Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 5.86 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5.86 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.86 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
English
Español
Français
Português
Dansk
Italiano
Norsk
Nederlands
Svenska
Español
Suomi
Português
Ελληνικά
Dansk
Türkçe
Norsk
Руccкий
Svenska
Magyar
Suomi
Čeština
Ελληνικά
Slovenščina
Türkçe
Polski
Русский
Româneşte
Slovenčina
Magyar
Hrvatski
Čeština
Srpski
Slovenščina
Български
Polski
Eesti
Româneşte
Lietuviškai
Slovenčina
Latviešu
Hrvatski
Українська
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59625290 08/09
3
9
15
21
3
27
10
33
39
17
45
25
51
32
57
39
63
47
69
54
76
61
82
68
89
75
95
82
101
90
107
113
97
119
105
125
112
131
119
137
126
144
134
150
141
156
148
162
155
162
169
176
183
190

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.86 M

  • Seite 1 K 5.86 M Deutsch English Français Italiano Deutsch Nederlands English Español Français Português Dansk Italiano Norsk Nederlands Svenska Español Suomi Português Ελληνικά Dansk Türkçe Norsk Руccкий Svenska Magyar Suomi Čeština Ελληνικά Slovenščina Türkçe Polski Русский Româneşte Slovenčina Magyar Hrvatski Čeština Srpski Slovenščina...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den Sie unter: brauch oder für Nachbesitzer auf. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Allgemeine Hinweise Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Gefahrenstufen ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
  • Seite 4 Der Hochdruckstrahl kann lene Hochdruckschläuche, Armaturen bei unsachgemäßem Ge- und Kupplungen verwenden. brauch gefährlich sein. Der Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Strahl darf nicht auf Perso- durch Personen mit eingeschränkten nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs- physischen, sensorischen oder geisti- tung oder auf das Gerät selbst gerichtet gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    den, der von einem Elektroinstallateur Bedienung gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Das Gerät nur an Wechselstrom an- Lieferumfang schließen. Die Spannung muss mit dem Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Typenschild des Gerätes übereinstim- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim men.
  • Seite 6: Betrieb

    Wasser aus offenen Behältern ansaugen Vor Inbetriebnahme Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem Abbildungen siehe Seite 2 KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag- Abbildung ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- 238) zum Ansaugen von Oberflächenwas- triebnahme montieren. ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen Abbildung geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-...
  • Seite 7: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Abbildung Empfohlene Reinigungsmethode Hebel der Handspritzpistole entsperren. Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Abbildung ken (nicht trocknen) lassen. Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- abspülen. sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Gefahr Pflege und Wartung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Gefahr das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- das Gerät ausschalten und den Netzste- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- cker ziehen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Reinigungsmittel wird nicht angesaugt CE-Erklärung Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Einstellung am Dosierregler für Reini- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- gungsmittel überprüfen.
  • Seite 10: General Information

    Please read and comply with You will find current information about the these original instructions prior ingredients at: to the initial operation of your appliance and http://www.karcher.de/de/unternehmen/ store them for later use or subsequent own- umweltschutz/REACH.htm ers. Warranty The warranty terms published by the rele-...
  • Seite 11 directed at persons, animals, live elec- The appliance must not be operated by trical equipment or at the appliance it- children or persons who have not been self. instructed accordingly. The high-pressure jet must not be di- Children should be supervised to pre- rected at other persons or directed by vent them from playing with the appli- the user at him/herself to clean clothing...
  • Seite 12: Operation

    earth-leakage circuit breaker (max. Operation 30 mA). Cleaning operations which produce oily Scope of delivery waste water, e.g. engine washes, un- The scope of delivery of your appliance is il- derbody washes, may only be carried lustrated on the packaging. Check the con- out using washing stations equipped tents of the appliance for completeness with an oil separator.
  • Seite 13: Before Startup

    4.440-238) to draw in surface water, e.g. Before Startup from water butts or ponds (see specifica- Illustrations on Page 2 tions for max. suction height). Illustration Fill the KÄRCHER suction hose with Mount loose parts delivered with appliance backflow valve with water, screw to wa- prior to start-up.
  • Seite 14: Interrupting Operation

    Illustration Interrupting operation Pull on the lever of the trigger gun; the Release the lever on the trigger gun. device will switch on. Lock the lever on the trigger gun. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pres- During longer breaks (more than 5 min- sure remains in the system.
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Danger Maintenance and care Turn off the appliance and remove the Danger mains plug prior to any care and mainte- nance work. Turn off the appliance and remove the Repair works may only be performed by the mains plug prior to any care and mainte- authorized customer service.
  • Seite 16: Technical Specifications

    No detergent infeed CE declaration Use spray lance with pressure regula- tion (Vario Power). We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Turn the spray lance to "Mix" position. basic safety and health requirements of the Check the settings at the dosage regu- EU Directives, both in its basic design and lator for detergent.
  • Seite 17: Consignes Générales

    Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Consignes générales grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Niveaux de danger umweltschutz/REACH.htm Danger Garantie Pour un danger immédiat qui peut avoir Dans chaque pays, les conditions de ga- pour conséquence la mort ou des blessures...
  • Seite 18 endommagé doit immédiatement être Des rallonges non adaptées peuvent remplacé. présenter des risques. Utiliser à l’air li- bre uniquement des câbles de rallonge Il est interdit d’utiliser l’appareil dans autorisées et marquées de façon adé- des domaines présentant des risques quate avec une section suffisante du d’explosion.
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    Ne pas exploiter l'appareil à des tempé- Dispositifs de sécurité ratures inférieures à 0 °C. Attention Une distance d'au moins 30 cm entre la Le but des dispositifs de sécurité est de lance et les surfaces peintes est néces- protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en saire pour éviter tout endommagement.
  • Seite 20 Utilisation Avant la mise en service Illustrations voir page 2 Contenu de livraison Illustration L'étendue de la fourniture de votre appareil Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- figure sur l'emballage. Lors du déballage, reil avant la mise en service. contrôler l’intégralité...
  • Seite 21: Mise En Service

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Fonctionnement ouverts Danger Ce nettoyeur haute pression est approprié Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. sion provoque une force de réaction sur la des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- poignée-pistolet.
  • Seite 22: Interrompre Le Fonctionnement

    Remarque : Ainsi, la solution de déter- Actionner la gachette de la poignée-pis- gent est mélangée au jet d'eau lors du tolet afin de faire échapper la pression fonctionnement. restante dans le système. Remplir la solution de détergent dans le Verrouiller le levier de la poignée-pisto- réservoir de détergent (respecter l'indi- let.
  • Seite 23: Protection Antigel

    qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac- Protection antigel cord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible hau- Attention te pression. Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri Contrôler l'alimentation en eau. du gel. L'appareil et les accessoires sont détruits Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimenta- ° C conception et son type de construction ainsi tion (max.) que de par la version que nous avons mise Débit d'alimentation (min.) l/min sur le marché...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- per la prima volta, leggere le pre- sponibili all'indirizzo: senti istruzioni originali, seguirle e conservar- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ le per un uso futuro o in caso di rivendita umweltschutz/REACH.htm dell'apparecchio. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti-...
  • Seite 26 Il getto ad alta pressione sione, raccordi e giunti di sicurezza può risultare pericoloso se raccomandati dal produttore. usato in modo non confor- Questo apparecchio non è indicato ad es- me alla destinazione d'uso. sere utilizzato da persone con limitate ca- Il getto non va mai puntato su persone, pacità...
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    tore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. Collegare l'apparecchio solo a corrente al- Fornitura ternata. La tensione deve corrispondere a La fornitura del Suo apparecchio è riportata quella indicata sulla targhetta dell'appa- sulla confezione. Controllare che il contenuto recchio. dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 28: Alimentazione Dell'acqua

    ponenti singoli dell'apparecchio. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni Figura (altezza di aspirazione max. vedi Dati tecnici). Introdurre il tubo di alta pressione alla pi- Riempire d'acqua il tubo di aspirazione stola a spruzzo fino al suo aggancio. KÄRCHER con valvola di non ritorno, av- vitarlo al raccordo dell'acqua ed aggan- Avviso: Verificare la corretta posizione...
  • Seite 29: Interrompere Il Funzionamento

    Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparec- Interrompere il funzionamento chio si spegne. L’alta pressione nel sistema Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. resta invariata. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Lancia con regolazione della pressione Durante pause di lavoro prolungate (più di (Vario Power) 5 min.) spegnere anche l'apparecchio „0/ Per i compiti di pulizia più...
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    L'apparecchio non funziona Supporto Tirare la leva della pistola a spruzzo e Prima di depositi di lunga durata, per es. in in- l'apparecchio si attiva. verno: Controllare se la tensione dichiarata sulla Svuotare completamente l'acqua dall'ap- targhetta coincide con la tensione della parecchio: accendere l'apparecchio sen- fonte di energia.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira- Dichiarazione CE zione per detergente. Controllare se il tubo flessibile di aspira- Con la presente si dichiara che la macchina zione per detergente presenti delle incri- qui di seguito indicata, in base alla sua conce- nature.
  • Seite 32: Algemene Instructies

    Huidige informatie over de inhoudsstoffen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en vindt u onder: bewaar hem voor later gebruik of voor een la- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tere eigenaar. umweltschutz/REACH.htm Garantie Algemene instructies In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-...
  • Seite 33 Bij een onvakkundig gebruik sche of geestelijke vaardigheden te kan de hogedrukstraal ge- worden gebruikt. vaarlijk zijn. U mag de straal Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mag niet richten op perso- mogen het apparaat niet gebruiken. nen, dieren, onder stroom staande voor- Kinderen moeten onder toezicht blijven werpen of de hogedrukreiniger zelf.
  • Seite 34: Veiligheidsinrichtingen

    Om veiligheidsredenen raden wij princi- Beschrijving apparaat pieel aan het apparaat te gebruiken via In deze gebruiksaanwijzing staat de maxima- een aardlekschakelaar (max. 30 mA). le uitrusting omschreven. Afhankelijk van het Reinigingswerkzaamheden waarbij afval- model zijn er verschillen in de leveringspak- water ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld ketten (zie verpakking).
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    Apparaat inschakelen "I/ON" en wachten Watertoevoer (max. 2 minuten) tot water zonder bellen Volgens de geldige voorschriften uit de hogedrukaansluiting komt. mag het apparaat nooit zonder sys- Apparaat uitschakelen "0/OFF" teemscheider aangesloten worden Inbedrijfstelling op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma Voorzichtig KÄRCHER of als alternatief een systeem-...
  • Seite 36: Werking Stopzetten

    Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ Bij langere werkonderbrekingen (langer ingesteld worden. dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- Hefboom van het handspuitpistool loslaten. schakelen "0/OFF".
  • Seite 37: Reserveonderdelen

    Apparaat draait niet Opslag Trek hendel van het handspuitpistool aan, Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens het apparaat wordt ingeschakeld. de winter: Controleren of de aangegeven spanning Water volledig uit het apparaat aflaten: op het typeplaatje overeenkomt met de Apparaat zonder aangesloten hogedruk- spanning van de stroombron.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur (max.) °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerdruk (max.) veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- meld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Indicaciones sobre ingredientes (RE- guárdelo para un uso posterior o para otro ACH) propietario posterior. Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones generales umweltschutz/REACH.htm Niveles de peligro Garantía En todos los países rigen las condiciones Peligro de garantía establecidas por nuestra em-...
  • Seite 40 presión presentase daños, debe susti- dores autorizados para exterior, ade- tuirla sin demora. cuadamente marcados y con una sección de cable suficiente: 1 - 10 m: Está prohibido usar el aparato en zonas 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2.5 mm en las que exista riesgo de explosiones.
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

    Debe tener cuidado de no dañar ni es- Dispositivos de seguridad tropear el cable de conexión a red y el Precaución cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- Los dispositivos de seguridad sirven para nes similares. Proteja los cables de red proteger al usuario y no se deben modificar del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • Seite 42 Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Volumen del suministro dor KÄRCHER le dará información más El contenido de suministro de su aparato detallada. está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Antes de la puesta en marcha rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 43: Puesta En Marcha

    men de suministro) con un acoplamien- Figura to de los habituales en el mercado. Abrir totalmente el grifo del agua. (Diámetro mínimo 1/2 pulgada o 13 Enchufar la clavija de red a una toma de mm; longitud mínima 7,5 m). corriente.
  • Seite 44: Interrupción Del Funcionamiento

    miento oportuno en una tienda aparato durante aprox. 1 minuto con la especializada y pida la información corres- lanza dosificadora desmontada y enjua- pondiente a KÄRCHER. garlo. Utilizar la lanza dosificadora con regula- Suelte la palanca de la pistola pulveri- ción de la presión (Vario Power).
  • Seite 45: Protección Antiheladas

    Extraer el tamiz de la conexión del agua Purgar el aparato: conectar el aparato con unos alicates de punta plana y lim- sin conectar la manguera de alta pre- piarlo colocándolo bajo agua corriente. sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la Protección antiheladas conexión de alta presión.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en Temperatura de entrada °C lo que respecta a su diseño y tipo construc- (máx.) tivo como a la versión puesta a la venta por Velocidad de alimentación nosotros, las normas básicas de seguridad l/min...
  • Seite 47: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) de uso incorrecto. O jacto Informações actuais sobre os ingredientes não deve ser dirigido contra podem ser encontradas em: pessoas, animais, equipamento eléctrico http://www.karcher.de/de/unternehmen/ activo ou contra o próprio aparelho. umweltschutz/REACH.htm Português 47 Deutsch...
  • Seite 48 Não dirigir o jacto de alta pressão contra O utilizador deve usar o aparelho de acor- terceiros ou contra si próprio para a limpe- do com as especificações. Deve ter em za de roupa ou sapatos. consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o compor- Não projectar jactos de água contra objec- tamento de pessoas nas proximidades.
  • Seite 49 comendados pelo fabricante. A utilização 8 Peça de acoplamento para ligação da de outros detergentes ou agentes quími- água cos pode afectar a segurança do apare- 9 Reservatório de detergente lho. 10 Mangueira de aspiração para detergente Equipamento de segurança 11 Regulador de dosagem para detergente 12 Local de armazenamento da pistola pul- Atenção...
  • Seite 50 Como meio de protecção é recomendado o fil- Figura tro de água KÄRCHER (acessórios especiais, Ligar a mangueira de alta pressão à res- n.º enc. 4.730-059). pectiva ligação no aparelho. Figura Alimentação de água a partir da canaliza- Introduzir a lança na pistola manual e ro- ção dar 90°...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    garantia. P. f. informe-se no comércio especi- Premir a alavanca da pistola de injecção alizado ou requisite informações directamen- manual para eliminar a pressão ainda te à KÄRCHER. existente no sistema. Utilizar lança com regulação da pressão Bloquear a alavanca da pistola pulveriza- (Vario Power).
  • Seite 52: Ajuda Em Caso De Avarias

    manual e, de seguida, ajustar o interruptor Peças sobressalentes do aparelho em "I/ON". Utilize exclusivamente peças de reposição Fortes variações de pressão originais da KÄRCHER. No final do presente Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a Manual de instruções, encontra-se uma lista sujidade da abertura do bocal com uma das peças sobressalentes.
  • Seite 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão de água da corresponde às exigências de segurança e Temperatura de admissão °C de saúde básicas estabelecidas nas Directi- (máx.) vas CE por quanto concerne à sua concepção Quantidade de admissão e ao tipo de construção assim como na ver- l/mín...
  • Seite 54: Generelle Henvisninger

