Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 7 WCM Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7 WCM:

Werbung

K 7 WCM
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Español
25
Português
31
Nederlands
36
Türkçe
41
Svenska
46
Suomi
51
Norsk
56
Dansk
60
Eesti
65
Latviešu
70
Lietuviškai
75
Polski
80
Magyar
85
Čeština
90
Slovenčina
95
Slovenščina
100
Română
105
Hrvatski
110
Srpski
115
Ελληνικά
120
Русский
126
Українська
132
Қазақша
137
Български
143
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(11/24)
59803140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7 WCM

  • Seite 1 K 7 WCM Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (11/24) 59803140...
  • Seite 5 Inhalt Symbole auf dem Gerät KÄRCHER Home & Garden App......Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Allgemeine Hinweise ........... Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder Sicherheitseinrichtungen ........auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Symbole auf dem Gerät ........Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 6 Gerätebeschreibung Aufbewahrung für Hochdruckschlauch montieren Abbildungen siehe Grafikseite 1. Die Aufbewahrung für Hochdruckschlauch in die Abbildung A Aufnahme mittig am Transportgriff einstecken. Transportrad Der Aufbewahrung rastet ein. Abbildung C Wasseranschluss mit eingebautem Sieb Aufbewahrung für Strahlrohre montieren Reinigungsmittel-Ansaugschlauch 1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre in die Aufnah- Netzanschlussleitung mit Netzstecker me am Gerät einschieben.
  • Seite 7 Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Betrieb mit Reinigungsmittel KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- GEFAHR mer 4.730-059). Verletzungsgefahr durch Reinigungsmittel Anschluss an die Wasserleitung Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße ACHTUNG Verwendung von Reinigungsmitteln. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- Beschädigungsgefahr bei der Verwendung von gungsmittelherstellers.
  • Seite 8 Pflege und Wartung 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- cken. GEFAHR Der im System verbliebene Druck wird abgebaut. Gefahr eines Stromschlags 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6.
  • Seite 9 Technische Daten c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be- trieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch Elektrischer Anschluss den Kundendienst prüfen lassen. Spannung Gerät läuft nicht an, Motor brummt Phase Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels Frequenz 1.
  • Seite 10 General notes Angewandte Verordnung(en) (EU) 2019/1781 Read these original operating instruc- Angewandte harmonisierte Normen tions and the enclosed safety instruc- EN 60335-1 tions before using the device for the first EN 60335-2-79 time. Proceed accordingly. EN 62233: 2008 Keep both books for future reference or for future own- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ers.
  • Seite 11 Working with detergents may only be performed on **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least watertight surfaces with connection to the waste 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com- water sewage system. Do not allow detergent to enter mercially available quick coupling) waterways or the soil.
  • Seite 12 5. Check for a secure connection by pulling on the High-pressure operation high-pressure hose. ATTENTION 6. Plug the mains plug into a mains socket. Damage to painted or sensitive surfaces Note Surfaces can be damaged when the jet is too close to Take care not to exceed the maximum permissible the surface or an unsuitable spray lance is used.
  • Seite 13 3. Switch the device on ("I/ON"). CAUTION 4. Wait for a maximum of 1 minute until no more water Risk of scalding! escapes from the high-pressure connection. Scalding due to hot water escaping after operation, 5. Switch off the device ("0/OFF"). when disconnecting the garden hose or high-pressure 6.
  • Seite 14 c Switch the device on "I/ON" and resume operation. Power rating Have the device checked by Customer Service if Degree of protection IPX5 this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Protection class Voltage drop due to a weak mains grid or when using an Power protection (slow-blowing) extension cable Water connection...
  • Seite 15 Remarques générales EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Veuillez lire le présent le manuel d'ins- EN IEC 63000: 2018 tructions original et les consignes de sé- Applied conformity evaluation method curité jointes avant la première 2000/14/EG: Annex V utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Sound power level dB(A) Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- Measured: 88...
  • Seite 16 Les travaux de nettoyage provoquant des eaux Poignée de transport usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur Rangement du pistolet haute pression les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Coupleur rapide pour raccord haute pression Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides,...
  • Seite 17 Mise en service Purge de l'appareil 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. boucles et torsions éventuelles.
  • Seite 18 Méthode de nettoyage conseillée Rangement de l’appareil 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur- 1. Placer l'appareil sur une surface plane. face sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet 2.
  • Seite 19 2. Sortir le tamis. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre Illustration N que l'eau sorte du pistolet haute pression sans 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. faire de bulles. 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- c Raccorder la lance.
  • Seite 20 Responsable de la documentation : Débit, détergent l/min S. Reiser Force de recul du pistolet haute Alfred Kärcher SE & Co. KG pression Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Dimensions et poids Tél. : +49 7195 14-0 Poids opérationnel typique 18,8 Télécopie : +49 7195 14-2212 Longueur...
  • Seite 21 Descrizione dell’apparecchio Bloccaggio pistola AP Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed Per le figure vedi pagina dei grafici impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Figura A Funzione di stop automatico Ruota trasporto Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- Collegamento idrico con filtro integrato gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma.
  • Seite 22 Montaggio alloggiamento per tubo flessibile KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil- per alta pressione tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). 1. Inserire l'alloggiamento per tubo flessibile per alta pressione nell'alloggiamento al centro dell'impugna- Collegamento alla rete idrica tura di trasporto.
  • Seite 23 Utilizzo con detergenti La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. PERICOLO 4. Rilasciare la leva della pistola AP. Rischio di lesioni a causa del detergente 5. Bloccare la leva della pistola AP. L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi 6.
  • Seite 24 Cura e manutenzione c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in funzione. PERICOLO Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi- Pericolo di scossa elettrica zio di assistenza clienti per un controllo. Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- L'apparecchio non si accende, il motore emette un sione ronzio...
  • Seite 25 Dati tecnici 2009/125/CE Regolamento applicato (en) Collegamento elettrico (UE) 2019/1781 Tensione Norme armonizzate applicate EN 60335-1 Fase EN 60335-2-79 Frequenza EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Massima impedenza di rete con- Ω 0,0377 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 sentita +j0,0236 EN 61000-3-2: 2014...
  • Seite 26 ● Asistencia y contacto para el servicio te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- ● Tienda en línea: ofertas exclusivas y mucho más tica. Descargue KÄRCHER Home & Garden de su tienda de Los trabajos de limpieza que generan agua sucia aplicaciones y registre cómodamente su producto.
  • Seite 27 Puesta en funcionamiento Almacenaje para pistolas de alta presión 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. Acoplamiento de acción rápida para la conexión de 2. Desenrollar la manguera de alta presión por com- alta presión pleto y deshacer los posibles bucles y torceduras. 3.
  • Seite 28 3. Enroscar la manguera de aspiración en la conexión Métodos de limpieza recomendados de agua del equipo y colgarla en una fuente de agua 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca (p. ej., un bidón de recogida de agua de lluvia). y dejar que actúe (no secar).
  • Seite 29 Almacenaje del equipo 2. Extraer el tamiz. Figura N 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. 2. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua. presión y separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión.
  • Seite 30 c Conectar el tubo pulverizador. Peso y dimensiones Fuertes variaciones de presión Peso de servicio típico 18,8 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con Longitud ayuda de una aguja. Anchura b Enjuague la boquilla de alta presión con agua Altura desde la parte frontal.
  • Seite 31 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Função de paragem automática 71364 Winnenden (Germany) Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- Tel.: +49 7195 14-0 ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto Fax: +49 7195 14-2212 de alta pressão.
