para sujidade resistente. Inadequado para trabalhos com detergente. Atenção Ajustar a lança na posição pretendida. Separar apenas a mangueira de alta pres- Fixar o casquilho de segurança. são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres- Escova de lavagem são.
  • Seite 65: Conservação E Manutenção

    Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Seite 66: Ajuda Em Caso De Avarias

    Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, a sujidade da abertura do bocal com você mesmo pode eliminar pequenas ava- uma agulha e lave pela frente com rias.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Ligação eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 3,0 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Grau de protecção IP X5 sim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 68: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Figur af maskinen Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: Generelle henvisninger DA - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhedsanvisninger DA - 6 umweltschutz/REACH.htm Betjening DA - 7 Garanti Transport DA - 10 I de enkelte lande gælder de af vore for-...
  • Seite 69: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel Sikkerhedsanvisninger Stikket og koblingen af forlængerlednin- ger skal være vandtæt og må ikke ligge Risiko i vand. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt Uegnede forlængerledninger kan være med fugtige hænder. farlige. Benyt udelukkende godkendte Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af og mærkede forlængerledninger med et maskinen, som f.eks.
  • Seite 70: Leveringsomfang

    Overstrømsventil med trykafbryder Forsigtig Ved længere arbejdspauser skal maski- Overstrømsventilen forhindrer, at det maksi- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- malt tilladte tryk overskrides. takten eller netstikket skal trækkes ud. Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtryks- Apparatet må ikke bruges ved tempera- pumpen af en trykafbryder, og højtryksstrålen turer under 0°C.
  • Seite 71: Inden Ibrugtagning

    18 Knap til at adskille højtryksslangen fra Bemærk: Forureninger i vandet kan be- håndsprøjtepistolen. skadige højtrykspumpen og tilbehøret. 19 Vaskebørste Som beskyttelse anbefaler vi at bruge 20 Strålerør med rotordyse KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- 21 Strålerør med trykregulering (Vario Po- stillingsnr. 4.730-059). wer) Vandforsyning fra vandledning 22 KÄRCHER Twin Jet...
  • Seite 72: Afbrydelse Af Driften

    - middelstor mængde: Mellemstilling Drift - stor mængde: Stilling „+“ - små mængde: Stilling „–“ Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- Anbefalet rensemetode tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
  • Seite 73: Transport

    Transport Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt under Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- transporten (se tekniske data) for at undgå der skal maskinen afbrydes og stikket træk- ulykker og personskader. kes ud. Manuel transport Pleje Træk maskinen i transportgrebet. Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Seite 74: Hjælp Ved Fejl

    Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklærin El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 3,0 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Seite 76: Generelle Merknader

    Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Apparatfigur finner du under: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Generelle merknader NO - 5 umweltschutz/REACH.htm Sikkerhetsanvisninger NO - 6 Garanti Betjening NO - 7 Transport NO - 10 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 77 Advarsel Sikkerhetsanvisninger Støpsel og kontakt på skjøteledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Fare Uegnede skjøteledninger kan være farli- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ge. Ved utendørs bruk må det anvendes med våte hender. skjøteledninger som er godkjent for dette Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- og merket etter gjeldende regler, og som ledningen eller andre viktige deler, f.
  • Seite 78 Overstrømsventil med trykkbryter Forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- Overstrømsventilen forhindrer at maski- tet med hovedbryter/apparatbryter eller nens tillatte arbeidstrykk overskrides. trekk ut støpselet. Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- Apparatet skal ikke brukes ved tempe- pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- raturer under 0 °C.
  • Seite 79 15 Høytrykkspistol Merk: Forurensning i vannet kan skade 16 Låsin høytrykkspistol høytrykkspumpen og tilbehøret. For be- 17 Høytrykksslange skyttelse anbefales bruk av KÄRCHER 18 Tast for å skille høytrykkslangen fra høy- vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. trykkspistolen 4.730-059). 19 Vaskebørste Vanntilførsel fra vannledning 20 Strålerør med Rotojet Følg vannverkets forskrifter.
  • Seite 80: Etter Bruk

    – Stor mengde: Posisjon "+" Drift – Liten mengde: Posisjon "–" Fare Anbefalt rengjøringsmetode Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. re overflaten og la det virke (men ikke Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i tørke).
  • Seite 81: Pleie Og Vedlikehold

    Transport Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet transport, vær oppmerksom på vekten av innen service eller vedlikeholdsarbeider maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Transport for hånd Vedlikehold Trekk maskinen i transporthåndtaket. Før langvarig oppbevaring, f.
  • Seite 82 Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Seite 83 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 3,0 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 84: Allmänna Anvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: Bild av aggregat http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Allmänna anvisningar SV - 5 Säkerhetsanvisningar SV - 6 Garanti Handhavande SV - 7 I respektive land gäller de garantivillkor Transport SV - 10 som publicerats av våra auktoriserade dist-...
  • Seite 85: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
  • Seite 86: Handhavande

    Överströmningsventil med tryckbrytare Varning Stäng av maskinen med huvudström- Överströmningsventieln förhindrar över- brytaren / Maskinbrytaren under längre skridning av tillåtet arbetstryck. driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. När avtryckaren på spolröret släpps från- Använd inte aggregatet vid temperatu- kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- rer under 0 °C.
  • Seite 87: Före Ibruktagande

    15 Spolhandtag Rekommendation: Föroreningar i vattnet 16 Spärr spolhandtag. kan skada högtryckspumpen eller tillbehö- 17 Högtrycksslang ren. Som skydd rekommenderas att använda 18 Knapp för att lossa högtrycksslangen KÄRCHERs vattenfilter (specialtillbehör, be- från spolhandtaget ställningsnr 4.730-059). 19 Tvättborste Vattenförsörjning från vattenledning 20 Spolrör med rotojet Beakta vattenleverantörens föreskrifter.
  • Seite 88: Avsluta Driften

    Ställ in mängden rengöringsmedelslös- Drift ning som sugs in med doseringreglera- ren för rengöringsmedel. Fara - medelhög mängd: Mittposition P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- - stor mängd: Position "+": stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att - liten mängd: Position "-": stå...
  • Seite 89: Skötsel Och Underhåll