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gerne og opbevar vejledningen til senere der du på: efterlæsning eller til den næste ejer. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Generelle henvisninger Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Faregrader handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 55 Højtryksstråler kan være Højtryksrenseren må ikke anvendes af farlige, hvis de ikke anven- børn eller af personer, der ikke er blevet des korrekt. Strålen må instrueret i brugen. ikke rettes mod personer, Børn skal være under opsyn for at sør- dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- ge for, at de ikke leger med maskinen.
  • Seite 56: Beskrivelse Af Apparatet

    vaskepladser udstyret med en olieud- Betjening skiller. Højtryksrenseren er udviklet til brug af Leveringsomfang de rengøringsmidler, der leveres og an- Maskinens leveringsomfang vises på em- befales af producenten. Brug af andre ballagen. Kontroller ved udpakningen, om rengøringsmidler eller kemikalier kan indholdet er komplet.
  • Seite 57: Inden Ibrugtagning

    Opsugning af vand fra åbne beholdere Inden ibrugtagning Denne højtryksrenser er sammen med Se figurerne på side 2 KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil Figur (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Løse komponenter, som er vedlagt maski- beregnet til opsugning af overfladevand, nen, skal før brugen monteres. som f.eks vand af regntønder eller damme Figur (max.
  • Seite 58 Juster opsugningsmængden af rense- Drift middelopløsningen med doseringsregu- latoren til rensemiddel. Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- Anbefalet rensemetode tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Sørg for at stå godt og hold godt fast i pistol- re overflade og lad det virke (skal ikke grebet og strålerøret.
  • Seite 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Reparationsarbejder og arbejder på elektri- Pleje og vedligeholdelse ske komponenter skal altid udføres af auto- riserede servicefolk. Risiko Maskinen kører ikke Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Maskinen tændes ved at trække i hånd- skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. sprøjtepistolens greb.
  • Seite 60: Tekniske Data

    Rens filteret på rensemiddelsugeslan- Overensstemmelseserklæ- gen. ring Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Tekniske data de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 61: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet ratet, les denne originale bruks- finner du under: anvisningen , følg den og oppbevar den for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ senere bruk eller fo overlevering til neste ei- umweltschutz/REACH.htm Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 62 som er på, eller høytrykksvaskeren med hvordan høytrykksvaskeren funge- selv. rer. Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv Barn skal holdes under tilsyn for å sikre eller andre for å rengjøre klær eller sko- at de ikke leker med apparatet. tøy. Høytrykksvaskeren må...
  • Seite 63: Beskrivelse Av Apparatet

    Denne maskinen er konstruert for bruk Betjening sammen med rengjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk Leveringsomfang av andre rengjøringsmidler eller kjemi- Leveringsomfang for apparatet er vist på kalier kan virke inn på høytrykkksvaske- emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- rens sikkerhet.
  • Seite 64 4.440-238) for oppsuging av overflatevann Før den tas i bruk f.eks. fra regnvanns-tønnet eller dammer Se side 2 for illustrasjoner (maks. oppsugingshøyde se Tekniske da- Figur ta). De løse delen som følger apparatet skal KÄRCHER sugeslange med tilbake- monteres før det tas i bruk. slagsventil fylles med vann, skrus til Figur vannkranen og henges ned i regn-...
  • Seite 65: Etter Bruk

    Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Strålerør med trykkregulering (Vario Po- høytrykkspistol. wer) For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- Etter bruk trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min" Forsiktig! og "Max". Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- Slipp spaken på høytrykkpistolen. spistolen eller apparatet når det ikke er noe Drei strålerøret til ønsket stilling.
  • Seite 66 vann ut av høytrykkslangen. Slå av Høytrykksvaskeren bygger ikke opp maskinen. trykk Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- Kontroller innstilling på strålerøret. geslangen og rengjør det under rennen- Lufte maskinen: Slå på apparatet uten de vann. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen det kommer ut vann (maks.
  • Seite 67 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) Ved endringer på...
  • Seite 68: Allmänna Hänvisningar

    Upplysningar om ingredienser (REACH) ler skor. Aktuell information om ingredienser finns Spruta aldrig på föremål som innehåller på: hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Däck eller däckventiler kan skadas och umweltschutz/REACH.htm gå sönder av högtrycksstrålen. Första 68 Svenska Deutsch...
  • Seite 69 tecknet är att däcket missfärgas. Ska- Bär lämpliga skyddskläder och skydds- dade däck/däckventiler kan innebära glasögon som skydd mot tillbakaspru- livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd tande vatten eller smuts. vid rengöring! Varning Sug aldrig upp vätskor som innehåller Stäng av maskinen med huvudström- lösningsmedel eller outspädda syror brytaren / Maskinbrytaren under längre och lösningsmedel! Hit räknas bl.a.
  • Seite 70: Leveransens Innehåll

    Handhavande Säkerhetsanordningar Varning Leveransens innehåll Säkerhetsanordningar är till för att skydda Aggregatets leveransomfång är avbildat på användaren och får inte ändras eller sättas förpackningen. Kontrollera att innehållet i ur spel. leveransen är fullständig. Huvudreglage Kontakta din försäljare om något tillbehör Strömbrytaren förhindrar att aggregatet saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 71: Före Ibruktagande

    beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga Före ibruktagande upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- Figurer, se sida 2 mar (max sughöjd se tekniska data). Bild Fyll KÄRCHER-sugslang med backven- Montera de bifogade lösa delarna på ag- til med vatten, skruva fast på vattenans- gregatet innan det tas i drift.
  • Seite 72: Avsluta Driften

    Strålrör med tryckregulator (Vario Po- Avbryta driften wer) Släpp spaken på handsprutan. För ofta förekommande rengöring. Arbets- Spärra spaken på handsprutan. trycket kan regleras steglöst mellan "Min" Vid längre pauser i arbetet (över fem mi- och "Max". nuter) bör aggregatet dessutom slås av Släpp loss handtaget på...
  • Seite 73: Åtgärder Vid Störningar

    Kontrollera om den angivna spänningen Förvaring på typskylten överensstämmer med Före längre förvaring, t.ex. på vintern: strömkällans spänning. Töm aggregatet helt på vatten: Slå på Kontrollera om nätkabeln är skadad. aggregatet utan ansluten högtrycks- Aggregatet ger inget tryck slang och utan ansluten vattenförsörj- Kontrollera inställningen på...
  • Seite 74: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Inmatningsstryck (max.) ändringar på...
  • Seite 75: Yleisiä Ohjeita