  • Seite 32 Descrição do aparelho Montar o armazenamento para mangueira de alta pressão Figuras, ver página de gráficos 1. Inserir o armazenamento para mangueira de alta Figura A pressão à rede no suporte no centro da pega de Roda de transporte transporte. O armazenamento encaixa.
  • Seite 33 Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização Operação com produto de limpeza do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º PERIGO de referência 4.730-059). Risco de ferimentos devido ao produto de limpeza Ligação à conduta de água Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade- ADVERTÊNCIA quada dos produtos de limpeza.
  • Seite 34 Conservação e manutenção A pressão restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. PERIGO 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Perigo de choque eléctrico 6. Desligar o aparelho “0/OFF”. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 7.
  • Seite 35 O aparelho não arranca, o motor zumbe Impedância eléctrica máxima ad- Ω 0,0377 Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utiliza- missível +j0,0236 ção de um cabo de extensão Potência da ligação 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho “I/ Tipo de protecção IPX5...
  • Seite 36 Algemene instructies Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 Voordat u het apparaat voor het eerst EN 60335-2-79 gebruikt, dient u deze originele ge- EN 62233: 2008 bruiksaanwijzing en de meegeleverde EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 nemen.
  • Seite 37 Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- Snelkoppeling voor hogedrukaansluiting valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- was, mogen alleen op wasplaatsen met een Typeplaatje olieafscheider worden uitgevoerd. Koppeling voor de wateraansluiting Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang- voer.
  • Seite 38 4. De hogedrukslang in de snelkoppeling steken tot Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, deze hoorbaar vastklikt. schakel dan het apparaat uit en ga te werk volgens de Afbeelding I instructies in hoofdstuk Hulp bij storingen. 5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan Werking met hoge druk de hogedrukslang te trekken.
  • Seite 39 Werking beëindigen Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg na ieder gebruik. VOORZICHTIG Bescherm het apparaat en de toebehoren tegen tempe- Gevaar voor letsel! raturen lager dan of gelijk aan 0 °C (32 °F). Verwondingen veroorzaakt door water dat ongecontro- 1.
  • Seite 40 Het apparaat wordt ingeschakeld. contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- autoriseerde klantenservice. peplaatje overeenkomt met de spanning van de (adres zie achterzijde) stroombron. Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) 3.
  • Seite 41 KÄRCHER Home & Garden Type: 1.317-xxx Uygulaması Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) Cihazınızı kullanırken KÄRCHER Home & Garden uy- 2014/30/EU gulamasıyla aşağıdaki avantajlardan yararlanırsınız: 2011/65/EU ● Uygulama ipuçları ve uzman bilgisi 2000/14/EG ● Ürün bilgileri, aksesuarlara genel bakış ve kullanım 2009/125/EG kılavuzları...
  • Seite 42 insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil ede- Yüksek basınç hortumu bilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ciha- zın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar Taşıma tutamağı gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile Yüksek basınç tabancası için saklama yeri birlikte bertaraf edilmemelidir.
  • Seite 43 İşletim ve bükülme söz konusu ise bunları gevşetin. 3. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle- DIKKAT nene kadar yüksek basınç tabancasına takın. Pompanın kuru çalışması Şekil H Cihazın hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- Nipelin doğru hizalanmasına dikkat edin. tın ve uyarıları...
  • Seite 44 İşletmenin tamamlanması Antifriz TEDBIR DIKKAT Yaralanma tehlikesi! Hasar tehlikesi! Yüksek basınç altında kontrolsüz çıkan su nedeniyle Suyun donması nedeniyle cihaz ve aksesuarlarda ha- yaralanmalar. sar. Yüksek basınç hortumunu sadece sistemde basınç yok- Cihazı ve aksesuarları her kullanımdan sonra tamamen ken yüksek basınç tabancasından veya cihazdan ayı- boşaltın.
  • Seite 45 Gerilim altındaki parçalara dokunmayın. Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher Cihazı kapatın. web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman- Şebeke fişini şebeke prizinden çekin. lar” altında bulabilirsiniz. Cihaz çalışmıyor Teknik veriler 1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Cihaz açılır. Elektrik bağlantısı 2.
  • Seite 46 İlgili AB direktifleri ● Produktinformation, tillbehörsöversikt och bruksan- 2006/42/AT (+2009/127/AT) visningar 2014/30/AB ● Hjälp och servicekontakt 2011/65/AB ● Onlinebutik – exklusiva erbjudanden och mycket 2000/14/AT 2009/125/EG Ladda ner KÄRCHER Home & Garden-appen från din App Store och registrera enkelt din produkt. Uygulanan yönetmelik(ler) (AB) 2019/1781 Allmän information...
  • Seite 47 drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna Typskylt symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av- Koppling för vattenanslutning loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2 får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkopp- Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras ling som erbjuds i handeln)
  • Seite 48 6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör Hänvisning lackerade ytor. Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslut- Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med ningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids. smutsfräsen.
  • Seite 49 Skötsel och underhåll Låt apparaten svalna efter användning innan du kopplar bort trädgårds- eller högtrycksslangen. FARA 1. Släpp spolhandtagets spak. Risk för elektriska stötar 2. Stäng vattenkranen. Skador vid beröring av strömförande delar 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Stäng av maskinen.
  • Seite 50 Inget tryck skapas i maskinen Tilloppsmängd (min.) l/min Vattentillförseln är för låg. Insugningshöjd (max.) 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig Effektdata maskin mängd vatten. Drifttryck 3. Kontrollera inställningen på stålröret. Max. tillåtet tryck 4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte har överskridits.
  • Seite 51 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- Turvalaitteita ei saa ohittaa tai poistaa, tai tehdä niitä te- sens godkännande. hottomiksi. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi var- ten. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- teen tahattoman käynnistämisen.
  • Seite 52 Toimituksen sisältö 2. Kiinnitä kuljetuskahva kolmella ruuvilla. Kuva B Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Säilytys korkeapaineletkun Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- 1. Aseta korkeapaineletkun kuljetuskahvan keskellä vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. olevaan kiinnityskohtaan. Säilytys lukittuu.
  • Seite 53 Liitäntä vesijohtoon Huomautus KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs- HUOMIO kentelyn. Pyydä ohjeita tai tilaa luettelomme ja puhdis- Vaurioitumisvaara käytettäessä messingistä val- tusaineiden esittelylehtisemme. mistettuja letkuliittimiä, joissa on muiden valmista- Huomautus jien AquaStop-toiminto. Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineessa. Vaurioita korkeapainepumpussa. 1. Vedä puhdistusaineen imuletkua haluttu määrä ulos Käytä...
  • Seite 54 Laitteen kuljetus ajoneuvossa Älä käytä laitetta ilman siivilää. Puhdista siivilä vesiliitännässä tarvittaessa. 1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. Varastointi 2. Vedä siivilä ulos. Kuva N VARO 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai- 4.
  • Seite 55 a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. Epävarmuus K b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. Äänenpainetaso L dB(A) 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa Epävarmuus K dB(A) 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Äänen tehotaso L dB(A) laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- epävarmuus K kaspalveluun.
  • Seite 56 Indhold Symboler på apparatet KÄRCHER Home & Garden-app......Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, Generelle merknader........... aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap- Sikkerhetsinnretninger......... paratet. Beskytt apparatet mot frost. Symboler på apparatet ........Forskriftsmessig bruk .......... Apparatet skal ikke kobles direkte til det of- fentlige drikkevannsnettet.