    Tryck på frånskiljningsknappen på hand- Töm aggregatet helt på vatten: Slå på ag- sprutpistolen och ta loss högtrycksslang- gregatet utan ansluten högtrycksslang en från handsprutpistolen. och utan ansluten vattenförsörjning (max Placera spolhandtaget i dess fäste. 1 min) och vänta tills det inte längre kom- Förvara tillbehören i deras fästen el.
  • Seite 90: Åtgärder Vid Störningar

    Aggregatet ej tätt Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning tion samt i den av oss levererade versionen 1~50 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Anslutningseffekt 3,0 kW läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsgrad IP X5 ändringar på...
  • Seite 92: Yleisiä Ohjeita

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Laitekuvaus teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Yleisiä ohjeita FI - 5 umweltschutz/REACH.htm Turvaohjeet FI - 6 Takuu Käyttö FI - 7 Kuljetus FI - 10 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys FI - 10 takuuehdot.
  • Seite 93 Varoitus Turvaohjeet Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata Vaara vedessä. Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Tarkoitukseen sopimattomat jatkojoh- pistokkeeseen. dot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vas- tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 94 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Edellytykset seisontavakavuudelle kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis- jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. tä, että...
  • Seite 95: Ennen Käyttöönottoa

    Erikoisvarusteet Vedensyöttö vesijohdosta Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- Noudata vesilaitoksen ohjeita. tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua Ennen käyttöönottoa (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet hintään 1/2 tuuma tai 13 mm, pituus vä- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista.
  • Seite 96: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Työskentely puhdistusaineita käyttäen Varo Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- neita, koska ne on kehitetty erityisesti seen ei muodostu painetta 2 minuutin laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
  • Seite 97: Hoito Ja Huolto

    Säilytys Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa painetta. laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Kun on työskennelty puhdistusaineita Laitteen säilytys käyttäen: Täytä puhdistusainesäiliö puhtaalla vedellä, kierrä ruiskuputki pai- Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven neensäätimellä...
  • Seite 98 Suuret paineenvaihtelut Huolto Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- Laitetta ei tarvitse huoltaa. ta suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- Varaosat dellä. Tarkasta veden tulomäärä. Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- Laite ei ole tiivis osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- ohjeen lopusta.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 3,0 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suojausluokka IP X5 dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 100: Πίνακας Περιεχομένων

    απορρυπαντικών). – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και Προσοχή απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. υλικές βλάβες. Προστασία περιβάλλοντος...
  • Seite 101: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Κίνδυνος αναρρόφηση υγρών που περιέχουν Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και ρευματολήπτη και την πρίζα. διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται Το...
  • Seite 102 Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει να μέρους...
  • Seite 103 Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος 16 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός διαχωριστής συστήματος της εταιρείας 17 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο...
  • Seite 104 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους Προσοχή προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά νερού της KARCHER (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης. παραγγελίας 4.730-059). Εάν η συσκευή δεν εκτονώσει την πίεση εντός...
  • Seite 105 KAERCHER Twin Jet Τερματισμός λειτουργίας Για επίμονους ρύπους. Δεν ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό. Προσοχή Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής επιθυμητή θέση. πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή Σφίξτε καλά το περίβλημα ασφαλείας. μόνον...
  • Seite 106: Φροντίδα Και Συντήρηση

    υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Ανταλλακτικά Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια επιφάνεια. ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των φύλαξης του πιστολέτου χειρός. παρόντων οδηγιών χειρισμού. Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου, τον...
  • Seite 107: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
  • Seite 108: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    <2,5 βραχίονα Αβεβαιότητα K Head of Approbation Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής dB(A) ισχύος L dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής 95 dB(A) Τηλ.: +49 7195 14-0 ισχύος L + Αβεβαιότητα...
  • Seite 109: Genel Bilgiler

    Teknik Bilgiler TR - 13 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri CE Beyanı TR - 13 bulabileceğiniz adres: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Genel bilgiler umweltschutz/REACH.htm Sayın müşterimiz, Garanti Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Her ülkede yetkili distribütörümüz okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha...
  • Seite 110: Cihazdaki Semboller

    lastikte meydana gelen bir Cihazdaki semboller renklendirmedir. Hasar görmüş araç Yüksek basınçlı tazyiki lastikleri/lastik supapları hayati tehlike insanlara, hayvanlara, taşımaktadır. Temizlik sırasında en az elektrikli aletlere ve makinenin 30 cm tazyik mesafesi bırakın! kendisine doğru tutmayın. Patlama tehlikesi! Cihazı donmaya karşı koruyun. Yanıcı...
  • Seite 111: Güvenlik Tertibatları

    Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun Güvenlik tertibatları olarak kullanmak zorundadır. Yerel kuralları dikkate almalı ve çalışma Dikkat esnasında çevredeki kişilere dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve etmelidir. değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Kapsama alanı içinde başka kişiler yapılmamalıdır. varken cihazı kullanmayın; bu kişilerin Cihaz şalteri koruyucu elbise giymesi gereklidir.
  • Seite 112: Teslimat Kapsamı

    Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı işletime almadan önce yerine takın. üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Şekiller Bkz. Sayfa 4 içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Şekil kontrol ediniz. Taşıma kolunu takın ve vidalayın. Aksesuarların eksik olması...
  • Seite 113 Su boru hattından su beslemesi Çalıştırma Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Tehlike Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik Teknik bilgiler. sonucunda el püskürtme tabancasında Kumaşla güçlendirilmiş bir su tepme kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu hortumunu (teslimat kapsamının sağlayın, el tabancasını...
  • Seite 114 Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmanın tamamlanması İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Dikkat temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç maddeler cihazınızla kullanım için özel hortumunu sadece el püskürtme tabancası olarak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve ya da cihazdan ayırın. bakım maddelerinin kullanılması, Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra: aşınmanın hızlanmasına ve garanti...
  • Seite 115: Koruma Ve Bakım