    Arvoisa asiakas, Huomautuksia ainesosista (REACH) Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- ennen laitteesi käyttämistä, säi- teesta: lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ mahdollista myöhempää omistajaa varten. umweltschutz/REACH.htm Takuu Yleisiä ohjeita Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vaarallisuusasteet takuuehdot.
  • Seite 76 Älä suuntaa korkeapainesuihkua mui- Lapsia on valvottava sen varmistami- hin ihmisiin tai itseesi vaatteiden tai ken- seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa. kien puhdistamiseksi. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- terveydelle haitallisia aineita (esim. as- tava paikalliset olosuhteet ja besti).
  • Seite 77: Ennen Käyttöönottoa

    tanpesu, saa suorittaa vain Käyttö pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Tämä laite on kehitetty puhdistusainei- Toimitus den käyttöön, jotka laitteen valmistaja Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdis- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- tusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi kauksesta pakkauksen sisällön haitata laitteen turvallisuutta.
  • Seite 78 Kuva Täytä KÄRCHERin pohjaventtiilillä va- Pistä korkeapaineletku niin syvälle käsi- rustettu imuletku vedellä, kiinnitä letku ruiskupistooliin, että kuulet sen napsah- laitteen vesiliittimeen ja ripusta letkun tavan lukitukseen. toinen pää sadevesitynnyriin. Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- suuntaus. paineliittimestä. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Käynnistä...
  • Seite 79: Käytön Keskeytys

    Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- Käytön keskeytys tu ruiskuputki Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) välillä „Min“ ja „Max“. ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. päältä...
  • Seite 80: Suojaaminen Pakkaselta

    Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu Säilytys jännite sama kuin virtalähteen jännite. Ennen pitempää varastointia, esim. talvel- Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitu- nut. Veden poistaminen laitteesta: Käynnis- Laitteeseen ei tule painetta tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi- Tarkasta suihkuputken säätö. liitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Maks. alkuimukorkeus tämä...
  • Seite 82: Γενικές Υποδείξεις

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και λειτουργία, εάν το καλώδιο σύνδεσης απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από δικτύου ή σημαντικά τμήματα του τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, υποδείξεις που συνοδεύουν τα ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης, απορρυπαντικά. πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη.
  • Seite 83 ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου των υλικών που χρησιμοποιούνται στο καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. μηχάνημα. Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον Προειδοποίηση εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης για Ο ρευματολήπτης και η σύνδεση του ζημιές. Αντικαθιστάτε άμεσα τον εύκαμπτο αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι σωλήνα...
  • Seite 84: Περιγραφή Συσκευής

    Προσοχή Μηχανισμοί ασφάλειας Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Προσοχή τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην συσκευή από το γενικό διακόπτη/το προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να διακόπτη της συσκευής ή βγάλτε το τροποποιούνται ή να παραλείπονται. καλώδιο...
  • Seite 85 14 Θήκη φύλαξης του σωλήνα ρίψης αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. 15 Λαβή μεταφοράς Για λόγους προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER (ειδικός 16 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). (Vario Power) 17 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων...
  • Seite 86 και στερεώστε καλά το πιστολέτο και το Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα σωλήνα ρίψης. αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση Εικόνα νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου όμβριων υδάτων. χειρός.
  • Seite 87: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τις συστάσεις δοσολογίας στη Βγάλτε το ρευματολήπτη. συσκευασία του απορρυπαντικού). Τυλίξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου και Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του αναρτήστε τον π.χ. στη λαβή. διαλύματος απορρυπαντικού με τον Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντικού. θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Αποθηκεύστε...
  • Seite 88: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. Ανταλλακτικά Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια κινητήρας βουίζει ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός παρόντων οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) (EN60704-1) Head of Approbation Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG (2000/14/ΕΚ) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 90: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce bu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri orijinal kullanma kılavuzunu bulabileceğiniz adres: okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sonra kullanım veya cihazın sonraki umweltschutz/REACH.htm sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler verilmiş...
  • Seite 91 Yüksek basınçlı tazyik Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler düzgün kullanılmadığı tarafından kullanılmamalıdır. zaman tehlikeli olabilir. Cihazla oynamamalarını sağlamak için Tazyik kişilere, hayvanlara, çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. etkin elektrik donanıma veya cihazın Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun olarak kendisine doğru tutulmalıdır. kullanmak zorundadır. Yerel kuralları Yüksek basınçlı...
  • Seite 92: Güvenlik Tertibatları

    yıkama yerlerinde yağ seperatörüyle 2 Soketli elektrik fişi kablosu yapılmalıdır. 3 Yüksek basınç bağlantısı Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen 4 Yüksek basınç hortumu veya önerilen temizlik maddesinin 5 El püskürtme tabancası kullanılması için geliştirilmiştir. Diğer 6 El püskürtme tabancasının kilidi temizlik maddeleri veya kimyasal 7 Süzgeçli su bağlantısı...
  • Seite 93 dışarı çıkana kadar (maksimum 2 dakika) Su beslemesi bekleyin. Geçerli talimatlar uyarınca, içme Cihazı kapatın "0/OFF". suyu şebekesinde sistem ayırıcısı İşletime alma olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip BA Dikkat uyarınca KÄRCHER firmasına ait ya da 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Seite 94: Koruma Ve Bakım

    Kir frezeli püskürtme borusu Çalışmanın tamamlanması İnatçı kirler için. Dikkat Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç değildir. hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya Temizlik maddesiyle çalışma da cihazdan ayırın. Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER emme hortumunu temiz suyla dolu olan temizlik ve bakım maddelerini kullanın;...
  • Seite 95: Antifriz Koruma

    Filtreyi temizlik maddesi emme Cihaz basınca gelmiyor hortumundan çekin ve suyun altında Püskürtme borusundaki ayarı kontrol temizleyin. edin. Su bağlantısındaki süzgeci düz bir Cihazdaki havanın boşaltılması: Yüksek penseyle dışarı çıkartın ve suyun altında basınç hortumu bağlanmadan cihazı açın temizleyin. ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 96: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Su bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Maksimum emme yüksekliği değişiklik yapılması...
  • Seite 97: Общие Указания

    компоненты аппарата, например, шланг принадлежности, запасные части и высокого давления, ручной пистолет- моющие средства, разрешенные для распылитель или защитные устройства использования фирмой KARCHER. повреждены. Указания, приложенные к моющим Перед началом работы с аппаратом средствам, подлежат соблюдению. проверить сетевой кабель и...
  • Seite 98 повреждения. Поврежденный Предупреждение высоконапорный шланг подлежит Штепсельная вилка и соединительный незамедлительной замене. элемент удлинителя должны быть Эксплуатация прибора во взрывоопасных герметичными и не находиться в воде. зонах запрещается. Неподходящие удлинители могут При использовании прибора в опасных представлять опасность. Вне зонах (например, на автозаправочных помещений...
  • Seite 99 Не разрешается эксплуатация прибора Защитные устройства при температуре ниже 0 °C. Внимание! При мойке лакированный поверхностей Защитные устройства служат для защиты следует выдерживать расстояние 30 см пользователей. Видоизменение защитных от форсунки до поверхности, чтобы устройств или пренебрежение ими не избежать повреждения лакировки. допускается.
  • Seite 100 Выключатель прибора (вкл./выкл.), трубопроводе с питьевой водой. Следует сетевой шнур со штепсельным разъемом, использовать соответствующий Соединение высокого давления системный сепаратор фирмы KARCHER или Шланг высокого давления альтернативный системный сепаратор, соответствующий EN 12729 тип BA. Вода, Ручной пистолет-распылитель прошедшая через системный сепаратор, Блокировка...
  • Seite 101 Подача воды из открытых водоемов струя воды вызывает отдачу ручного Данный высоконапорный моющий аппарат со пистолета-распылителя. По этой причине всасывающим шлангом KARCHER и обратным необходимо занять устойчивую позицию, клапаном (специальные принадлежности, крепко держать ручной пистолет- номер заказа. 4.440-238) предназначен для...
  • Seite 102: Уход И Техническое Обслуживание