  • Seite 57 Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til Montere holder til strømtilførselsledning HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du av- 1. Sett holderen til strømtilførselsledningen fra utsiden trekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til inn i åpningen på transporthåndtaket. ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til ende- 2.
  • Seite 58 Lufte ut apparatet Avbryte driften 1. Slå på apparatet «I/ON». 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Høytrykket i systemet opprettholdes. Apparatet slås på. 2.
  • Seite 59 Frostbeskyttelse Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. Apparatet går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Fare for skader! Apparatet slås på. Skader på apparat og tilbehør på grunn av vann som 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- fryser.
  • Seite 60 Tekniske spesifikasjoner Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Elektrisk tilkobling Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 Spenning EN 60335-2-79 Fase EN 62233: 2008 Frekvens EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Maks. tillatt nettimpedans Ω 0,0377 EN 61000-3-2: 2014 +j0,0236...
  • Seite 61 Generelle henvisninger I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of- fentlige vandløb. Læs den originale driftsvejledning og de Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: maskinen tages i brug første gang. Bet- www.kaercher.de/REACH jen maskinen i overensstemmelse hermed.
  • Seite 62 Montering Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe- den. Figurer, se grafikside. BEMÆRK Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med Skader på grund af forurenet vand maskinen, monteres. Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehø- Gør de medfølgende skruer og den passende skrue- ret.
  • Seite 63 Transport Drift med rengøringsmiddel FARE FORSIGTIG Risiko for personskade på grund af rengøringsmid- Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Alvorlige sundhedsskader på grund af forkert anvendel- Kvæstelser og beskadigelser. se af rengøringsmidler. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og Overhold rengøringsmiddelproducentens sikkerheds- opbevaring.
  • Seite 64 Anvend ikke spidse eller hårde genstande som f.eks. Der er luft i maskinen. nåle eller stålbørster. 1. Udluft maskinen: BEMÆRK a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. Risiko for beskadigelse! b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer Beskadigelse af apparat og tilbehør ved drift uden eller vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
  • Seite 65 71364 Winnenden (Germany) Højtrykspistolens tilbageslags- Tlf.: +49 7195 14-0 kraft Fax: +49 7195 14-2212 Mål og vægt Winnenden, 2022/10/01 Typisk driftsvægt 18,8 Sisukord Længde KÄRCHER Home & Garden App ......Bredde Üldised juhised............ Højde Ohutusseadised ..........Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Seadmel olevad sümbolid ........
  • Seite 66 Mootorikaitselüliti Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemalda- Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti tava mustuse jaoks seadme välja. Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks Seadmel olevad sümbolid puhastusülesanneteks Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsi- loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- pihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovi- le ega seadmele endale.
  • Seite 67 Monteerige toitejuhtme hoidik Õhu eemaldamine seadmest 1. Lükake toitejuhtme hoidik väljastpoolt transpordi- 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. käepidemel asuvasse pessa. 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Joonis F Seade lülitub sisse. 4.
  • Seite 68 Käituse katkestamine Külmumiskaitse 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. TÄHELEPANU Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve Kahjustusoht! süsteemis jääb püsima. Seadme ja tarvikute kahjustused külmunud vee tõttu. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Tühjendage seade ja tarvikud pärast iga kasutamist Joonis M täielikult. 3.
  • Seite 69 Tehnilised andmed Tõmmake võrgupistik võrgupistikupesast välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Elektriühendus Seade lülitub sisse. Pinge 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb Faas kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. Sagedus 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on Maksimaalselt lubatud võrgu im- Ω...
  • Seite 70 2000/14/EÜ ● Tiešsaistes veikals - ekskluzīvi piedāvājumi un 2009/125/EÜ daudz kas cits Lejupielādējiet KÄRCHER Home & Garden lietotni no Kohaldatud määrus(ed) sava lietotņu veikala un ērti reģistrējiet savu produktu. (EL) 2019/1781 Vispārīgas norādes Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet EN 60335-2-79 šo oriģinālo lietošanas instrukciju un EN 62233: 2008...
  • Seite 71 nu, drīkst veikt tikai mazgāšanas vietās, kas aprīkotas Datu plāksnīte ar eļļas atdalītāju. Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz Ūdens pieslēguma savienojums darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma **Dārza šļūtene (ar tekstila armējumu, diametrs vis- noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē.
  • Seite 72 Norādījum Ja ierīce 2 minūšu laikā nespēj radīt spiedienu, izslē- Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. dziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem nodaļā 4. Ievietojiet augstspiediena šļūteni ātrajā savienoju- Palīdzība traucējumu gadījumā. mā, līdz tas dzirdami nofiksējas. Ekspluatācija ar augstspiedienu Attēls I IEVĒRĪBAI 5.
  • Seite 73 Augstspiediena šļūteni atvienojiet no augstspiediena 4. Gaidiet maks. 1 minūti, līdz no augstspiediena pistoles vai ierīces tikai tad, ja sistēmā nav spiediena. pieslēguma vairs neizplūst ūdens. UZMANĪBU 5. Izslēdziet ierīci (“0/OFF”). 6. Novietojiet ierīci un piederumus uzglabāšanai telpā, Applaucēšanās risks! kas aizsargāta no sala.
  • Seite 74 a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Frekvence b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. Maksimāli pieļaujamā tīkla pretes- Ω 0,0377 c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot. tība +j0,0236 Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi veikt klientu servisā. Pieslēguma jauda Ierīce nedarbojas, motors rūc Drošinātāja veids IPX5 Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ...
  • Seite 75 Bendrosios nuorodos EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 skaitykite šią originalią naudojimo ins- EN 61000-3-2: 2014 trukciją ir pridedamus saugos EN 61000-3-11: 2000 nurodymus.
  • Seite 76 Darbus naudojant valiklius leidžiama taikyti tik van- Mova vandens jungčiai deniui atspariems darbiniams paviršiams su jungti- mi prie nešvaraus vandens kanalizacijos. Užtikrinkite, ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis kad valiklis nepatektų į vandens telkinius arba įsiskverb- kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su tų...
  • Seite 77 5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu pa- Auštojo slėgio režimas traukite aukštojo slėgio žarną. DĖMESIO 6. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas Pastaba Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidelį srovės atstu- Atkreipkite dėmesį, kad prijungimo taške nebūtų viršija- mą...
  • Seite 78 4. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minutę, kol iš aukštojo slė- ATSARGIAI gio jungties nustos tekėjęs vanduo. Nusiplikinimo pavojus! 5. Išjunkite įrenginį „0/OFF“. Nuplikymas karštu vandeniu užbaigus darbą, kai van- 6. Įrenginį su visais priedais laikykite nuo šalčio apsau- duo ištrykšta atjungus sodo arba didelio slėgio žarną. gotoje vietoje.
  • Seite 79 4. Jeigu variklis perkrautas ir suveikė apsauginis vari- Fazė klio jungiklis: Dažnis a Išjunkite prietaisą „0/OFF“. b Palaukite 1 sekundę, kol prietaisas atauš. Didžiausia leistina tinklo pilnutinė Ω 0,0377 c Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite. varža +j0,0236 Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad Imama galia prietaisą...
  • Seite 80 Taikomas (-i) Reglamentas (-ai) Pobierz aplikację KÄRCHER Home & Garden ze sklepu (EU) 2019/1781 z aplikacjami i wygodnie zarejestruj swój produkt. Taikomi darnieji standartai Wskazówki ogólne EN 60335-1 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- EN 60335-2-79 dzenia należy przeczytać oryginalną in- EN 62233: 2008 strukcję...