    Taşıma Koruma ve Bakım Dikkat Tehlike Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden edin (bkz. Teknik bilgiler). çıkartılmalıdır. Elle taşıma Temizlik Cihazı taşıma kolundan çekin. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış...
  • Seite 116: Arızalarda Yardım

    Güçlü basınç dalgalanmaları Arızalarda yardım Yüksek basınç memesinin Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın temizlenmesi: Meme deliğindeki kirleri yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri yıkayın. hizmetlerine başvurun. Su besleme miktarını kontrol edin. Cihaz sızdırıyor Tehlike Cihazda az bir sızıntı...
  • Seite 117: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Elektrik bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 3,0 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Koruma derecesi IP X5 olduğunu bildiririz.
  • Seite 118: Общие Указания

    с помощью струи воды под высоким уполномоченную службу сервисного давлением (при необходимости с обслуживания. добавлением моющих средств). (Адрес указан на обороте) – При этом применению подлежат принадлежности, запасные части и моющие средства, разрешенные для использования фирмой KARCHER. Указания, приложенные к моющим средствам, подлежат соблюдению.
  • Seite 119: Символы На Приборе

    высоконапорный шланг подлежит Символы в руководстве по незамедлительной замене. эксплуатации Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается. Опасность При использовании прибора в опасных Для непосредственно грозящей опасности, зонах (например, на автозаправочных которая приводит к тяжелым увечьям или станциях) следует соблюдать к смерти. соответствующие...
  • Seite 120 Предупреждение Внимание! Штепсельная вилка и соединительный Во время продолжительных перерывов элемент удлинителя должны быть в эксплуатации следует выключить герметичными и не находиться в воде. прибор с помощью главного Неподходящие удлинители могут выключателя / выключателя прибора представлять опасность. Вне или отсоединить его от электросети. помещений...
  • Seite 121: Защитные Устройства

    Комплектация прибора указана на упаковке. Специальные принадлежности расширяют При распаковке прибора проверить возможности применения прибора. Более комплектацию. детальную информацию можно получить у При обнаружении недостающих торговой организации фирмы KARCHER. принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
  • Seite 122: Перед Началом Работы

    Вставить шланг высокого давления в Подача воды из открытых водоемов ручной пистолет-распылитель до щелчка. Данный высоконапорный моющий аппарат Указание: Соблюдать правильность со всасывающим шлангом KARCHER и расположения соединительного ниппеля. обратным клапаном (специальные Проверить надежность крепления, потянув принадлежности, номер заказа. 4.440-238) за...
  • Seite 123: Работа С Моющим Средством

    Наденьте на ручной пистолет- Работа с моющим средством распылитель струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув на 90°. Для выполняемой задачи по чистке Полностью откройте водопроводный используйте исключительно чистящие кран. средства и средства по уходу фирмы Вставить сетевую штепсельную вилку в KAERCHER, так...
  • Seite 124: Окончание Работы

    Окончание работы Транспортировка вручную Прибор тянуть за ручку для Внимание! транспортирования. Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета-распылителя или Транспортировка на транспортных прибора, когда в системе отсутствует средствах. давление. После работы с моющим средством: Опорожнить емкость для моющего Заполнить емкость для моющего средства.
  • Seite 125: Уход И Техническое Обслуживание

    Запасные части рычаг ручного пистолета-распылителя, затем установить выключатель аппарата Используйте только оригинальные запасные в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). части фирмы KARCHER. Описание запасных Сильные перепады давления частей находится в конце данной инструкции Очистить форсунку высокого давления: по эксплуатации. Иголкой удалить загрязнение из...
  • Seite 126 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Напряжение Настоящим мы заявляем, что 1~50 нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 3,0 kW конструкции, а также в осуществленном и Степень защиты IP X5 допущенном нами к продаже исполнении Класс...
  • Seite 127: Általános Megjegyzések

    (REACH) Készülékábra Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő Általános megjegyzések HU - 5 címen talál: Biztonsági tanácsok HU - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Használat HU - 7 umweltschutz/REACH.htm Transport HU - 10 Garancia Tárolás HU - 11 Minden országban az illetékes Ápolás és karbantartás...
  • Seite 128: Biztonsági Tanácsok

    hígítatlan savakat és oldószereket, mivel Biztonsági tanácsok ezek a készülékben lévő anyagokat megtámadják. Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati Figyelem! csatlakozót és dugaljat. A hosszabbító vezeték hálózati A készüléket ne helyezze üzembe, ha a dugójának és csatlakozójának vízállónak hálózati csatlakozóvezeték vagy a kell lenni és nem szabad vízben feküdni.
  • Seite 129: Biztonsági Berendezések

    A visszafröccsenő víz vagy Biztonsági berendezések szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és Vigyázat védőszemüveget. A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Vigyázat módosítani vagy megkerülni. Hosszabb üzemszünetek esetén a Készülékkapcsoló készülék főkapcsolóját / A készülékkapcsoló megakadályozza a készülékkapcsolót ki kell kapcsolni készülék véletlen üzemeltetését.
  • Seite 130: Készülék Leírása

    Készülék leírása Üzembevétel előtt Jelen használati útmutatóban a maximális Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt felszereltség van leírva. A szállítási különálló alkatrészeket. terjedelem modellenként eltérő (lásd a Ábrákat lásd a 4. oldalon csomagoláson). Ábra Az ábrákat lásd a kihajtható Helyezze fel és csavarozza rá a oldalon! szállítófogantyút.
  • Seite 131: Üzembevétel

    Vízellátás a vízvezetékből Üzembevétel Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Vigyázat A csatlakozási értékeket lásd a típus A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a magasnyomású szivattyú táblán/Műszaki adatoknál. rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 Használjon megerősített anyagú percen belül nem termel nyomást, kapcsolja víztömlőt (nem része a szállítási ki a készüléket és járjon el a „Segítség tételnek) kereskedelmi forgalomban...
  • Seite 132: A Használat Megszakítása

    Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket A magasnyomású tömlőt csak a kézi használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön szórópisztolyról vagy a készülékről készülékével történő használatra válassza le, ha nincs nyomás a fejlesztették ki. Más tisztító- és ápolószerek rendszerben.
  • Seite 133: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Szállítás kézzel A készüléket a szállítófogantyúnál Balesetveszély húzza. Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Szállítás járműben és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ürítse ki a tisztítószer tartályt. Ápolás A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell.
  • Seite 134: Segítség Üzemzavar Esetén

    A készülék szivárog Segítség üzemzavar esetén A készülék kismértékű szivárgása A kisebb meghibásodásokat a következő műszaki okok miatt lehetséges. Erős áttekintő táblázat segítségével Ön is szivárgás esetén hívja a jóváhagyott megszüntetheti. szerviz szolgálatot. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Nem szívja fel a tisztítószert ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 135: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 3,0 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Védelmi fokozat IP X5 egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 136: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Vyobrazení zařízení Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obecná upozornění CS - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bezpečnostní pokyny CS - 6 umweltschutz/REACH.htm Obsluha CS - 8 Záruka Transport CS - 11 V každé zemi platí záruční podmínky Ukládání...
  • Seite 137: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí exploze! Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
  • Seite 138: Bezpečnostní Prvky

    dbát místních specifik a brát ohled na Bezpečnostní prvky osoby, nacházející se v blízkosti přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu Pozor nacházejí jiné osoby, které nemají Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranný oděv. ochranu uživatele a nesmějí být měněny či Za účelem ochrany před odstřikující...
  • Seite 139 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale ilustrace viz stránka 4 vašeho zařízení. Před vybalením přístroje ilustrace zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Nasaďte přepravní rukojeť a přišroubujte ji. Pokud chybí...
  • Seite 140 Spojku, která je součástí dodávky, Provoz našroubujte na vodní přípojku zařízení. Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Pozor! připojte k přívodu vody. Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní Nasávání vody z otevřených nádrží silou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně Tento vysokotlaký...
  • Seite 141: Ukončení Provozu

    Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy Pozor používejte výhradně čisticí a ošetřovací Když v systému není tlak, oddělte prostředky firmy KÄRCHER, neboť byly vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací vyvinuty speciálně k použití s Vaším pistole nebo zařízení.
  • Seite 142: Ochrana Proti Zamrznutí

    Transport Ochrana proti zamrznutí Pozor Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo Zařízení a příslušenství chraňte před nehodám při přepravě, berte ohled na mrazem. hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a Ruční...
  • Seite 143: Pomoc Při Poruchách

    Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je pomocí následujících údajů. třeba řešením pověřit autorizovaný V případě nejistoty se laskavě obraťte na zákaznický servis. autorizovaný zákaznický servis. Čisticí...
  • Seite 144: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 3,0 kW provedeními, příslušným zásadním Stupeň krytí IP X5 požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 145: Vsebinsko Kazalo

    Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Slika naparave http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Splošna navodila SL - 5 Varnostna navodila SL - 6 Garancija Uporaba SL - 8 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Transport SL - 10 določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 146: Varnostna Navodila

    eksplozivno in strupeno. Ne uporabljajte Varnostna navodila acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, uporabljene na Nevarnost napravi. Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo Naprave ne vklapljajte, če so Omrežni vtič in vezava uporabljenega poškodovani omrežni priključni vodnik ali podaljševalnega kabla morata biti drugi pomembni deli naprave, npr.
  • Seite 147: Varnostne Naprave

    Pozor Varnostne naprave Pri daljših prekinitvah obratovanja izklopite napravo na glavnem stikalu / Pozor stikalu naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito Naprave ne uporabljajte pri uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali temperaturah pod 0 °C. ignorirati.
  • Seite 148: Dobavni Obseg

    Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Slike glejte na strani 4 na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Slika preverite popolnost vsebine. Nataknite in privijte transportni ročaj. Pri manjkajočem priboru ali transportnih Slika škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 149 Oskrba z vodo iz vodovoda Obratovanje Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Nevarnost Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Zaradi izstopajočega vodnega curka iz v tehničnih podatkih. visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno Uporabljajte s platnom ojačano vodno pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno gibko cev (ni v obsegu dobave) z stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno običajnim priključkom.
  • Seite 150 (upoštevajte navedbe doziranja na puščice in izvlecite visokotlačno gibko navoju čistilnega sredstva). cev. Sesalno količino raztopine čistilnega Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli sredstva nastavite z dozirnikom za in ločite visokotlačno gibko cev od čistilno sredstvo. ročne brizgalne pištole. – Srednja količina: Srednji položaj Ročno brizgalno pištolo vtaknite v –...
  • Seite 151: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Pomoč pri motnjah Zaščita pred zamrznitvijo Manjše motnje lahko odpravite sami s Pozor pomočjo naslednjega pregleda. Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal servisni službi. uniči napravo in pribor. Za preprečitev škod.
  • Seite 152: Tehnični Podatki

    Naprava je netesna Tehnični podatki Neznatna netesnost naprave je tehnično pogojena. Pri močnejši Električni priključek netesnosti se obrnite na pooblaščeno Napetost servisno službo. 1~50 Čistilno sredstvo se ne vsesava Priključna moč 3,0 kW Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Stopnja zaščite IP X5 tlaka (Vario Power).
  • Seite 153 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.034-xxx Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES...
  • Seite 154: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników Deklaracja UE PL - 13 (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Instrukcje ogólne znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Szanowny Kliencie! umweltschutz/REACH.htm Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać Gwarancja oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 155: Symbole Na Urządzeniu

    Nie czyścić strumieniem przedmiotów Symbole na urządzeniu zawierających materiały szkodliwe dla Nie wolno kierować zdrowia (np. azbest). strumienia Strumień wody pod ciśnieniem może wysokociśnieniowego na uszkodzić wentyle lub opony ludzi, zwierzęta, czynny samochodowe i doprowadzić do osprzęt elektryczny ani na samo pęknięcia opony.
  • Seite 156 fizycznych, sensorycznych wzgl. Wszystkie części przewodzące prąd w mentalnych. miejscu pracy urządzenia muszą być Obsługa urządzenia przez dzieci lub zabezpieczone przed tryskającą wodą. osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Urządzenie można podłączyć jedynie Dzieci powinny być nadzorowane, żeby do przyłącza elektrycznego zapewnić, iż nie będą się bawiły wykonanego przez elektryka zgodnie z urządzeniem.
  • Seite 157: Zakres Dostawy