    Повернуть струйную трубку в положение нажать рычаг ручного пистолета- „Mix“ - низкое давление. распылителя для сброса давления в Указание: Такми образом, при системе. эксплуатации раствор моющего средства Заблокировать рычаг ручного пистолета- смешивается со струей воды. распылителя. Залить раствор моющего средства в Отсоедините...
  • Seite 103: Помощь В Случае Неполадок

    электросети или при использовании Запасные части удлинителя. При выключении прежде всего вынуть Используйте только оригинальные запасные рычаг ручного пистолета-распылителя, части фирмы KARCHER. Описание запасных затем установить выключатель аппарата в частей находится в конце данной инструкции положение „I/ON“ (I/ВКЛ). по эксплуатации. Сильные перепады давления...
  • Seite 104 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Температура подаваемой °C прибор по своей концепции и конструкции, а воды (макс.) также в осуществленном и допущенном нами к Количество подаваемой воды продаже исполнении отвечает л/мин. (мин.) соответствующим...
  • Seite 105: Általános Megjegyzések

    Aktuális információkat a tartalmazott használati utasítást, ez alapján járjon el és anyagokkal kapcsolatosan a következő címen tartsa meg a későbbi használatra vagy a talál: következő tulajdonos számára. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Általános megjegyzések Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk Veszély fokozatok által kiadott garancia feltételek érvényesek.
  • Seite 106 A magasnyomású vízsugár képességgel rendelkező személyek nem rendeltetésszerű használják. használat esetén veszélyes A készüléket nem használhatják lehet. A vízsugarat soha ne gyermekek és olyan személyek, akiket irányítsa személyek, állatok, aktív nem tanítottak be a készülék elektromos szerelvények vagy maga a használatára.
  • Seite 107 egyeznie a készülék típustábláján Használat található tápfeszültséggel. Biztonsági okokból alapvetően azt Szállítási tétel ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram- A készülék szállítási terjedelme fel van védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor üzemeltessék. ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Olyan tisztítási munkát, amelynek során megvan-e minden alkatrész.
  • Seite 108 238) felületi vizek pl. esővíztartályból vagy Üzembevétel előtt tóból, felszívására alkalmas (A maximális Az ábrához lásd a 2. oldalt. felszívási magasságot lásd a Műszaki Ábra adatoknál). Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt A KÄRCHER visszacsapó szeleppel különálló alkatrészeket. ellátott szívótömlőt vízzel megtölteni, a Ábra vízcsatlakozásra csavarni és az Helyezze a magasnyomású...
  • Seite 109: Ápolás És Karbantartás

    Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor A használat megszakítása a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás Engedje el a kézi szórópisztoly karját. megmarad a rendszerben. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Hosszabb munkaszünetekben (5 percen Power) túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/ A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz.
  • Seite 110: Segítség Üzemzavar Esetén

    kapcsolja be (max. 1 perc) és várjon, amíg A készülék nem termel nyomást nem jön ki víz a magasnyomású Ellenőrizze a sugárcső beállítását. csatlakozóból. A készüléket kikapcsolni. A készülék légtelenítése: Készüléket Húzza le a szűrőt a tisztítószer magasnyomású tömlő csatlakoztatása szívócsőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg.
  • Seite 111: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési módja Hozzáfolyási hőmérséklet °C alapján az általunk forgalomba hozott (max.) kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség vonatkozó, alapvető biztonsági és l/perc (min.) egészségügyi követelményeinek. A gép Hozzáfolyási nyomás (max.) jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 112: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého Aktuální informace o obsažených látkách zařízení si přečtěte tento původní naleznete na adrese: návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pozdější použití nebo pro dalšího majitele. umweltschutz/REACH.htm Záruka Obecná upozornění V každé zemi platí záruční podmínky vydané...
  • Seite 113 Vysokotlaký vodní paprsek Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho může být při neodborném používaly osoby s omezenými fyzickými, používání nebezpečný. smyslovými nebo duševními Vysokotlakým vodním schopnostmi. paprskem se nesmí mířit na osoby, S přístrojem nesmí pracovat děti nebo zvířata, elektrickou výstroj pod napětím osoby, které...
  • Seite 114: Bezpečnostní Prvky

    Přístroj zapojujte pouze na střídavý Obsluha proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Obsah zásilky Z bezpečnostních důvodů zásadně Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho doporučujeme provozovat zařízení přes zařízení. Před vybalením přístroje ochranný...
  • Seite 115 ilustrace Sací hadici KÄRCHER se zpětným Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční ventilem naplňte vodou, našroubujte na stříkací pistole tak, aby slyšitelně vodní přípojku a zavěste do kádě na zaskočila. dešťovou vodu. Upozornění: Dbejte na správné seřízení Vysokotlakou hadici odmontujte od připojovací...
  • Seite 116: Ošetřování A Údržba

    Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku Přerušení provozu (Vario Power). Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nastavit Zajistěte páčku stříkací pistole. stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. Při delších přestávkách v práci (přes 5 Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. minut) přístroj ještě...
  • Seite 117: Ochrana Proti Zamrznutí

    Přístroj neběží Ukládání Zatáhněte za páčku stříkací pistole, Před uskladněním na delší dobu, např. na zařízení se zapne. zimu: Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Ze zařízení vypusťte veškerou vodu: typovém štítku přístroje souhlasí s zařízení zapněte bez připojené napětím zdroje elektrického proudu. vysokotlaké...
  • Seite 118: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi Přiváděné množství (min.) l/min do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 119: Splošna Navodila

    Opozorila k sestavinam (REACH) Pred prvo uporabo Vaše Aktualne informacije o sestavinah najdete naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in http://www.karcher.de/de/unternehmen/ shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo umweltschutz/REACH.htm ali za naslednjega lastnika. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Splošna navodila...
  • Seite 120 Visokotlačni curek je lahko Ta naprava ni namenjena uporabi oseb ob nestrokovni uporabi z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali nevaren. Curka ne smete duševnimi sposobnostmi . usmerjati na osebe, živali, S strojem ne smejo delati otroci, aktivno električno opremo ali na samo mladoletne ali neusposobljene osebe.
  • Seite 121: Varnostne Naprave

    preko zaščitnega tokovnega stikala Uporaba (max. 30 mA). Čistilna dela, pri katerih nastajajo Dobavni obseg oljnate odpadne vode, kot je npr. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan pomivanje motorjev, podvozja se smejo na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže izvajati samo v pralnicah z odvodom za preverite popolnost vsebine.
  • Seite 122: Oskrba Z Vodo

    Slika maksimalno višino črpanja glejte tehnične Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno podatke). brizgalno pištolo, dokler se slišno ne KÄRCHERevo gibko sesalno cev s zaskoči. protipovratnim ventilom napolnite z vodo, privijte na vodni priključek in Opozorilo: Pazite na pravilno obesite v sod za deževnico. usmerjenost priključne električne napeljave.
  • Seite 123: Prekinitev Obratovanja

    Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, Prekinitev obratovanja se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v Spustite ročico ročne brizgalne pištole. sistemu ohrani. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 Power) minut) napravo dodatno izklopite „0/ Za običajne čistilne naloge.
  • Seite 124: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Popolna izpraznitev vode iz naprave: Preverite, ali na tipski tablici navedena Napravo vklopite brez priključene napetost ustreza napetosti vira visokotlačne gibke cevi in brez električnega toka. priključene oskrbe z vodo (max. 1 min.) Omrežni priključni vodnik preglejte in počakajte, dokler iz visokotlčanega glede poškodb.
  • Seite 125: Tehni Ni Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 126: Instrukcje Ogólne