  • Seite 81 te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy Schowek na lance urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Schowek na wąż wysokociśnieniowy wych. Uchwyt transportowy Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za- wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, Schowek na pistolet wysokociśnieniowy może być...
  • Seite 82 Wskazówka 6. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki. 4. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącz- Eksploatacja ki, aż słyszalnie się zatrzaśnie. Rysunek I UWAGA 5. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią- Praca pompy na sucho gnięcie węża wysokociśnieniowego. Uszkodzenie urządzenia 6.
  • Seite 83 Przerywanie pracy 2. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wyso- kociśnieniowym i odłączyć wąż wysokociśnieniowy 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. od pistoletu wysokociśnieniowego. Po zwolnieniu dźwigni urządzenie wyłącza się. W 3. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. układzie pozostaje wysokie ciśnienie. 4. Obie lance i pistolet wysokociśnieniowy schować do 2.
  • Seite 84 Czyszczenie filtra środka czyszczącego Mocne wahania ciśnienia 1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: Przed dłuższym składowaniem wyczyścić filtr środka a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo- czyszczącego. ru dyszy. 1. Wyjąć filtr z wężyka do zasysania środka czyszczą- b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od cego.
  • Seite 85 Tartalom Długość Szerokość KÄRCHER Home & Garden alkalmazás..... Általános utasítások ..........Wysokość Biztonsági berendezések ........Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 A készülék szimbólumai ........Drgania przenoszone przez kończy- Rendeltetésszerű alkalmazás ......ny górne Környezetvédelem ..........Niepewność pomiaru K Tartozékok és pótalkatrészek......Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Szállított tartozékok..........
  • Seite 86 Motorvédő kapcsoló Szállító kerék Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki- Vízcsatlakozás beszerelt szitával kapcsolja a készüléket. Tisztítószer szívótömlő A készülék szimbólumai Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Ne irányítsa a magasnyomású sugarat em- Megőrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez berekre, állatokra, működő elektromos be- rendezésekre vagy közvetlenül a Szennymaró...
  • Seite 87 A szórócsövek tartójának telepítése Csak Kärcher AquaStop-funkcióval rendelkező vagy anélküli tömlőcsatlakozókat, AquaStop-funkció nélküli 1. A szórócsövek tartóját illessze a készüléken lévő tömlőcsatlakozókat vagy harmadik féltől származó, tartóba. AquaStop-funkcióval rendelkező műanyag tömlőcsatla- 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa- kozókat használjon.
  • Seite 88 Megjegyzés Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü- A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen- lék súlyát. tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg A készülék húzása katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá- 1. A készüléket a szállító fogónál húzza. jékoztató füzeteinket. A készülék szállítása járműveken Megjegyzés A tisztítószereket kizárólag alacsony nyomás esetén...
  • Seite 89 Hegyes vagy kemény tárgyak, pl. . tűk vagy drótkefék A vízcsatlakozás szitája szennyeződött. használata tilos. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. FIGYELEM 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. Ábra N Károsodás veszély! A készülékben levegő van. A szűrő nélküli vagy sérült szűrővel történő üzemeltetés 1.
  • Seite 90 Dokumentációs meghatalmazott: Max. engedélyezett nyomás S. Reiser Szállítási mennyiség, víz l/min Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Max. szállítási mennyiség l/min 71364 Winnenden (Németország) Szállítási mennyiség, tisztítószer l/min Tel.: +49 7195 14-0 A magasnyomású pisztoly vissza- Fax: +49 7195 14-2212 lökőereje Winnenden, 2022/10/01...
  • Seite 91 Funkce automatického zastavení Přepravní kolo Při uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový Vodní přípojka s vestavěným sítem spínač čerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Při stlačení páky se čerpadlo opět zapne. Hadice na sání čisticího prostředku Motorový jistič Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou V případě...
  • Seite 92 Montáž úložiště pro pracovní nástavce 1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní přípojku. 1. Úložiště pro pracovní nástavce zasuňte do uchycení Ilustrace J na přístroji. 2. Zahradní hadici připojte k vodovodu. 2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej 3.
  • Seite 93 Upozornění Tažení přístroje Čistící prostředky lze přidávat výhradně při nízkém 1. Přístroj tahejte za přepravní držadlo. tlaku. Přeprava přístroje ve vozidle 1. Sací hadici pro čisticí prostředky vytáhněte z krytu v 1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení. požadované délce. Ilustrace L Skladování...
  • Seite 94 Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u není síto poškozené. Poškozené síto ihned vyměňte. vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez Neprovozujte přístroj bez síta. bublinek. V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce. c Připojte pracovní...
  • Seite 95 Fax: +49 7195 14-2212 Rozměry a hmotnosti Winnenden, 2022/10/01 Typická provozní hmotnost 18,8 Obsah Délka KÄRCHER Home & Garden App ......Šířka Všeobecné upozornenia ........Výška Bezpečnostné zariadenia........Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Symboly na prístroji..........Hodnota vibrací rukou/paží Používanie v súlade s účelom......Ochrana životného prostredia ......
  • Seite 96 Popis prístroja Funkcia automatického zastavenia Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- Obrázky sú uvedené na strane s grafikami nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Obrázok A Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne. Prepravné koleso Motorový...
  • Seite 97 Montáž úložného priestoru pre Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie vysokotlakovú hadicu vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- jednávacie číslo 4.730-059). 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu zasuňte do uchytenia v strede prepravného držadla. Pripojenie k vodovodnému potrubiu Úložný priestor zacvakne na miesto. POZOR Obrázok C Nebezpečenstvo poškodenia pri použití...
  • Seite 98 Prevádzka s čistiacim prostriedkom 6. Vypnite prístroj „0/OFF“. 7. Prístroj odpojte od napájania vodou. NEBEZPEČENSTVO 8. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Nebezpečenstvo vzniku zranení spôsobených čis- Preprava tiacim prostriedkom Vážne poškodenia zdravia spôsobené nesprávnym po- UPOZORNENIE užívaním čistiacich prostriedkov. Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom Riaďte sa kartou bezpečnostných údajov od výrobcu hmotnosti prístroja! čistiaceho prostriedku.
  • Seite 99 Čistenie sitka v prípojke vody 3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. 4. Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna nasá- POZOR vacia výška. Nebezpečenstvo vzniku poškodení! Sitko v prípojke vody je znečistené. Poškodenia sitka v dôsledku nesprávneho čistenia. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých Sitko čistite iba pod tečúcou vodou proti jeho smeru klieští.
  • Seite 100 Nasávacia výška (max.) Výkonové údaje prístroja Prevádzkový tlak Max. povolený tlak Prietok, voda l/min Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Maximálny prietok l/min S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Prietok, čistiace prostriedky l/min Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Sila spätného nárazu vysokotla- 71364 Winnenden (Germany) kovej pištole Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 101 Obseg dobave Ne obidite ali odstranite varnostnih naprav in ne onemo- gočite njihovega delovanja. Varnostna navodila so na- Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- menjena vaši varnosti. njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če Stikalo naprave manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave.
  • Seite 102 Namestitev transportnega ročaja POZOR 1. Pritrdite transportni ročaj. Poškodovanje zaradi onesnažene vode 2. Transportni ročaj pritrdite s 3 vijaki. Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor. Slika B Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- Montaža mesta za shranjevanje gibke cevi 059).
  • Seite 103 Prevažanje Naprava se vklopi. Obratovanje s čistilom PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara- Nevarnost poškodb zaradi čistil di teže naprave! Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- Telesne poškodbe in poškodovanja. be čistil. Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave. Upoštevajte varnostni list proizvajalca čistila.