    16 Blokada pistoletu natryskowego Warunki dla stateczności 17 Wąż wysokociśnieniowy 18 Przycisk do oddzielenia węża Uwaga wysokociśnieniowego od pistoletu Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu natryskowego urządzenia lub przy urządzeniu należy 19 Szczotka do mycia stworzyć warunki dla stateczności, w celu 20 Lanca z frezem do zanieczyszczeń...
  • Seite 158: Doprowadzenie Wody

    przyłącza wody i zawiesić na zbiorniku Doprowadzenie wody wody deszczowej. Zgodnie z obowiązującymi Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przepisami urządzenie nigdy nie przyłącza wysokociśnieniowego może być używane bez odłącznika urządzenia. systemowego przy sieci Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać wodociągowej. Należy używać (maks.
  • Seite 159: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Lanca z regulacją ciśnienia (Vario – Wielka ilość: Położenie „+“ Power) – Mała ilość: Położenie „–“ Do najczęstszych zadań czyszczenia. Zalecana metoda czyszczenia Ciśnieni robocze można regulować Cienko spryskać suchą powierzchnię stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“. środkiem czyszczącym i pozostawić na Zwolnić...
  • Seite 160: Czyszczenie I Konserwacja

    Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża Ochrona przeciwmrozowa wysokociśnieniowego w kierunku strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy. Uwaga Nacisnąć przycisk oddzielający Urządzenie i akcesoria chronić przed pistoletu natryskowego i oddzielić wąż mrozem. wysokociśnieniowy od pistoletu Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone natryskowego. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Włożyć...
  • Seite 161: Usuwanie Usterek

    Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociśnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Nieszczelne urządzenie Niebezpieczeństwo Niewielka nieszczelność...
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Podłączenie do sieci poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 3,0 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Stopień zabezpieczenia IP X5 dotyczącym wymagań w zakresie Klasa ochrony bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 163: Observaţii Generale

    RO - 11 conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Depozitarea RO - 11 conţinute puteţi găsi la adresa: Îngrijirea şi întreţinerea RO - 11 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Remedierea defecţiunilor RO - 12 umweltschutz/REACH.htm Date tehnice RO - 13 Garanţie Declaraţia CE RO - 13 În fiecare ţară...
  • Seite 164: Măsuri De Siguranţă

    Avertisment Măsuri de siguranţă Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie Pericol să se afle în apă. Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi priza având mâinile ude. periculoase.
  • Seite 165: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă În cazul unor perioade mai lungi de repaus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi Dispozitivele de siguranţă servesc pentru aparatul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă Nu puneţi aparatul în funcţiune sub modificarea sau scoaterea din funcţiune a temperaturi de 0 °C.
  • Seite 166: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea Înainte de punerea în funcţiune montaţi maximă. În funcţie de model pachetele de piesele nefixate, livrate împreună cu livrare pot diferi (vezi ambalajul). aparatul. Pentru imagini vezi pagina Pentru imagini vezi pagina 4 interioară! Figura...
  • Seite 167 Alimentarea cu apă din conducta de apă Punerea în funcţiune Respectaţi prevederile companiei de furnizare a apei. Atenţie Pentru valorile de racordare se vor consulta Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 datele tehnice/plăcuţa de tip. minute poate ducă la deteriorarea pompei Se utilizează...
  • Seite 168: Încheierea Utilizării

    Perie pentru spălat Încheierea utilizării Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de curăţat. Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la Funcţionare cu soluţie de curăţat pistolul manual de stropit sau de la aparat numai atunci, când sistemul de află în stare Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare depresurizată.
  • Seite 169: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Transport Îngrijirea şi întreţinerea Atenţie Pericol Pentru a evita accidentele şi vătămările Înainte de orice lucrare de îngrijire şi corporale în timpul transportului ţineţi cont de întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa greutatea aparatului (vezi datele tehnice). cablului de alimentare din priză. Transportul manual Îngrijirea Trageţi aparatul de mânerul de...
  • Seite 170: Remedierea Defecţiunilor

    Aparatul nu este etanş Remedierea defecţiunilor O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către condiţionată de motive tehnice. În caz dvs. apelând la ajutorul următoarei de neetanşeitate mare, adresaţi-vă prezentări de ansamblu. service-ului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă Soluţia de curăţat nu este aspirată...
  • Seite 171: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Racordul electric desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 3,0 kW directivele CE aplicabile, datorită Grad de protecţie IP X5 conceptului şi a modului de construcţie pe Clasa de protecţie care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 172: Všeobecné Pokyny

    Technické údaje SK - 13 Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Vyhlásenie CE SK - 13 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Všeobecné pokyny Záruka Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho V každej krajine platia záručné podmienky zariadenia si prečítajte tento...
  • Seite 173: Symboly Na Prístroji

    poškodiť a môžu prasknúť. Prvým Symboly na prístroji príznakom poškodenia je zmena Vysokotlakový prúd sa sfarbenia pneumatiky. Poškodené nesmie nasmerovať na osoby, pneumatiky automobilu a ventily sú zvieratá, aktívne elektrické životne nebezpečné. Pri čistení prúdom zariadenia alebo na samotný vody dodržiavajte odstup najmenej 30 prístroj.
  • Seite 174: Bezpečnostné Prvky

    Toto zariadenie bolo skonštruované na Z bezpečnostných dôvodov v zásade použitie čistiacich prostriedkov odporúčame, aby sa zariadenie dodávaných alebo odporúčaných prevádzkovalo s pomocou ochranného výrobcov. Použitie iných čistiacich spínača poruchového prúdu (max. 30 prostriedkov alebo chemikálií môže mA). zhoršiť bezpečnosť zariadenia. Maximálna prípustná...
  • Seite 175: Rozsah Dodávky

    Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k Rozsah dodávky vášho zariadenia je zariadeniu. zobrazený na obale. Pri vybaľovaní Ilustrácie – pozri na strane 4 skontrolujte úplnosť obsahu balenia. Obrázok Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte Nasaďte a naskrutkujte prepravný...
  • Seite 176: Uvedenie Do Prevádzky

    Napájanie vodou z vodovodu Prevádzka Rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Nebezpečenstvo Pripojovacie parametre sa uvádzajú na V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody typovom štítku a v technických údajoch. cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej Používajte vodovodnú hadicu pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na vystuženú...
  • Seite 177: Prerušenie Prevádzky

    Práce s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne Pozor čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej KÄRCHER, keďže tento bol špeciálny striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je vyvinutý na používanie s vašim v systéme žiadny tlak.
  • Seite 178: Starostlivosť A Údržba

    Transport Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Pred každým ošetrením a údržbou alebo zranení, zohľadnite hmotnosť zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. prístroja (viď technické údaje). Ošetrovanie Ručná preprava Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Prístroj ťahajte za prepravnú...
  • Seite 179: Pomoc Pri Poruchách

    Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Používajte trysku s reguláciou tlaku Nebezpečenstvo (Vario Power).
  • Seite 180 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Elektrické pripojenie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 3,0 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Stupeň ochrany IP X5 zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 181: Opće Napomene

    Tehnički podaci HR - 12 Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete CE-izjava HR - 13 pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opće napomene umweltschutz/REACH.htm Poštovani kupče, Jamstvo Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je radne upute, postupajte prema njima i izdala naša nadležna organizacija za...
  • Seite 182: Simboli Na Uređaju

    Nikada ne usisavajte tekućine s Simboli na uređaju otapalima ili nerazrijeđene kiseline i Visokotlačni mlaz ne otapala! Tu spadaju primjerice benzin, usmjeravajte na osobe, razrjeđivači za boje ili loživo ulje. životinje, aktivnu električnu Raspršena magla je lako zapaljiva, opremu ili na sam uređaj. eksplozivna i otrovna.
  • Seite 183: Sigurnosni Uređaji

    Oprez Sigurnosni uređaji U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki Oprez uređaja ili izvucite mrežni utikač. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu Pri temperaturama ispod 0 °C ne korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i koristite uređaj. zaobilaziti.
  • Seite 184: Opis Uređaja

    Opis uređaja Prije prve uporabe U ovim je uputama za rad opisana Prije puštanja u rad montirajte nespojene maksimalna oprema. Ovisno o modelu dijelove koji su priloženi uz uređaj. postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi Slike pogledajte na stranici 4 ambalažu).
  • Seite 185: Stavljanje U Pogon

    Usisavanje vode iz otvorenih posuda Napomena: Uređaj se isključuje čim Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s ponovo pustite polugu. Visoki tlak se KÄRCHERovim usisnim crijevom s zadržava u sustavu. povratnim udarnim ventilom (poseban Cijev za prskanje s regulacijom tlaka pribor, kataloški br.
  • Seite 186: Čuvanje Uređaja

    Preporučena metoda čišćenja Transport Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Oprez (a da se ne osuši). Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, Smekšalu prljavštinu isperite prilikom transporta imajte u vidu težinu visokotlačnim mlazom. uređaja (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 187: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz Opasnost pomoć sljedećeg pregleda. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Njega Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: uređaj i strujni utikač...
  • Seite 188: Tehnički Podaci

    Uređaj ne brtvi Tehnički podaci Mala propusnost uređaja je tehnički uvjetovana. U slučaju jače propusnosti Električni priključak obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Napon Sredstvo za pranje se ne usisava 1~50 Koristite cijev za prskanje s regulacijom Priključna snaga 3,0 kW tlaka (Vario Power) Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 189 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 190: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Tehnički podaci SR - 13 Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: CE-izjava SR - 13 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Opšte napomene Garancija Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je uređaja pročitajte ove originalno...
  • Seite 191: Sigurnosne Napomene

    rastvarače! U to se na primer ubrajaju Simboli na uređaju benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Mlaz pod visokim pritiskom ne eksplozivna i otrovna. Ne koristite usmeravajte na ljude, aceton, nerazređene kiseline i životinje, aktivnu električnu rastvarače, jer mogu nagristi materijale opremu ili na sam uređaj.
  • Seite 192: Sigurnosni Elementi

    Oprez Sigurnosni elementi Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Seite 193: Pre Upotrebe

    Opis uređaja Pre upotrebe U ovom uputstvu za rad opisana je Pre puštanja u rad montirajte nespojene maksimalna oprema. U zavisnosti od delove koji su priloženi uz uređaj. modela postoje razlike u sadržaju isporuke Slike pogledajte na stranici 4 (vidi ambalažu). Slika Slike pogledajte na Nataknite i zavijte transportnu ručku.
  • Seite 194 Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. Opasnost Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice pločicu odnosno tehničke podatke. visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem povratna udarna sila.
  • Seite 195 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Seite 196: Nega I Održavanje

    Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Seite 197 Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
  • Seite 198 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Električni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 3,0 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Stepen zaštite IP X5 sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 199: Общи Указания

    уреди и др. със силна водна струя под налягане (ако е необходимо с добавка на Символи в Упътването за работа почистващи препарати). – с разрешените от фирма KARCHER Опасност принадлежности от окомплектовката, За непосредствено грозяща опасност, резервни части и препарати за...
  • Seite 200: Указания За Безопасност

    обезцветяването на гумата. Символи на уреда Повредените автомобилни гуми и вентили могат да доведат до фатални Не насочвайте струята под последици. При почистване оставете високо налягане към хора, разстояние от поне 30 см! животни, активно Опасност от експлозия! електрическо оборудване или Не...
  • Seite 201: Предпазни Приспособления