    Wskazówki dotyczące składników Instrukcje ogólne (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Stopnie zagrożenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Niebezpieczeństwo umweltschutz/REACH.htm Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Gwarancja do śmierci. W każdym kraju obowiązują warunki Ostrzeżenie...
  • Seite 127 uszkodzony. Uszkodzony przewód Ostrzeżenie ciśnieniowy należy niezwłocznie Wtyczka i złączka używanego wymienić. przedłużacza muszą być wodoszczelne Eksploatacja urządzenia w miejscach i nie mogą leżeć w wodzie. zagrożonych wybuchem jest Nieodpowiednie przedłużacze mogą zabroniona. być niebezpieczne. Na wolnym Podczas użytkowania w obszarach powietrzu należy stosować...
  • Seite 128 Uwaga Zabezpieczenia Przy dłuższych przerwach w pracy Uwaga należy wyłączyć urządzenie przy użyciu Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wyłącznika głównego / wyłącznika albo wolno ich modyfikować ani obchodzić. wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyłącznik główny Nie używać urządzenia przy Wyłącznik zapobiega niepożądanemu temperaturach poniżej 0 °C.
  • Seite 129: Zakres Dostawy

    Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Ilustracje patrz strona 2 Zakres dostawy Rysunek Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Przed uruchomieniem zamontować luźno jest opakowaniu. Podczas dołączone części do urządzenia. rozpakowywania urządzenia należy Rysunek sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się Włożyć wąż wysokociśnieniowy do wszystkie elementy.
  • Seite 130: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Nałożyć wąż wodny na złączkę Działanie urządzenia i podłączyć dopływ wody. Niebezpieczeństwo Zasysanie wody z otwartych zbiorników Poprzez strumień wody wytryskujący z Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się dyszy wysokociśnieniowej na pistolet wraz wężem ssącym KÄRCHER z oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić zaworem zwrotnym (wyposażenie sobie bezpieczne ustawienie i mocno specjalne, nr katalogowy 4.440-238) do...
  • Seite 131: Przerwanie Pracy

    Obrócić lancę do położenia „Mix“ - Nacisnąć dźwignię pistoletu niskie ciśnienie. natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka Zablokować dźwignię pistoletu czyszczącego ze strumieniem wody. natryskowego. Napełnić zbiornik roztworem środka Wyciągnąć...
  • Seite 132: Ochrona Przeciwmrozowa

    wysokociśnieniowego i zaczekać Ochrona przeciwmrozowa (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie Uwaga wydobywać się woda bez bąbelków. Urządzenie i akcesoria chronić przed Wyłączyć urządzenie i ponownie mrozem. podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone Sprawdzić dopływ wody. przez mróz, jeżeli nie zostaną...
  • Seite 133: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Przyłącze wody poniżej urządzenie odpowiada pod Temperatura °C względem koncepcji, konstrukcji oraz doprowadzenia (maks.) wprowadzonej przez nas do handlu wersji Ilość doprowadzenia (min.) l/min obowiązującym wymogom dyrektyw UE Ciśnienie dopływowe dotyczącym wymagań w zakresie (maks.) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 134: Observaţii Generale

    (REACH) cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru Informaţii actuale referitoare la materialele întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii conţinute puteţi găsi la adresa: posesori. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Observaţii generale Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Trepte de pericol garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
  • Seite 135 Jetul sub presiune poate fi Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a periculos în cazul utilizării vă asigura, că nu se joacă cu aparatul. neconforme. Jetul nu Beneficiarul are obligaţia de a utiliza trebuie îndreptat spre aparatul conform prevederilor. El trebuie persoane, animale, echipamente electrice să...
  • Seite 136: Articolele Livrate

    spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie Descrierea aparatului să fie făcute numai în locuri special În acest manual este descrisă dotarea amenăjate cu dispozitive de sepărare şi maximă. În funcţie de model pachetele de de înlăturare uleiului de maşină. livrare pot diferi (vezi ambalajul). Acest aparat a fost proiectat pentru Observaţie: Figuri ale aparatului şi indicaţii utilizarea împreună...
  • Seite 137: Alimentarea Cu Apă

    Deconectaţi furtunul de înaltă presiune de Alimentarea cu apă la racordul de înaltă presiune al Conform normelor în vigoare, aparatului. aparatul nu trebuie exploatat Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să niciodată fără un separator de funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa sistem la reţeaua de apă...
  • Seite 138: Încheierea Utilizării

    Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Întreruperea utilizării Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea Eliberaţi maneta pistolului. de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” Blocaţi maneta pistolului de stropit. şi „Max”. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) Eliberaţi maneta pistolului.
  • Seite 139: Piese De Schimb

    Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Depozitarea plăcuţa de tip coincide cu tensiunea Înainte de depozitarea pe perioade sursei de alimentare. îndelungate, de ex. iarna: Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi vedea dacă este deteriorat. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Seite 140: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul de apă mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe Presiunea de circulare (max.) MPa care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 141: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) pôvodný návod na použitie, konajte podľa Aktuálne informácie o zložení nájdete na: neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie http://www.karcher.de/de/unternehmen/ alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. umweltschutz/REACH.htm Záruka Všeobecné pokyny V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie.
  • Seite 142 Vysokotlakový prúd môže Toto zariadenie nie je určené na to, aby byť pri neodbornom ho používali osoby s obmedzenými používaní nebezpečný. fyzickými, zmyslovými alebo duševnými Prúd sa nesmie nasmerovať schopnosťami. na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia Zariadenie nesmú používať deti ani osoby pod napätím alebo na samotné...
  • Seite 143: Bezpečnostné Prvky

    Z bezpečnostných dôvodov v zásade Popis prístroja odporúčame, aby sa zariadenie V tomto návode na prevádzku je popísaná prevádzkovalo s pomocou ochranného maximálna výbava. Podľa modelu existujú spínača poruchového prúdu (max. 30 mA). rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Upozornenie: Obrázky zariadenia a pokyny odpadové...
  • Seite 144: Uvedenie Do Prevádzky

    Zariadenie zapnite pomocou vypínača „I/ Napájanie vodou ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým voda Podľa platných predpisov sa nesmie nevystupuje na vysokotlakovej prípojke zariadenie prevádzkovať v sieti bez bubliniek. pitnej vody bez systémového Zariadenie vypnite „0/VYP“. oddeľovacieho zariadenia. Je nutné Uvedenie do prevádzky použiť...
  • Seite 145: Prerušenie Prevádzky

    Tryska s frézou na nečistoty Ukončenie prevádzky Pri silnom znečistení. Pozor Nie je vhodné na prácu s čistiacim Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej prostriedkom. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v Prevádzka s čistiacim prostriedkom systéme žiadny tlak. Po ukončení...
  • Seite 146: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Vytiahnite filter zo sacej hadice na čistiaci Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak prostriedok a umyte ho pod tečúcou Skontrolujte nastavenie trysky. vodou. Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Plochými kliešťami vytiahnite sitko z zapnite bez vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky a umyte ho pod počkajte (max.
  • Seite 147 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Pripojenie vody zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám Prívodný tlak (max.) na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 148: Opće Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) radne upute, postupajte prema njima i Aktualne informacije o sastojcima možete sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za pronaći na stranici: sljedećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Opće napomene Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Stupnjevi opasnosti izdala naša nadležna organizacija za...
  • Seite 149 Visokotlačni mlaz može pri tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim nestručnom rukovanju biti sposobnostima. opasan. Mlaz se ne smije Uređajem ne smiju rukovati djeca ili usmjeravati na osobe, neosposobljene osobe. životinje, aktivnu električnu opremu ili Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni na sam uređaj.
  • Seite 150: Sigurnosni Uređaji

    motora, pranje donjeg dijela vozila, 2 Mrežni priključni kabel s utikačem smiju se izvoditi samo u praonicama sa 3 Priključak visokog tlaka separatorom ulja. 4 Visokotlačno crijevo Ovaj uređaj je razvijen za uporabu 5 Ručna prskalica sredstava za čišćenje, koja isporučuje i 6 Zapor ručne prskalice preporučuje proizvođač.
  • Seite 151: Stavljanje U Pogon