  • Seite 104 b Aktivirajte visokotlačno pištolo in počakajte, da iz POZOR visokotlačne pištole izstopa voda brez mehurčkov. Nevarnost poškodovanja! c Priključite brizgalno cev. Poškodbe naprave in pribora pri obratovanju brez sita Močno nihanje tlaka ali s poškodovanim sitom. 1. Očistite visokotlačno šobo: Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v pri- a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe.
  • Seite 105 Cuprins Dolžina Širina KÄRCHER Home & Garden App ......Indicații generale ..........Višina Dispozitivele de siguranţă ........Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN Simbolurile de pe aparat ........60335-2-79 Utilizarea conform destinaţiei ......Vrednost tresljajev za dlani/roke Protecţia mediului..........Negotovost K Accesorii şi piese de schimb .......
  • Seite 106 Întrerupător de protecţie a motorului Conectare la sursa de apă cu sită încorporată Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto- Furtunul de aspirare a substanței de curățare rul de protecţie a motorului opreşte aparatul. Cablu de alimentare cu fişă de reţea Simbolurile de pe aparat Depozitare a conductei de racordare la reţea Nu îndreptați jetul de înaltă...
  • Seite 107 Montarea suportului de lance Utilizați numai cuplaje de furtun cu/fără funcție AquaS- top de la Kärcher, cuplaje de furtun fără funcție AquaS- 1. Glisați suportul de lance în suportul de pe aparat. top sau cuplaje de furtun din plastic cu funcție AquaStop 2.
  • Seite 108 Transportarea Indicaţie Substanțele de curățare KÄRCHER garantează curăța- PRECAUŢIE rea eficientă. Vă rugăm contactați-ne sau solicitați cata- Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre- logul nostru și fișele informative ale substanțelor de utății aparatului! curățare. Accidentări și deteriorare. Indicaţie Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați Adăugarea substanțelor de curățare este posibilă...
  • Seite 109 Curățarea filtrului de la racordul de apă Aparatul nu generează presiune Alimentarea cu apă este prea redusă. ATENŢIE 1. Deschideţi complet robinetul de apă. Pericol de deteriorare! 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Curățarea necorespunzătoare poate cauza deteriora- are un debit de pompare suficient.
  • Seite 110 EN 61000-3-2: 2014 Siguranţă pentru reţea (tempori- EN 61000-3-11: 2000 zată) EN IEC 63000: 2018 Conectare la sursa de apă Procedura de evaluare a conformităţii Presiune de alimentare (max.) 2000/14/UE: Anexa V Temperatură de alimentare (max.) °C Nivel de putere acustică dB(A) Măsurat: 88 Cantitate alimentată...
  • Seite 111 Opće napomene du. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodo- toke ili dospiju u tlo. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemlja- tajte ove originalne upute za rad i prilo- ma nije dopušteno. žene Sigurnosne naputke.
  • Seite 112 5. Sigurnost spoja provjerite povlačenjem za visoko- **Vrtno crijevo (ojačano vlaknima, promjera najma- tlačno crijevo. nje 1/2 inča (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br- 6. Utaknite strujni utikač u utičnicu. zom spojkom dostupnom u trgovinama) Napomena Pazite na to da se ne prekorači maksimalna dopuštena **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvo- impedancija mreže na priključku (vidi poglavlje Tehnički renih spremnika (kataloški br.
  • Seite 113 Rad s visokim tlakom OPREZ PAŽNJA Opasnost od oparina! Opekline zbog istjecanja vruće vode nakon rada, prili- Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina kom odvajanja vrtnog ili visokotlačnog crijeva. Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili Nosite prikladne zaštitne rukavice. zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje.
  • Seite 114 4. Pričekajte maksimalno 1 minutu dok na priključku vi- Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- sokog tlaka više ne istječe voda. ba provjeri uređaj. 5. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Uređaj ne radi, motor bruji 6. Uređaj i pribor čuvajte u prostoriji zaštićenoj od smr- Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- zavanja.
  • Seite 115 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Priključna snaga EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Vrsta zaštite IPX5 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Klasa zaštite EN IEC 63000: 2018 Strujni osigurač (tromi) Primijenjeni postupak procjene sukladnosti Priključak za vodu 2000/14/EZ: Prilog V.
  • Seite 116 Opšte napomene tečnost sa priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdženti ne smeju da dospeju u vodotokove ili Pre prve upotrebe, pročitajte originalna zemljište. uputstva za upotrebu i priložene Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim bezbednosne instrukcije. Postupajte u zemljama nije dozvoljeno.
  • Seite 117 5. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je ** Baštensko crevo (ojačano pletivom, prečnika spoj bezbedan. najmanje 1/2 cola(13 mm), dužine najmanje 7,5 m, 6. Strujni utikač utaknite u utičnicu. sa običnom brzom spojnicom) Napomena Obratite pažnju na to da maksimalno dozvoljena **KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom mrežna impedanca na priključnoj tački (pogledajte iz otvorenih posuda (br.
  • Seite 118 Režim rada sa visokim pritiskom OPREZ PAŽNJA Opasnost od opekotina! Opekotine usled curenja tople vode nakon rada, Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina prilikom odvajanja baštenskog ili visokopritisnog creva. Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili Nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje.
  • Seite 119 4. Sačekajte maksimalno jedan minut dok iz priključka c Uključite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad. visokog pritiska ne prestane da izlazi voda. Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da 5. Isključite uređaj („0/OFF”). proveri servisna služba. 6.
  • Seite 120 EN 62233: 2008 Maksimalno dozvoljena mrežna Ω 0,0377 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 impedanca +j0,0236 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Priključna snaga EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Vrsta zaštite IPX5 EN IEC 63000: 2018 Klasa zaštite Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti Strujni osigurač...
  • Seite 121 Γενικές υποδείξεις συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πριν από την πρώτη χρήση της Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες υγρά απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω οδηγίες...
  • Seite 122 2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης την με βίδα. Εικόνα F Διακόπτης συσκευής "0/OFF" / "I/ON" Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη Βάση αποθήκευσης για σωλήνες ψεκασμού σύνδεση νερού Βάση αποθήκευσης ελαστικού σωλήνα υψηλής 1.
  • Seite 123 π.B. από βαρέλια βρόχινου νερού ή από τεχνητές Υπόδειξη λιμνούλες (για μέγιστο ύψος αναρρόφησης βλ. Τεχνικά Τα μέσα καθαρισμού μπορούν να προστίθενται μόνο χαρακτηριστικά). υπό χαμηλή πίεση. 1. Βιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού. 1. Βγάλτε από το περίβλημα στο επιθυμητό μήκος το 2.
  • Seite 124 Μεταφορά Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι ΠΡΟΣΟΧΗ απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του συντήρησης. βάρους της συσκευής! Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού Τραυματισμοί και ζημιές ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά...
  • Seite 125 Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση Ω 0,0377 δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης δικτύου +j0,0236 1. Κατά την ενεργοποίηση, πιέστε πρώτα τη σκανδάλη Ισχύς σύνδεσης του πιστολιού υψηλής πίεσης και στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη θέση "I/ON". Τύπος...
  • Seite 126 EN 60335-2-79 Загрузить приложение KÄRCHER Home & Garden EN 62233: 2008 App из своего App Store и легко зарегистрировать EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 свой продукт. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Общие указания EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Перед...