    Този уред е разработен за ползване на през защитно приспособление за падове в напрежението (макс. 30 mA). препарати за почистване, които се Да не се надвишава максимално доставят или препоръчват от допустимото пълно напрежение на производителя. Използването на други мрежата на електрическата точка за препарати...
  • Seite 202 16 Блокировка пистолет за ръчно пръскане Използвайте подходящ разделител на 17 Маркуч за работа под налягане системата на фирма KARCHER или като 18 Бутон за отделяне на маркуча за работа алтернатива разделител на системата под налягане от пистолета з ръчно...
  • Seite 203 Този уред за работа под високо налягане е налягане струя вода упражнява отпор подходящ за работа с всмукателния маркуч върху пистолета за ръчно пръскане. на KARCHER с възвратен клапан (специални Осигурете си сигурно положение за стоеж, принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за дръжте здраво пистолета за ръчно...
  • Seite 204 ръчно пръскане. За съответната задача за почистване използвайте само средства за почистване и Край на работата поддръжка на KARCHER, тъй като те са Внимание разработени специално за използване с Само отделете маркуча за работа под Вашия уред. Използването на други...
  • Seite 205: Грижи И Поддръжка

    Уредът се поставя върху равна плоскост. Поставете пистолета за ръчно пръскане Използвайте само оригинални резервни в мястото за съхранение на пистолета за части на KARCHER. Списък на резервните ръчно пръскане. части ще намерите в края на настоящото Приберете захранващия кабел, маркуча...
  • Seite 206: Помощ При Неизправности

    Силни колебания в налягането Помощ при неизправности Почистване на дюза високо налягане: Можете сами да отстраните дребните Махнете замърсяванията от отвора на повреди, като следвате дадените по-долу дюзата с помощта на игла и изплакнете с описания. вода напред. В случай на съмнение се обърнете към Проверете...
  • Seite 207 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрическо захранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна мощност 3,0 kW съответните основни изисквания за Градус на защита IP X5 техническа...
  • Seite 208: Sihipärane Kasutamine

    ET - 11 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Tehnilised andmed ET - 12 aadressilt: CE-vastavusdeklaratsioon ET - 13 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Üldmärkusi Garantii Väga austatud klient, Igas riigis kehtivad meie volitatud Enne sesadme esmakordset müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 209: Ohutusalased Märkused

    tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Ohutusalased märkused Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi materjale. kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või peavad olema veekindlad ega tohi...
  • Seite 210 Ettevaatust Ohutusseadised Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja Ettevaatust lülitada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada. Värvitud pindade puhastamisel peab Seadme lüliti vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et...
  • Seite 211: Tarnekomplekt

    Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Tarnekomplekt seadmega kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Joonised vt lk 4 pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki Joonis sisu. Torgake peale transpordikäepide ja Kui tarvikuid on puudu või kruvige kinni. transpordikahjustuste korral teatage palun Joonis kaupmehele.
  • Seite 212 Veevarustus veevärgist Käitamine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud mõjub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kindlalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja kaubanduses saadaoleva liitmikuga. joatoru tugevasti kinni. (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või Joonis vastavalt 13 mm;...
  • Seite 213 puhastusvahendi pakendil olevat korpusele ja tõmmake kõrgsurvevoolik doseerimisjuhist). välja. Reguleerige puhastusvahendi kogust Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja puhastusvahendi võtke kõrgsurvevoolik pesupüstoli doseerimisregulaatorist. küljest ära. – keskmine kogus: keskmine asend Torgake pesupüstol pesupüstoli – suur kogus: Asend „+“ hoidikusse. – väike kogus: Asend „-“ Tarvikud paigutada tarvikute hoiukohta.
  • Seite 214: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Jäätumiskaitse Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Ettevaatust abiga ise kõrvalda. Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei hooldustöökoja poole. ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Lülitage masin ilma külgeühendatud...
  • Seite 215: Tehnilised Andmed

    Puhastusainet ei võeta sisse Tehnilised andmed Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Elektriühendus Keerake joatoru asendisse „Mix“. Pinge Puhastage puhastusvahendi imivooliku 1~50 filtrit. Tarbitav võimsus 3,0 kW Kontrollige puhastusvahendi Kaitseaste IP X5 doseerimisregulaatori seadistust. Elektriohutusklass Võrgukaitse (inertne) 16 A Maksimaalselt lubatav 0,378 oomi võrguimpedants...
  • Seite 216 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.034-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ...
  • Seite 217: Satura Rādītājs

    LV - 13 Informācija par sastāvdaļām (REACH) CE deklarācija LV - 13 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Vispārējas piezīmes http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma norādījumiem tajā...
  • Seite 218: Simboli Uz Aparāta

    maiņa. Bojātas transportlīdzekļa riepas/ Simboli uz aparāta riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami. Tīrot Nevērsiet augstspiediena ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no strūklu pret personām, smidzinātāja līdz objektam! dzīvniekiem, ieslēgtām Sprādzienbīstamība! elektriskām ierīcēm vai pret Neizsmidziniet degošus šķidrumus. pašu aparātu. Sargiet aparātu no sala. Nekādā...
  • Seite 219 vērā vietējie apstākļi un strādājot ar Drošības ierīces aparātu jāpievērš uzmanība apkārtnē esošajiem cilvēkiem. Uzmanību Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības iekārtas kalpo lietotāja atrodas citas personas, ja vien tās aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst nevalkā aizsargdrēbes. mainīt vai atstāt neievērotas. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Aparāta slēdzis netīrumiem valkājiet piemērotu...
  • Seite 220 Speciālie piederumi Apkalpošana Speciālie piederumi paplašina aparāta izmantošanas iespējas. Plašāku Piegādes komplekts informāciju Jūs varat saņemt pie Jūsu Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Kärcher tirgotāja. uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Pirms ekspluatācijas uzsākšanas saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet laikā...
  • Seite 221: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma Darbība izstrādātos noteikumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Bīstami plāksnītes/tehniskajos datos. No augstspiediena sprauslas izplūstot Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ūdens ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) ar iedarbojas atsitiena spēks. Nostājieties tirdzniecībā pieejamu savienojumu: stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas (diametrs vismaz 1/2 collas jeb 13 mm;...
  • Seite 222: Darba Pārtraukšana

    Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas Uzmanību uzdevumam tikai atbilstošos KÄRCHER Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, izgatavoti speciāli izmantošanai kopā ar kad sistēmā nav spiediena. Jūsu ierīci.
  • Seite 223: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Transportēšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai Aparātu un piederumus sargājiet no sala. ievainojumus, transportējot ņemiet vērā Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu aparāta svaru (skat. tehniskos datus). ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala iedarbības rezultātā.
  • Seite 224: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Palīdzība darbības no priekšpuses ar ūdeni. traucējumu gadījumā Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Neblīvs aparāts Šaubu gadījumos lūdzam griezties Neliels aparāta neblīvums ir tehniski pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. iespējams.
  • Seite 225: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 3,0 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Aizsardzības līmenis IP X5 un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 226: Bendrieji Nurodymai

    Nurodymai apie sudedamąsias Turinys medžiagas (REACH) Prietaiso paveikslas Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Bendrieji nurodymai LT - 5 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Saugos reikalavimai LT - 6 umweltschutz/REACH.htm Valdymas LT - 7 Garantija Transportavimas LT - 10 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Seite 227: Saugos Reikalavimai

    rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių medžiagų Pavojus dulksna yra ypač degi, sprogi ir nuodinga. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Jokiu būdu nenaudokite acetono, šlapiomis rankomis. neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas gali pažeisti prietaiso medžiagas.
  • Seite 228 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Atsargiai jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, negalima keisti ar nenaudoti. įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas išvengtumėte sužeidimų.
  • Seite 229: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Prieš pradedant naudoti Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Prieš pradėdami naudoti prietaisą, maksimali įranga. Priklausomai nuo sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. modelio gali skirtis tiekimo komplekto Paveikslėlius rasite 4 psl. turinys (žr. pakuotę). Paveikslas Paveikslus rasite Uždėkite ir priveržkite transportavimo išlankstomame puslapyje! rankeną.
  • Seite 230: Naudojimo Pradžia

    Vandentiekio vanduo Naudojimas Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Jungties dydžius rasite ant prietaiso Pavojus skydelio/techninėje specifikacijoje. Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis Naudokite audiniu sutvirtintą žarną vanduo sukelia rankinio purškimo pistoleto (netiekiama kartu su prietaisu) su atatranką. Užtikrinkite stabilumą - tvirtai įprasta jungiamąja dalimi. (Skersmuo laikykite rankinį...
  • Seite 231: Darbo Nutraukimas

    Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo apsaugos priemones atitinkamiems pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei paviršiams valyti, kadangi priemonės sistemą nėra veikiama slėgio. sukurtos naudojimui būtent su šiuo Baigę...
  • Seite 232: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas rankomis Prietaisą traukite už transportavimo Pavojus rankenos. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir Transportavimas transporto ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. priemonėmis Priežiūra Ištuštinkite valiklio bakelį. Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., neapvirstų.
  • Seite 233: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Prietaisas nesandarus Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu techninės priežastys. Tačiau jei mažesnius gedimus pašalinsite patys. nesandarumas yra per didelis, Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. aptarnavimo tarnybą. Nesiurbiamos valomosios priemonės Purškimo antgalio ir slėgio Pavojus Prieš...
  • Seite 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros įranga aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 3,0 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Saugiklio rūšis IP X5 modelis keičiamas su mumis nepasitarus, Apsaugos klasė...
  • Seite 235 додаванням засобів для чищення). – з допоміжним обладнанням та Обережно! запчастинами, допущеними фірмою Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує KARCHER. Будь ласка, слідуйте та призводить до тяжких травм чи смерті. вказівкам до засобів для чищення. Попередження Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких...
  • Seite 236: Правила Безпеки

    Струменем під тиском можуть буди Символи на пристрої пошкоджені або лопнути колеса Не скеровувати струмінь води автомобілів. Першою ознакою на людей, тварин, увімкнене пошкодження є зміна кольору колеса. електричне обладнання чи на Пошкоджені колеса становлять сам високонапірний мийний небезпеку для здоров'я. В ході очищення апарат...
  • Seite 237 Пакувальну плівку тримайте подалі від З міркувань безпеки радимо скористатись пристроєм з автоматом дітей, існує небезпека задушення! захисту від струму витікання (макс. 30 Цей прилад було розроблено для мА). використання у ньому миючих засобів, Забороняється перевищувати що постачаються або рекомендуються максимально...
  • Seite 238: Опис Пристрою

    Спеціальне допоміжне обладнання Експлуатація Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Комплект постачання Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою Перед початком роботи перевірити комплектацію. Перед початком експлуатації апарату...
  • Seite 239 Відпустити ручку розпилювача. всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). Поставити струменеву трубку у Наповнити всмоктувальний шланг необхідне положення. KARCHER зі зворотним клапаном водою, приґвинтити до елементу під'єднання Стуменева трубка з фрезою води та повісити у дощову діжку. Для стійких забруднень.
  • Seite 240 використовуйте виключно засоби для Шланг високого тиску від'єднувати від чищення та засоби по догляду фірми ручного розпилювача або пристрою тільки KARCHER, оскільки вони розроблені тоді, коли в системі відсутній тиск. спеціально для застосування у ваших Після роботи з мийним засобом: пристроях.
  • Seite 241: Догляд Та Технічне Обслуговування

    високого тиску та приладдя на апараті. Запасні частини Захист від морозів Використовуйте тыльки оригынальны запасні Увага! частини фірми KARCHER. Опис запасних Захищати апарат та приладдя від морозу. частин наприкінці даної інструкції з Прилад та приналежності можуть експлуатації. постраждати від морозу, якщо з них повністю...
  • Seite 242: Технічні Характеристики

    Пристрій не працює Технічні характеристики Витягнути важіль ручного пістолета- розпилювача, пристрій вимкнеться. Електричні з'єднання Перевірте відповідність напруги, вказаної Напруга у заводській табличці, напрузі джерела 1~50 електроенергії. Перевірити мережевий кабель на Загальна потужність 3,0 kW пошкодження. Ступінь захисту IP X5 Пристрій не працює під тиском Клас...
  • Seite 243: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з...
  • Seite 246 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Diese Anleitung auch für:

K 7.21 mx

Inhaltsverzeichnis