    Napomena: Nečistoće u vodi mogu oštetiti Stavljanje u pogon visokotlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite se preporuča primjena KÄRCHERovog filtra Oprez za vodu (poseban pribor, kataloški br. Rad na suho koji traje više od 2 minute 4.730-059). može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako Dovod vode iz vodovoda uređaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama u...
  • Seite 152: Prekid Rada

    Cijev za prskanje sa strugalom za Kraj rada prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Visokotlačno crijevo odvojite od ručne Nije prikladna za rad sa sredstvima za prskalice ili od uređaja samo ako je sustav pranje. rastlačen. Rad sa sredstvom za pranje Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite crijevo sredstva za pranje u sud Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova...
  • Seite 153: Zaštita Od Smrzavanja

    Mrežicu u priključku za vodu izvucite visokotlačnog priključka počne izlaziti plosnatim kliještima i operite pod bez mjehurića. Isključite uređaj te tekućom vodom. ponovo priključite visokotlačno crijevo. Provjerite dovod vode. Zaštita od smrzavanja Mrežicu u priključku za vodu izvucite Oprez plosnatim kliještima i operite pod tekućom vodom.
  • Seite 154: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) Zajednice.
  • Seite 155: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Aktuelne informacije o sastojcima možete sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pronaći na stranici: sledećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Opšte napomene Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Stepeni opasnosti izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 156 Mlaz ne sme da se usmerava na ljude, senzornim ili mentalnim mogućnostima životinje, aktivnu električnu opremu ili opažanja. na sam uređaj. Uređajem ne smeju da rukuju deca, Mlaz pod visokim pritiskom ne maloletne ili neosposobljene osobe. usmeravajte prema drugima ili sebi Deca se moraju nadgledati kako bi se kako biste očistili odeću ili obuću.
  • Seite 157: Sigurnosni Elementi

    Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje modela postoje razlike u sadržaju isporuke uljasta otpadna voda, na pr. pranje (vidi ambalažu). motora, pranje podvozja, smeju da se Napomena: Prikazi aparata i načina izvode samo u praonicama sa rukovanja nalaze se na stranici 2. separatorom ulja.
  • Seite 158 visokog pritiska počne da ističe bez Snabdevanje vodom mehurića. Prema važećim propisima uređaj Isključite uređaj sa "0/OFF". nikada ne sme da radi na Stavljanje u pogon vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Oprez separator proizvođača KÄRCHER ili Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta alternativno separator koji je u skladu sa može da ošteti pumpu visokog pritiska.
  • Seite 159: Nega I Održavanje

    Cev za prskanje okrenite u željeni Kraj rada položaj. Oprez Cev za prskanje sa glodalom za Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prljavštinu prskalice ili od uređaja samo ako je sistem Za tvrdokornu nečistoću. rasterećen od pritiska. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Nakon rada sa deterdžentom obesite Rad sa deterdžentom usisno crevo u posudu sa čistom...
  • Seite 160: Rezervni Delovi

    Mrežicu u priključku za vodu izvucite počne da ističe bez mehurića. Isključite pljosnatim kleštima i operite pod uređaj pa ponovo priključite crevo tekućom vodom. visokog pritiska. Proverite snabdevanje vodom. Zaštita od smrzavanja Mrežicu u priključku za vodu izvucite Oprez pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Seite 161 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 162: Общи Указания

    уреди и др. със силна водна струя под налягане (ако е необходимо с добавка на мрежовия захранващ кабел с щепсела за повреди. Повреден мрежови захранващ почистващи препарати). с разрешените от фирма KARCHER кабел трябва незабавно да се замени от – оторизиран сервиз/специалист – принадлежности от окомплектовката, електротехник.
  • Seite 163 струята към хора, животни, активни Уредът не трябва да се използва от електрически уреди или към самия уред. деца, младежи или неоторизирани лица. Не насочвайте струята под високо Децата трябва да бъдат под надзор, за налягане към други или към себе си, за да да...
  • Seite 164 пръскване, пневматичният контакт изключва Вашия уред. По-подробна информация ще помпата, струя високо налягане прекъсва. Ако получите от оторизирания представител за лостът се придърпа, отново включва помпата. уредите KARCHER. Преди пускане в експлоатация Обслужване Виж схемите на страница 2 Обем на доставката...
  • Seite 165 Изключете уреда „0/OFF“. разделител на системата. Пускане в експлоатация Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като Внимание алтернатива разделител на системата Сух ход при повече от 2 минути води до съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Seite 166: Грижи И Поддръжка

    или от уреда, ако в системата няма налично За съответната задача за почистване налягане. използвайте само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, тъй като те са След работа с почистващо средство закачете маркуча за всмукване в съд с разработени специално за използване с...
  • Seite 167: Помощ При Неизправности

    на пистолета за ръчно пръскане, след това поставете прекъсвача на уреда на „I/ON“. Използвайте само оригинални резервни части Силни колебания в налягането на KARCHER. Списък на резервните части ще Почистване на дюза високо налягане: намерите в края на настоящото Упътване за Махнете замърсяванията от отвора на...
  • Seite 168: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Захранване с вода долу машина съответства по концепция и Температура на °C конструкция, както и по начин на производство, постъпващата вода (макс.) прилаган от нас, на съответните основни Дебит за постъпващата вода изисквания...
  • Seite 169: Ohutusalased Märkused

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne sesadme esmakordset Aktuaalse info koostisainete kohta leiate kasutuselevõttu lugege läbi aadressilt: algupärane kasutusjuhend, toimige sellele http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vastavalt ja hoidke see hilisema umweltschutz/REACH.htm kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud Üldmärkusi müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 170 töötavatele elektriseadmetele või Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmele endale. seadmega töötada. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad inimestele ega iseendale, et puhastada seadmega ei mängi. riideid või jalanõusid. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad kohaselt.
  • Seite 171: Seadme Osad

    Puhastustöid, mille juures tekib õline Käsitsemine heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga Tarnekomplekt pesuväljakul. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Antud seade töötati välja kasutamiseks pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki tootja poolt tarnitava ja soovitatud sisu. puhastusvahendiga. Muude Kui tarvikuid on puudu või puhastusvahendite või kemikaalide transpordikahjustuste korral teatage palun...
  • Seite 172: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Vett võtke lahtistest mahutitest Enne seadme kasutuselevõttu See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi Joonised vt lk 2 tagasilöögiventiiliga imivoolikuga Joonis (lisavarustus, tellimisnr 4.440-238) sobib Paigaldage enne kasutuselevõttu pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest seadmega kaasas olevad lahtised osad. või tiikidest (maksimaalset imikõrgust vt Joonis tehnilistest andmetest).
  • Seite 173: Töö Katkestamine

    Joonis Töö katkestamine Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub Vabastage pesupüstoli päästik. tööle. Blokeerige pesupüstoli hoob. Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) kõrgrõhk. lülitage seade lisaks ka välja "0/ VÄLJAS". Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Torgake pesupüstol pesupüstoli...
  • Seite 174: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja komponentide juures tohib teha ainult ja tõmmake võrgupistik välja. volitatud hooldustöökoda. Tehnohooldus Seade ei tööta Seade on hooldusvaba. Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lülitub sisse.
  • Seite 175: Tehnilised Andmed