  • Seite 127 Защита окружающей среды Струйная трубка Vario Power для основных Упаковочные материалы поддаются задач по очистке вторичной переработке. Упаковку необходимо Рабочее давление можно плавно повышать от утилизировать без ущерба для окружающей SOFT (низкое) до HARD (высокое). Для среды. регулировки рабочего давления следует Электрические...
  • Seite 128 Установка отсека для хранения струйной Подключение к водопроводу трубки ВНИМАНИЕ 1. Вставить отсек для хранения струйных трубок в Опасность повреждения при использовании крепление на устройстве. латунных шланговых муфт с функцией 2. Удерживать отсек для хранения в крайнем AquaStop от сторонних поставщиков. положении...
  • Seite 129 3. Разблокировать рычаг высоконапорного Использовать подходящие защитные перчатки. пистолета. После работы дайте устройству остыть, прежде 4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. чем отсоединять садовый шланг или шланг Устройство включается. высокого давления. 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Эксплуатация с чистящим средством 2. Закрыть водопроводный кран. ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 130 Защищайте устройство и принадлежности от возникновения не описанных здесь неисправностей температур ниже или равных 0 °C (32 °F). следует обращаться в уполномоченную службу 1. Перекрыть подачу воды на устройство. сервисного обслуживания. 2. Отсоединить шланг высокого давления от ОПАСНОСТЬ устройства. Опасно для жизни! 3.
  • Seite 131 Моющее средство не всасывается Расход макс. l/min 1. Использовать струйную трубку Vario Power и Расход, моющее средство l/min повернуть в направлении «SOFT» до упора. 2. Очистить фильтр во всасывающем шланге для Сила отдачи высоконапорного чистящего средства. пистолета 3. Проверить всасывающий шланг для чистящего Размеры...
  • Seite 132 Лицо, ответственное за ведение документации: Вимикач пристрою Ш. Райзер (S. Reiser) Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі Alfred Kärcher SE & Co. KG пристрою. Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Фіксатор високонапірного пістолета 71364 Winnenden (Germany) Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета та Тел.: +49 7195 14-0 захищає...
  • Seite 133 Приладдя та запасні деталі 7,5 м, зі стандартним швидкорознімним з'єднанням) Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони **Всмоктувальний шланг KÄRCHER для подачі гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію води з відкритих ємностей (№ для замовлення пристрою.
  • Seite 134 Експлуатація 4. вставити шланг високого тиску у швидкорознімне з'єднання до клацання. УВАГА Малюнок I Сухий хід насоса 5. Перевірити надійність з'єднання, потягнувши за Пошкодження пристрою шланг високого тиску. Якщо пристрій не створює тиску протягом 2 6. Вставити штепсельну вилку в розетку. хвилин, вимкнути...
  • Seite 135 Якщо важіль відпускається, пристрій 4. Скласти обидві струминні трубки і вимикається. Високий тиск в системі високонапірний пістолет на відповідні пристрої зберігається. для зберігання. 2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. 5. Від'єднати шланг високого тиску від пристрою. Малюнок M 6. Укласти шланг високого тиску на пристрої. 3.
  • Seite 136 3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. Великі перепади тиску 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для 1. Очистити сопло високого тиску: підведення води. a Видалити забруднення з отвору сопла голкою. b Промити сопло високого тиску водою спереду. Очищення фільтру миючого засобу 2.
  • Seite 137 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Розміри та вага 71364 Winnenden (Germany) Типова робоча вага 18,8 Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Довжина м. Вінненден, 01.10.2022 Ширина Мазмұны Висота Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасы .... Жалпы...
  • Seite 138 Керек-жарақ жəне қосалқы Ажыратқыш бөлшектер Ажыратқыш құрылғының кездейсоқ қосылуына кедергі болады. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Фиксатор жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік бұғаттайды жəне құрылғының кездейсоқ іске болады.
  • Seite 139 – кемінде 7,5 м, стандартты жылдам 4. Жоғары тегеурінді құбыршекті тез жалғағыш қосылысқа ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп байланыстыратын жалғағышпен) жабылатындай салыңыз. ** Ашық ыдыстардан су жіберуге арналған Сурет I KÄRCHER сорғыш шлангісі (тапсырыс № 2.643- 5. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің 100) сенімділігін...
  • Seite 140 4. Құрылғыны су жоғары тегеурінді пистолеттен Жуғыш құралмен жуғаннан кейін көпіршіктерсіз шықпағанша максимум 2 минут 1. Құрылғыны 30 секунд бойы таза сумен жуып жұмыс істетіңіз. тастаңыз. 5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. Жұмысты тоқтату 6. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. 1.
  • Seite 141 құбыршекті жоғары тегеурінді пистолеттен Қажет болса, електі су жеткізуге арналған ажыратыңыз. жалғағышта тазартыңыз. 3. Шүмекті жоғары тегеурінді пистолеттен 1. Су қосылымындағы муфтаны бұрап алыңыз. ажыратыңыз. 2. Електі шығарыңыз. 4. Бүріккіш түтіктің екеуін де, жоғары қысымды Сурет N пистолетті де тиісті қоймаға қойыңыз. 3.
  • Seite 142 Құрылғыдағы ауа. Суды қосу 1. Құрылғыны желдетіңіз: Енгізу қысымы (макс.) a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2 минутқа қосыңыз. Енгізу температурасы (макс.) °C b Жоғары тегеурінді пистолетті басыңыз жəне су Енгізу саны (мин.) l/min көпіршіксіз шықпағанша күтіңіз. Сору биіктігі (макс.) c Шүмекті қосыңыз. Қысымның...
  • Seite 143 Сəйкестікке қолданылатын тексеру əдісі Запазете двете книжки за последващо използване 2000/14/EC: V қосымшасы или за следващия собственик. Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А) Предпазни устройства Өлшенді: 88 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Кепілдік береді: 91 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен Опасност от нараняване! уəкілдігі бойынша əрекет етеді. Сериозни...
  • Seite 144 символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни Блокировка на пистолета за работа под високо заедно с битовите отпадъци. налягане Работи по почистване, при които се получават съдържащи масло отпадни води, напр. миене на Маркуч за работа под високо налягане двигатели, миене на каросерии, трябва да се Прекъсвач...
  • Seite 145 Монтиране на място за съхраняване на 2. Свържете градинския маркуч към водопровода. тръбопровод за присъединяване към 3. Отворете напълно крана за водата. мрежата Засмукване на вода от открити резервоари 1. Поставете мястото за съхраняване на Тази водоструйка е оборудвана със смукателен тръбопровод...
  • Seite 146 Съблюдавайте информационния лист за Останалото в системата налягане се безопасност на производителя на почистващи освобождава. препарати. 4. Пуснете лоста на пистолета за работа под Носете предписаните лични предпазни средства. високо налягане. Указание 5. Блокирайте лоста на пистолета за работа под Почистващите...
  • Seite 147 4. Изчакайте максимално 1 минута, докато от 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка извода за високо налягане вече не изтича вода. напрежение съвпада с напрежението на 5. Изключете уреда („0/OFF“). източника на ток. 6. Съхранявайте уреда и принадлежностите в 3.
  • Seite 148 Декларация за съответствие на дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или ЕС към най-близкия оторизиран сервиз, като С настоящото декларираме, че посочената по-долу представите касовата бележка. машина по своята концепция и конструкция, както и (Адрес, вж.
  • Seite 149 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.
  • Seite 150 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ...
  • Seite 151 ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺔ وﺿﺮر ﺑﻔﻌﻞ وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻴﺎر اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺪﻓﻘﺔ ﺑﻀﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ وﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺤﻜﻢ‬ .‫إﺻﺎﺑﺎت وأﺿﺮار‬ .‫ﺑﻪ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻔﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو ﻣﻦ‬ ‫ﺣﻔﻆ...
  • Seite 152 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺮد ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ وﺗﻔﻜﻴﻚ أي ﻋﺮوات أو اﻟﺘﻮاءات‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺪور دون ﻣﻴﺎه‬ .‫ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳ ُﻜ ﻮ ّن اﻟﺠﻬﺎز أي ﺿﻐﻂ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ، ﻗﻢ إ ذ ًا ﺑﻐﻠﻖ‬ ‫أﺛﻨﺎء...
  • Seite 153 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﻠﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫إﻋﺪاد اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟ ﻤ ُﺮﻓﻘﺔ، واﻟﻤﻔﻚ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻊ ﻣﺼﻔﺎة ﻣ ُﺮﻛﺒﺔ‬ .‫إدﺧﺎل...
  • Seite 154 ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ KÄRCHER Home & Garden App ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‬ ‫، ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ KÄRCHER Home & Garden ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺎت واﻟﺴﻴﺎرات‬ :‫اﻟﺎﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﻤﺰاﻳﺎ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎزك‬ ‫واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ واﻟﻌﺪد واﻟﻮاﺟﻬﺎت واﻟﺸﺮﻓﺎت وﻣﻌﺪات اﻟﺤﺪاﺋﻖ وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ...
  • Seite 156 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Seite 157 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Oʻzbek tili ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59664560 (03/22)
  • Seite 158 Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
  • Seite 159 Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Hochdruckreiniger GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit Handeln Sie danach.
  • Seite 160 Safety instructions cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- High-pressure cleaner züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Read these safety instructions and the original instruc- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und tions before using the device for the first time. Act in ac- Kupplungen.
  • Seite 161 the power source. ● Only operate the device via a fault ● Never leave the device unsupervised while it is in op- current protection switch (maximum 30 mA). ● Never eration. ● Recoil force from the water stream emerging touch the mains plug and socket with wet hands. ● The at the high-pressure nozzle acts on the high-pressure mains plug and coupling of the extension cable must be gun.
  • Seite 162 Consignes de sécurité Risque d'électrocution Nettoyeur haute pression DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel mises à la terre correctement. ● Ne raccordez l'appareil d'instructions original avant la première utilisation de qu'à...
  • Seite 163 Avvertenze di sicurezza reil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les disposi- Pulitore ad alta pressione tifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dom- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- mages.
  • Seite 164 Pericolo di scosse elettriche dal fabbricante. ● Pericolo di ustione. Quando staccate il flessibile di mandata o alta pressione, dopo l’utilizzo PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor- PRUDENZA ● Utilizzate l’apparecchio sem- rettamente messe a terra.
  • Seite 165 Veiligheidsinstructies Gevaar voor elektrische schokken Hogedrukreiniger GEVAAR ● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op correct geaarde Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei- stroombronnen aan. ● Sluit het apparaat alleen op wis- ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing selstroom aan. De aangegeven spanning op het type- door.
  • Seite 166 Instrucciones de seguridad voor verbranding. Bij het loskoppelen van de toevoer- of hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de Limpiadora de alta presión aansluitingen komen. Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat vol- lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- gens de geldende voorschriften nooit zonder systeem- trucciones.
  • Seite 167 Peligro de choques eléctricos po y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta pre- sión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inme- clase de protección I a fuentes de corriente con toma a diatamente los componentes dañados.
  • Seite 168 Avisos de segurança adequadas. ● Ligue o aparelho apenas à corrente alter- na. A tensão indicada na placa de características tem Lavadora de alta pressão de coincidir com a tensão da fonte de corrente. ● Opere Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi- o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente sos de segurança e o manual original.
  • Seite 169 Sikkerhedshenvisninger parar a mangueira de admissão ou a mangueira de alta pressão, pode sair água quente das ligações depois da Højtryksrenser operação. Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale CUIDADO ● Em conformidade com as pres- driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første crições em vigor, nunca opere o aparelho sem o sepa- gang.
  • Seite 170 strømkildens spænding. ● Anvend kun apparatet via et grund af den udtrædende vandstråle ved højtryksdysen HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net- virker der en tilbageslagskraft på højtrykspistolen. Sørg stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistol og strå- kobling for en forlængerledning skal være vandtætte og lerør.
  • Seite 171 Drift FARE ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- materielle skader. splosjonsfarlige områder. ● Sug aldri opp løsemidler, løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette Personlig verneutstyr gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøyte- FORSIKTIG ● Bruk egnet verneutstyr og ver- tåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
  • Seite 172 FÖRSIKTIGHET ● Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer eller løse- ● Säkerhetsanordningar- midler fordi det angriper materialene på apparatet. na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä- kerhetsanordningar. Transport Risk för elektriska stötar FORSIKTIG FARA ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets ● Maskiner av kapslingsklass I får endast vekt ved transport og lagring, se kapittel Tekniske data i anslutas till jordade strömkällor.
  • Seite 173 Turvallisuusohjeet FÖRSIKTIGHET ● Använd aldrig maskinen Suurpainepesurit utan systemavskiljare på dricksvattennätet enligt gäl- lande föreskrifter. Se till att anslutningen för ditt husvat- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli- tenverk som försörjer högtryckstvätten är utrustad med suusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
  • Seite 174 laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään sisuihku aiheuttaa takaiskuvoiman 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistok- suurpainepistoolissa. Varmista aina tukeva seisoma- keeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon verkkopistok- asento ja pidä suurpainepistoolista ja teräsputkesta hy- keen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, eivätkä ne saa vin kiinni.
  • Seite 175 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364- ΠΡΟΣΟΧΗ 1. ● Πριν από κάθε χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το...
  • Seite 176 Güvenlik bilgileri αντεπιστροφής. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κατεργασίας οικιακών υδάτων, με την οποία λειτουργεί η Yüksek basınç temizleyicisi συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, διαθέτει βαλβίδα Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri- αντεπιστροφής κατά EN 12729 Τύπος BA. ● Το νερό ni ve orijinal işletim kılavuzunu okuyun.
  • Seite 177 koruma şalteri (maks. 30 mA) ile işletin. ● Elleriniz ıslak kuvveti doğurur. Güvenli bir konuma geçin ve yüksek veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Uzat- basınç tabancasını ve huzme borusunu sağlam bir şe- ma hattının şebeke fişi ve kavraması su geçirmez olmalı kilde tutun.
  • Seite 178 ● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ розетке мокрыми руками. ● Штепсельная вилка и ● Указание относительно возможной соединительный элемент удлинителя должны потенциально опасной ситуации, которая может быть герметичными и не находиться в воде. привести к тяжелым травмам или к смерти. Соединение не должно лежать на полу. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 179 само устройство. ● Не направлять струю на ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту и с предметы, содержащие вредные для здоровья электрическими компонентами поручать только вещества (например, асбест). ● Перед каждым авторизованной сервисной службе. использованием проверять состояние и ВНИМАНИЕ ● Не использовать ацетон, эксплуатационную безопасность устройства и неразбавленные...
  • Seite 180 gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai / abroncsszelep tisztításakor tartsa a szórófejet lega- és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve lább az abroncstól 30 cm távolságra. tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké- lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a szüléket, ha személyek megfelelő...
  • Seite 181 používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si FIGYELEM ● Ne használjon acetont, nem hígított s přístrojem nehrály. koncentrációjú savakat vagy oldószert, mivel megmar- UPOZORNĚNÍ hatják a készüléken alkalmazott anyagokat. ● Bezpečnostní zařízení slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy Szállítás nepozměňujte ani nepřemosťujte.
  • Seite 182 Varnostna navodila azbest). ● Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství jako např. Visokotlačni čistilnik vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na- bezpečnostní zařízení, zda jsou v řádném stavu a vodila in originalna navodila za uporabo ter jih upošte- provozně...
  • Seite 183 ce nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Električni vtič pištolo deluje povratna sila. Stabilno stojte na mestu in in spojka podaljška ne smeta prepuščati vode in se ne trdno držite visokotlačno pištolo in brizgalno cev. ● Pre- smeta nahajati v vodi. Spojka ne sme ležati na tleh. vrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali poškodbe.
  • Seite 184 Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo porażenia prądem bezpieczeństwa Myjki NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia wysokociśnieniowe klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio- nych źródeł prądu. ● Urządzenie podłączać tylko do Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna- przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginal- mionowej musi się...
  • Seite 185 Indicaţii privind siguranţa pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wy- Aparat de curăţat cu înaltă presiune mieniać uszkodzone komponenty. ● Stosować wyłącz- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile pri- nie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki vind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale.
  • Seite 186 Pericol de electrocutare dispozitivele de siguranță. Nu utilizaţi aparatul dacă es- te deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deterio- PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de rate. ● Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune, protecţie doar la surse de curent cu împământare regu- armături şi mufe recomandate de producător.
  • Seite 187 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom Vysokotlakový čistič NEBEZPEČENSTVO ● Prístroje s trie- Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto bezpeč- dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne- nostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa ných zásuviek. ● Prístroj pripojte len k striedavému informáciami, ktoré...
  • Seite 188 Sigurnosni napuci ● Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry a spojky odporúčané výrobcom. ● Nebezpečenstvo Visokotlačni čistač obarenia. Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove sigur- hadice môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekať nosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skla- horúca voda.
  • Seite 189 Opasnost od strujnog udara OPREZ ● U skladu s važećim propisima nikad OPASNOST ne radite s uređajem priključenim na vodovodnu mrežu ● Priključite uređaje klase zašti- bez odvajača. Provjerite je li priključak Vaše kućne vo- te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Uređaj pri- dovodne instalacije na kojoj radi visokotlačni čistač, ključujte samo na izmjeničnu struju.
  • Seite 190 Sigurnosne napomene automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA). ● Strujni utikač i utičnicu nikada nemojte dodirivati Visokopritisni čistač vlažnim rukama. ● Strujni utikač i spojnica produžnog Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne voda moraju da budu hermetični i ne smeju da se napomene i originalno uputstvo za rad.
  • Seite 191 separator se više ne smatra vodom za piće. ● Nikada ne ПРЕДПАЗЛИВОСТ ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● Указание за възможна опасна ситуация, която ● Usled mlaza vode koji ističe na visokopritisnoj може да доведе до леки телесни повреди. mlaznici, na visokopritisnu ručnu prskalicu deluje ВНИМАНИЕ...
  • Seite 192 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Свързвайте ● Съгласно уреда само към електрически извод, който е бил валидните предписания никога не работете с изпълнен от електротехник в съответствие с уреда без системен разделител към мрежата за IEC 60364-1. ● Преди всяка употреба на уреда се питейна вода. Уверете се, че изводът на Вашата уверявайте, че...
  • Seite 193 Ohutusjuhised Kõrgsurvepesur juhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema veekindlad ning ei tohi olla vees. Liitmik ei tohi asuda maapinnal. Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutus- Kasutage kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad juhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile asuvad vähemalt 60 mm maapinna kohal. ● Kõik voolu vastavalt.
  • Seite 194 Drošības norādes või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te pea- te enne kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma Augstspiediena tīrītājs seisustabiilsuse. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības no- TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- rādes un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties sa- tuuridel alla 0 °C.
  • Seite 195 māli 30 mA). ● Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un uzraudzības. ● Pa augstspiediena pistoli izplūstošā kontaktligzdai ar mitrām rokām. ● Strāvas tīkla spraud- ūdens strūkla rada pretspiedienu. Stāviet stabilā pozīci- nim un pagarinājuma vada savienojumam jābūt ūdens- jā un cieši turiet augstspiediena pistoli ar smidzināša- drošam un tas nedrīkst atrasties ūdenī.
  • Seite 196 Saugos nurodymai Didelio tinklu. Įtampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi sutapti su elektros srovės šaltinio įtampa. ● Prietaisą slėgio valymo įrenginys eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite srovės apsaugu (didž. 30 mA). ● Niekada nelieskite tin- šiuos saugos reikalavimus ir originalią...
  • Seite 197 valymo įrenginys, turi BA tipo nuo atgalinės tėkmės ap- Ступінь небезпеки saugantį įtaisą, atitinkantį standartą EN 12729. ● Nuo НЕБЕЗПЕКА atgalinės tėkmės apsaugančiu įtaisu tekėjęs vanduo ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо nebelaikomas geriamuoju. ● Jokiu būdu nepalikite vei- загрожує та призводить до тяжких травм чи kiančio prietaiso be priežiūros.
  • Seite 198 герметичні та не знаходитись у воді. З'єднання не відразу. ● Дозволяється використання повинне лежати на підлозі. Використовувати високонапірних шлангів, арматур та з'єднань, кабельні котушки, які забезпечують розміщення рекомендованих до використання виробником. розеток на висоті не менше 60 мм від підлоги. ● Всі ● Небезпека...
  • Seite 199 Қауіпсіздік техникасы бойынша ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз. нұсқаулар Жоғарғы қысымды АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы жуғыш сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс Бұйымды алғаш рет қолдану алдында осы құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды жəне ажыратпаңыз. түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып Ток...
  • Seite 200 құрылғыны қолданбаңыз. ● Киімді немесе аяқ киімді АБАЙЛАҢЫЗ ● Электр бөліктерімен тазалау үшін, өзіңізге жоғарғы қысым ағынын жұмысты жəне жөндеу жұмыстарын тек өкілетті бағыттамаңыз. ● Жоғарғы қысым ағынын қызмет көрсету қызметінің орындауына рұқсат адамдарға, жануарларға, белсенді электр етіледі. жабдықтарына немесе құрылғының өзіне НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Ацетонды, бағыттамаңыз.
  • Seite 201 Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy Ishlatish ko‘rsatmalar XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Erituvchilar, plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni yutib yubormang. Ularga, masalan, benzin, OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat bo‘yoq erituvchilar yoki pech yoqilg‘isi kiradi. Aerozol foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun bug‘lari yuqori darajada toksik, o‘ta portlovchan va foydalaning.
  • Seite 202 Vibratsiyaning bir qo‘lli qiymati > 2,5 m/s² bo‘lgan ²‫اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪر ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز ﻟﻠﻴﺪ أو اﻟﺬراع < 5,2 م/ث‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ (‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫)اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬ qurilmalar (Foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaning Texnik xususiyatlari deb nomlangan bo‘limiga qarang) ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت دون‬  ●...
  • Seite 203 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺗﻢ ﺷﺮاﺋﻬﺎ‬  ● ‫ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺒﻴﻊ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر‬ ‫اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺰود ﺑﻘﺎﺑﺲ‬ IEC 60364  ●...
  • Seite 204 www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...