    Puhastage puhastusvahendi imivooliku CE-vastavusdeklaratsioon filtrit. Kontrollige, et puhastusvahendi Käesolevaga kinnitame, et allpool imivoolikus ei ole murdekohti. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tehnilised andmed asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Veevõtuühendus kooskõlastamata muudatuste tegemise Juurdevoolava vee korral seadme juures kaotab käesolev °C...
  • Seite 176: Vispārējas Piezīmes

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un Aktuālo informāciju par sastāvdaļām uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai atradīsiet: turpmākiem lietotājiem. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Vispārējas piezīmes Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Riska pakāpes atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
  • Seite 177 degvielas uzpildes stacijās), jāievēro augstspiediena šļūtenes, armatūru un atbilstošie drošības noteikumi. savienojumus. Nepareizi lietojot, Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu augstspiediena strūkla var personas ar ierobežotām fiziskām, būt bīstama. Strūklu sensoriskām un garīgām spējām. nedrīkst vērst uz cilvēkiem, Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai dzīvniekiem, zem sprieguma esošām neapmācītas personas.
  • Seite 178: Piegādes Komplekts

    Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām Aparāta apraksts darbināt ierīci ar aizsargslēdzi pret Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts noplūdes strāvu (maks.30 mA). maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarībā Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši no modeļa piegādes komplektā ir atšķirības notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru (skatīt iepakojumu).
  • Seite 179: Ūdens Padeve

    Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un pagaidiet Ūdens padeve (maks. 2 minūtes), līdz no augstspiediena Saskaņā ar spēkā esošajiem pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot ūdens. bez dzeramā ūdens sistēmas Izslēdziet aparātu („0/OFF“). dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas Ekspluatācijas uzsākšana KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Seite 180: Darba Pārtraukšana

    Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet pozīcijā. tais paredzētajā glabāšanas nodalījumā. Strūklas caurule ar netīrumu griezni Darba beigšana Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Uzmanību Nav piemērots darbam ar tīrīšanas Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no līdzekļiem. rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad Tīrīšanas līdzekļa izmantošana sistēmā...
  • Seite 181: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    pieslēgumam un pagaidiet, līdz no Aparāts nerada spiedienu augstspiediena pieslēguma vairs Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes sūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no tekoša ūdens.
  • Seite 182: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā temperatūra (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens attiecīgajām galvenajām drošības un l/min daudzums (min.) veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 183: Bendrieji Nurodymai

    (REACH) naudotis prietaisu, būtina Aktualią informaciją apie sudedamąsias atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja dalis rasite adresu: vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų http://www.karcher.de/de/unternehmen/ naudotis vėliau arba perduoti naujam umweltschutz/REACH.htm savininkui. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai pardavėjų...
  • Seite 184 Netinkamai naudojama Šis įrenginys neskirtas naudoti aukšto slėgio srovė kelia asmenims su fizine, sensorine ar pavojų. Jokiu būdu psichine negalia. nenukreipkite srovės į Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo įrangą arba patį prietaisą. naudotis.
  • Seite 185: Prietaiso Aprašymas

    Saugumo sumetimais patariame jungti Prietaiso aprašymas prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma 30 mA). maksimali įranga. Priklausomai nuo Valymo darbus, kurių metu išsiskiria modelio gali skirtis tiekimo komplekto vanduo su naftos priemaišomis, pvz., turinys (žr. pakuotę). variklio ar dugno plovimą galima atlikti Pastaba: Paveikslus, kuriuose tik plovimo aikštelėse su įrengtu naftos pavaizduotas prietaisas ir jo naudojimas,...
  • Seite 186: Naudojimo Pradžia

    Traukdami aukšto slėgio žarną, Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite patikrinkite, ar jungtis pakankamai (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto tvirta. slėgio movos bus purškiamas be purslų. Vandens tiekimas Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Naudojimo pradžia geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio.
  • Seite 187: Darbo Nutraukimas

    Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 svertą. minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. Pasukite purškimo antgalį į norimą padėtį. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į laikiklį. Purškimo antgalis su purvo skutikliu Sukietėjusio purvo plotams. Darbo pabaiga Netinka naudoti su valomosiomis Atsargiai priemonėmis.
  • Seite 188: Apsauga Nuo Šalčio

    Viso vandens pašalinimas iš prietaiso: Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be laidas. aukšto slėgio žarnos bei neprijungę prie Nesusidaro slėgis vandens tiekimo sistemos ir palaukite, Patikrinkite purškimo antgalio kol iš aukšto slėgio movos nustos tekėti nuostatas. vanduo.
  • Seite 189: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Maks. atitekančio vandens °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens apsaugos reikalavimus. Jei mašinos l/min kiekis modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Seite 190: Загальні Вказівки

    якщо мережевий кабель чи суттєві – з допоміжним обладнанням та компоненти апарату, наприклад, запчастинами, допущеними фірмою шланг високого тиску, ручний KARCHER. Будь ласка, слідуйте пістолет-розпилювач або захисні вказівкам до засобів для чищення. пристрої пошкоджено. Захист навколишнього Перед початком роботи з...
  • Seite 191 сервісного обслуговування/ вибохонебезпечний та отруйний. фахівцем-електриком. Не використовувати ацетон, нерозведені кислоти та розчинники, Перевіряти шлаг на предмет бо вони руйнують матеріали, з яких пошкодження перед кожним виготовлено апарат. використанням. Негайно замініть дефектний шланг. Попередження Робота у вибухонебезпечних умовах Штепсельна вилка та з'єднувальний не...
  • Seite 192: Захисні Засоби

    особливо, якщо вони не мають мастила, наприклад, миття захисного одягу. моторів, днища, слід виконувати тільки в спецальних місцях для Одягайте захисну одежу та захисні миття з мастильним сепаратором. окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються. Цей прилад було розроблено для використання...
  • Seite 193: Опис Пристрою

    5 Ручний пістолет-розпилювач водопостачання питної води. Слід 6 Блокування ручного пістолету- використовувати відповідний розпилювача сепаратор систем фірми KARCHER 7 Підведення води з фільтром або альтернативний сепаратор 8 Частина з’єднання для підведення систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через системний...
  • Seite 194 Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). Подавання води з відкритих Експлуатація водоймищ Обережно! Даний високонапірний мийний апарат зі всмоктувальним шлангом KARCHER та Струмінь води, що виходить з зворотним клапаном (спеціальне форсунки під високим напором, приладдя, номер замовлення. 4.440- спричиняє віддачу ручного пістолету- 238) призначено...
  • Seite 195: Закінчення Роботи

    Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для Заблокувати важіль ручного чищення та засоби по догляду фірми пістолету-розпилювача. KARCHER, оскільки вони розроблені Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід спеціально для застосування у ваших вимикати „0/OFF“ (0/ВИМК.).
  • Seite 196: Догляд Та Технічне

    Догляд та технічне Запасні частини обслуговування Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис Обережно! запасних частин наприкінці даної Під час проведення будь-яких робіт з інструкції з експлуатації. догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки.
  • Seite 197: Допомога У Випадку Неполадок

    Апарат не вмикається, двигун гудить Допомога у випадку Причина: Падіння напруги через слабку неполадок електромережу або при використанні подовжувача. Незначні ушкодження ви можете При вимкненні насамперед витягти виправити самостійно за допомогою важіль ручного пістолету- наступного огляду. розпилювача, потім установіть У сумнійних випадках, будь ласка, вимикач...
  • Seite 198 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного Об’єм, що подається (мін). л/хв. виконання, а також у випущеної у продаж Тиск, що подається моделі, відповідає...
  • Seite 200 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis