Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 5.20 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5.20 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.20 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 5.20 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-369.0 08/07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- Gefahr nutzung Ihres Gerätes diese Netzstecker und Steckdose niemals mit Betriebsanleitung und handeln Sie danach. feuchten Händen anfassen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer die Netzanschlussleitung oder wichtige auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Überfahren, Quetschen, Zerren oder sie die am Gerät verwendeten Materia- dergleichen verletzt oder beschädigt lien angreifen. werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Warnung Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. auf Schäden prüfen.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Inbetriebnahme / Bedienung Wasserversorgung aus Wasserleitung Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Definition der verwendeten Abkürzungen: sche Daten. HD = Hochdruck Vorschriften des Wasserversorgungsunter- RM = Reinigungsmittel nehmens beachten. Einen gewebeverstärkten Schlauch Gerätebeschreibung (nicht im Lieferumfang) mit einer han- Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- delsüblichen Kupplung verwenden: ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll...
  • Seite 6: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Strahlrohr mit Druckregulierung Betrieb beenden (Vario Power) Wenn RM zugemischt wurde: RM- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Saugschlauch in einen Behälter mit kla- Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen rem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Mi- „Min“ und „Max“ regelbar. nute lang mit demontiertem Strahlrohr Hebel der Handspritzpistole loslassen.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Gerät läuft nicht an Pflege und Wartung Prüfen Sie ob die angegebene Span- Stromschlaggefahr nung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle überein- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten stimmt. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf Reinigung Beschädigung.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 230-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,0 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Netzabsicherung (träge) 10 A schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 9: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the Never touch the mains plug and the initial operation of your appliance. Retain socket with wet hands. these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the ap- Proper Use...
  • Seite 10: Safety Devices

    sive towards the materials from which Make sure that the power cable or ex- the appliance is made. tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Warning Protect the power cable from heat, oil, Check the high-pressure hose for dam- and sharp edges.
  • Seite 11: Commissioning And Operation

    Commissioning and Water supply from mains For connection values, see type plate/tech- operation nical data. Observe regulations of water supplier. Definition of abbreviations used: Use a fibre-reinforced hose (not included) HP = High pressure with a standard coupling: DT = Detergent - Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
  • Seite 12: Interrupting Operation

    Operation with detergent Finish operation If detergent has been added: Suspend Note detergent suction hose in a container Detergent can only be added when the ap- filled with clear water, switch the appli- pliance is being operated in low pressure ance on for around 1 minute once the mode.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Appliance does not start Maintenance and care Check whether the voltage indicated on Risk of electric shock the type plate corresponds to the volt- Always switch off the appliance and pull out age of the socket. the mains plug before care and mainte- Check the power cable for damage.
  • Seite 14 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 230-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,0 kW EU Directives, both in its basic design and Mains fuse (slow-blow) 10 A construction as well as in the version put...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première uti- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- lisation de l’appareil et respectez les con- se de courant avec des mains humides. seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 16 solvants non dilués, tels que par exem- être effectués à des postes de lavage ple de l’essence, du diluant pour peintu- équipés d’un séparateur d’huile. re ou du fuel ! Le nuage de Pour se protéger contre les éclabous- pulvérisation est extrêmement inflam- sures ou les poussières, porter le cas mable, explosif et toxique.
  • Seite 17: Dispositifs De Sécurité

    la poignée-pistolet. Dispositifs de sécurité Appuyer sur le clip de sécurité jusqu'à ce Les dispositifs de sécurité ont pour but de qu'il s'enclenche puis vérifier l'assembla- protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ge en tirant sur le flexible haute pression. jamais être désactivés ni évités.
  • Seite 18: Interrompre Le Fonctionnement

    Détergent Fonctionnement à haute pression Nous recommandons l'assortiment de pro- Risque de blessures duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- adaptés à chaque type de nettoyage. De- sion provoque une force de réaction sur la mandez des conseils ou des informations.
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    risé à effectuer des travaux de réparation Entretien et maintenance ou des travaux concernant les pièces élec- triques de l'appareil. Danger d'électrocution ! Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de L'appareil ne démarre pas. secteur avant d'effectuer des travaux de Vérifier que la tension indiquée sur la maintenance et de réparation.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 230-240 V conception et son type de construction ain- Puissance de raccorde- 2,0 kW si que de par la version que nous avons ment mise sur le marché...
  • Seite 21: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- Pericolo chio per la prima volta, legge- Non toccare mai la spina e la presa con re e seguire queste istruzioni per l'uso. le mani bagnate. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per Non accendere l'apparecchio nel caso il darle a successivi proprietari.
  • Seite 22: Dispositivi Di Sicurezza

    per vernici o gasolio. La nebbia di pol- li di protezione adatti. verizzazione è altamente infiammabile, Non lasciare mai l'apparecchio incusto- esplosiva e velenosa. Non utilizzare dito quando è acceso. acetone, acidi allo stato puro e solventi, Prestare attenzione che il cavo di allac- in quanto corrodono i materiali utilizzati ciamento alla rete o il cavo prolunga nell'apparecchio.
  • Seite 23: Messa In Funzione / Uso

    Premere il fermaglio fino allo scatto in Interruttore dell'apparecchio posizione. Verificare la sicurezza del Impedisce l'azionamento accidentale collegamento tirando il tubo AP. dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavoro Alimentazione acqua terminato. Secondo quanto prescritto dalle Dispositivo di arresto di sicurezza regolamentazioni in vigore è...
  • Seite 24: Interrompere Il Funzionamento

    Premere e sbloccare il dispositivo di ar- Detergente resto di sicurezza posto sulla pistola a Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo spruzzo. Tirare la leva. il nostro programma di pulizia e manuten- zione Kärcher. Lasciatevi consigliare o ri- Funzionamento ad alta pressione chiedete informazioni.
  • Seite 25: Cura E Manutenzione

    Attenzione Cura e manutenzione Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal Pericolo di scosse elettriche servizio clienti autorizzato. Prima di effettuare lavori di cura e di manu- tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- L'apparecchio non si accende re la spina di alimentazione.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 230-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,0 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 27: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- Gevaar bruik van uw apparaat deze Pak de stekker en wandcontactdoos gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nooit met vochtige handen beet. nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Seite 28 onverdunde zuren en oplosmiddelen, Laat het appraat niet zonder toezicht omdat ze de materialen van het appa- achter, zolang het aan staat. raat aantasten. Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet worden beschadigd Waarschuwing doordat men eroverheen rijdt, ze knikt, Controleer de hogedrukslang vóór ieder er te hard aantrekt of dergelijke.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Sluit de hogedrukslang aan op het Veiligheidsinrichtingen handspuitpistool. Beveiligingselementen dienen ter bescher- Druk de veiligheidsklem in tot deze ming van de gebruiker en mogen niet bui- vastklikt, controleer de bevestiging door ten gebruik gesteld worden of in de functie aan de hogedrukslang te trekken. omgaan worden.
  • Seite 30 Open de waterkraan. Reinigingsmiddelen Steek de netstekker in de contactdoos. Wij bevelen ons Kärcher reinigings- en on- Zet de hoofdschakelaar op I/ON. derhoudsmiddelenprogramma aan, ge- Ontgrendel door indrukken de veilig- schikt voor iedere reinigingsopgave. Win heidspal op het handspuitpistool en trek advies in of vraag informatie aan.
  • Seite 31: Vorstbescherming

    Waarschuwing Onderhoud Reparaties en werkzaamheden aan elektri- sche componenten mogen alleen door be- Gevaar voor elektrische schokken voegde medewerkers van de technische Voor alle onderhouds- en service-werk- dienst worden uitgevoerd. zaamheden moet het apparaat worden uit- Apparaat start niet geschakeld en de stekker uit de Controleer of de op het typeplaatje aan- contactdoos worden getrokken.
  • Seite 32: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren CE-verklaring Met extra accessoires breidt u de gebruiks- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- de machine door haar ontwerp en bouwwij- re informatie daarover kunt u verkrijgen bij ze en in de door ons in de handel gebrachte uw Kärcher-dealer.
  • Seite 33: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por Peligro primera vez el aparato, lea el No toque nunca el enchufe de red o la presente manual de instrucciones y siga toma de corriente con las manos mojadas. las instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 34 No aspire nunca líquidos que conten- de los bajos) sólo se deben realizar en gan disolventes o ácidos y disolventes zonas de lavado que dispongan de se- sin diluir. Entre estos se encuentran, p. parador de aceite. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Póngase ropa y gafas protectoras ade- cos o el fuel.
  • Seite 35: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha La función de los dispositivos de seguridad Empuje la grapa de seguridad de la pis- es proteger al usuario y está prohibido po- tola pulverizadora manual hacia fuera, nerlos fuera de servicio y modificar o igno- p.
  • Seite 36: Interrupción Del Funcionamiento

    Aspiración del detergente del depósito Puesta en marcha Saque la manguera de detergente de la Enrosque la manguera de alta presión carcasa hasta la longitud deseada. a la salida de alta presión del aparato. Cuelgue la manguera de detergente en Coloque la lanza de agua en la pistola un depósito que contenga una solución pulverizadora manual y fíjela dándole...
  • Seite 37: Conservación Y Mantenimiento

    tola pulverizadora manual. Ayuda en caso de avería Conecte el aparato durante breves ins- tantes ("I/ON"), y presione la palanca Usted mismo puede solucionar las pequeñas de la pistola pulverizadora manual has- averías con ayuda del resumen siguiente. ta que deje de salir agua (aprox. 1 min). En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Limpie el filtro de la manguera de deter- Declaración CE gente. Verifique si la manguera de aspiración Por la presente declaramos que la máquina de detergente tiene algún pliegue. designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- Datos técnicos tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Seite 39: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização Perigo deste aparelho leia o presente Nunca tocar na ficha de rede e na toma- manual de instruções e proceda conforme da com as mãos molhadas. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Seite 40 Nunca aspirar líquidos com teores de inferior, só em lugares de lavagem diluentes ou ácidos e dissolventes não onde existem colectores de óleo. diluídos! Trata-se de materiais como Utilizar roupa de protecção e óculos de gasolina, diluentes de cores ou óleo protecção contra salpicos de água ou combustível.
  • Seite 41: Equipamento De Segurança

    Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Fazer sair o grampo de segurança da a proteger o utilizador e não devem, por is- pistola manual, p.ex. com uma peque- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- na chave de fendas.
  • Seite 42: Interromper O Funcionamento

    Introduzir a lança desejada na pistola actuar (não secar). manual e rodar 90° para fixá-la. 2 Lavar a sujidade solta com o jacto de Abrir a torneira. alta pressão. Ligar a ficha de rede. Detergente Interruptor principal na posição „I/ON“. Recomendamos o nosso programma Kär- Desbloquear o dispositivo de bloqueio cher de limpeza e de produto de conserva-...
  • Seite 43: Conservação E Manutenção

    Tirar a ficha de rede. Perigo de choque eléctrico Arrumar o cabo de ligação à rede, a Antes de efectuar trabalhos de conserva- mangueira AP e os acessórios no apa- ção e manutenção desligar o aparelho e ti- relho. rar a ficha de rede. Advertência Conservação e manutenção Os trabalhos de reparação e trabalhos em...
  • Seite 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 230-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,0 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Protecção de rede (de ac- 10 A sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 45: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning Risiko før første gangs brug af appa- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- med fugtige hænder. visningen til senere brug eller til senere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis strømtilslutningsledningen eller vigtige Bestemmelsesmæssig anvendelse dele af aggregatet, f.eks.
  • Seite 46 Forbindelsen net-/forlængerledning må Advarsel aldrig ligge i vand. Kontroller altid højtryksslangen for be- Alle strømførende dele i arbejdsområ- skadigelser, før den tages i brug. Ud- det skal være beskyttet mod strålevand. skift højtryksslangen med det samme, Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et hvis den er beskadiget.
  • Seite 47: Inden Idrifttagning

    Benyt en vævarmeret slange (ikke del Ibrugtagning/betjening af leveringsomfanget) med en gængs Definition af de anvendte forkortelser: tilkobling: HT = højtryk, RM = rengøringsmiddel - Diameter min. 1/2 tommer (13 mm). - Længde min. 7,5 m. Beskrivelse af apparat Skru den medfølgende koblingsdel på Kontroller pakningens indhold for manglen- højtryksrenserens vandtilslutning.
  • Seite 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    Afbryd højtryksrenseren fra vandforsy- Drift med rengøringsmiddel ningen. Tag strålerøret af pistolgrebet. Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. Tænd kort for højtryksrenseren "I/ON“, Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der arbejde med RM-midler. ikke kommer mere vand ud (ca. 1 min.). Brug strålerør med trykregulering (Vario Sæt startknappen på...
  • Seite 49: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Ekstratilbehør Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksren- hjælpe mindre fejl. sers anvendelsesmuligheder. Nærmere in- Kontakt den autoriserede kundeservice i formationer herom fås hos Deres Kärcher- tvivlstilfælde. forhandler. Risiko for elektrisk stød Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstik- ket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Seite 50: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelses- erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 230-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 2,0 kW af os i handlen bragte udgave overholder Netsikring (træg) 10 A de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesklasse og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 51: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første Ta aldri i støpselet eller stikkontakten gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- med våte hender. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Seite 52 Forbindelsen mellom strømledningen Advarsel og skjøteledningen må aldri ligge i Kontroller alltid høytrykkslangen for vann. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Alle strømførende deler i arbeidsområ- Høytrykkslanger med skader må skiftes det må være spylesikre. ut umiddelbart. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Høytrykkslange, armatur og koblinger strømuttak som er installert av en elek- er viktige for sikkerheten ved bruk av...
  • Seite 53 Følg vannverkets forskrifter. Ta høytrykksvaskeren i bruk Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) med en alminnelig kobling: Definisjoner av forkortelser som er brukt: - Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm) HT = høytrykk - Minimumslengde 7,5 m. RM = Rengjøringsmiddel Skru den medfølgende koblingsdelen Beskrivelse av apparatet på...
  • Seite 54: Pleie Og Vedlikehold

    len for å utligne det gjenværende tryk- Bruk av rengjøringsmiddel ket i systemet. Bemerk Koble høytrykksvaskeren fra vanntilfør- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. selen. Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. for bruk med rengjøringsmiddel. Slå...
  • Seite 55 Feilretting Tilleggsutstyr Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- følgende oversikt utbedre selv. mulighetene for høytrykksvaskeren. Ta Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kontakt med din Kärcher-forhandler for mer kundeservice. informasjon. Fare for elektrisk støt Slå...
  • Seite 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 230-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,0 kW direktivene, med hensyn til både design, Strømsikring (trege) 10 A konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 57: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning Fara före första användning och följ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget anvisningarna noggrant. Denna bruksan- med fuktiga händer. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter Använd inte aggregatet om nätkabeln ägare.
  • Seite 58 Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Aggregatet får endast anslutas till ett lingar är viktiga för aggregatets säker- nätuttag som installerats av en elektri- het. Använd endast högtrycksslangar, ker enligt IEC 60364. armaturer och kopplingar som rekom- Aggregatet får endast anslutas till väx- menderas av tillverkaren.
  • Seite 59: Före Idrifttagandet

    Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Idrifttagande/betjäning med standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). Definition av använda förkortningar: - Längd, minst 7,5 m. HT = högtryck RM = Rengöringsmedel Skruva fast den medföljande koppling- en på aggregatets vattenanslutning. Beskrivning av aggregatet Sätt fast vattenslangen på...
  • Seite 60: Skötsel Och Underhåll

    Tryck in handtaget på handsprutan för Drift med rengöringsmedel att reducera trycket i systemet. Observera Skilj aggregatet från vattenanslutning- Rengöringsmedel kan endast användas i lågtryck. Lossa strålröret från handsprutan. Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“ arbete med rengöringsmedel.
  • Seite 61: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Specialtillbehör Med hjälp av följande översikt kan du själv Specialtillbehören utökar aggregatets an- åtgärda ett flertal störningar. vändningsmöjligheter. Din återförsäljare Kontakta auktoriserad kundservice om du har mer information. är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten.
  • Seite 62: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 230-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,0 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Nätsäkring (tröghet) 10 A läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 63: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- pistokkeeseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 64 Kaikkien työalueella olevien sähköä Varoitus johtavien osien on oltava suojatut ruis- Tarkasta suurpaineletkun kunto aina kutusvedeltä. ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- suurpaineletku välittömästi. taan sähköliitäntään, joka on sähkö- Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet asentajan asentama standardin IEC ovat tärkeitä...
  • Seite 65: Ennen Käyttöönottoa

    Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Käyttöönotto/ohjaus toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm) Käytettyjen lyhenteiden selitys: - Pituus vähintään 7,5 m. HD = korkeapaine; RM = Puhdistusaine Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa Laitekuvaus laitteen vesiliitäntään. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Liitä...
  • Seite 66: Hoito Ja Huolto

    Sulje vesihana. Käyttö puhdistusaineella Paina käsisuihkupistoolin vipua järjes- Ohje telmässä vielä olevan paineen laskemi- Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- seksi ulos. paineella. Irrota laite vesiliitännästä. Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen Kytke laite lyhyesti päälle "I/ON", paina kanssa.
  • Seite 67 Häiriöapu Erikoisvarusteet Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- van yhteenvedon avulla. tömahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- Kärcher -myyjäliikkeeltäsi. tun asiakaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- pistoke irti.
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 230-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,0 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Verkkosulake (hidas) 10 A muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
  • Seite 69: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της Κίνδυνος συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. ρευματολήπτη και την πρίζα. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της Η...
  • Seite 70 διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται νερού ή από τους ρύπους, φοράτε π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το προστατευτική στολή και γυαλιά. πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. δηλητηριώδες.
  • Seite 71 Πιέστε ξανά τους συνδετήρες ασφαλείας Διακόπτης συσκευής προς τα μέσα έως ότου ασφαλίσουν, Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την ελέγξτε την ασφάλεια της σύνδεσης ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. Πρέπει τραβώντας τον εύκαμπτο σωλήνα Υ.Π. να τίθεται εκτός λειτουργίας κατά τη διάρκεια των...
  • Seite 72 Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ON“. Απορρυπαντικό Απασφαλίστε το άγκσιτρο ασφάλισης στο Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας πιστολέτο χειρός πιέζοντάς το και τραβήξτε συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων τον μοχλό. καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε Λειτουργία...
  • Seite 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προειδοποίηση Φροντίδα και συντήρηση Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και εξυπηρέτησης πελατών. συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία τραβήξτε...
  • Seite 74: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Δήλωση πιστότητας CE Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή ζητήσετε...
  • Seite 75: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 76: Güvenlik Tertibatları

    malzemelere yapıştıkları için, aseton, dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler keskin kenarlardan koruyun. kullanmayın. Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağlantısı suda bırakılmamalıdır. Uyarı Çalışma bölgesindeki akımla Her kullanımdan önce yüksek basınç yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya hortumuna hasar kontrolü...
  • Seite 77 İlk çalıştırma / Kullanım Su boru hattından su beslemesi Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/ Kullanılan kısaltmaların tanımı: Teknik bilgiler. HD = Yüksek basınç, RM = Temizlik maddesi Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Cihaz tanımı Kumaş içerikli bir horumu (teslimat Ambalajı...
  • Seite 78: Koruma Ve Bakım

    El püskürtme tabancasının kolunu Çalışmanın tamamlanması bırakın. RM karıştırılmışsa: RM hortumunu saf Püskürtme borusunu istediğiniz suyla dolu olan bir kaba asın, cihazı konuma getirin. yaklaşık 1 dakika boyunca sökülmüş Kir frezeli püskürtme borusu püskürtme borusuyla sökün ve İnatçı kirler için. durulayın.
  • Seite 79: Antifriz Koruma

    Güçlü basınç dalgalanmaları Antifriz koruma Yüksek basınç memesini temizleyin: Donma tehlikesi Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı çıkartın ve suyla öne doğru durulayın. koruyun. Su besleme miktarını kontrol edin. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, HD pompası sızıntılı cihaz ve aksesuarları...
  • Seite 80: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 230-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,0 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Şebeke sigortası 10 A güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun (gecikmeli) olduğunu bildiririz.
  • Seite 81: Указания По Технике Безопасности

    Уважаемый покупатель! дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения Перед первым применением претензий в течение гарантийного срока вашего прибора прочитайте эту просьба обращаться, имея при себе чек о инструкцию по эксплуатации и действуйте покупке, в торговую организацию, соответственно. Сохраните эту инструкцию продавшую...
  • Seite 82 Не чистить струей воды предметы, удлинители с достаточным содержащие вещества, вредные для поперечным сечением провода: здоровья (например, асбест). 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Автомобильные шины/шинные вентили могут быть повреждены струей воды Указание под...
  • Seite 83 Международной электротехнической Ввод в эксплуатацию/ комиссии (МЭК) IEC 60364. обслуживание прибора Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение Используемые сокращения и их значение: должно соответствовать указаниям в ВД = высокое давление заводской табличке прибора. МС = моющее средство Минимальная...
  • Seite 84: Подача Воды

    Вставьте штепсельную вилку в Подача воды электророзетку. Согласно действующим Поставьте главный выключатель в предписаниям устройство положение "Вкл." (I/ON). запрещается эксплуатировать Снять с предохранителя ручной без системного разделителя в пистолет-распылитель, нажав на трубопроводе с питьевой водой. Следует предохранитель, и нажмите на рычаг. использовать...
  • Seite 85: Уход И Техническое Обслуживание

    распылителя, пока не прекратиться Рекомендуемый способ мытья вытекание воды (прибл. 1 минута), Экономно разбрызгать моющее средство поставить главный выключатель в по сухой поверхности и дать ему положение "Выкл." (0/OFF), подействовать (при этом моющее зафиксировать рычаг ручного пистолета- средство не должно высыхать). распылителя...
  • Seite 86: Помощь В Случае Неполадок

    отверстия форсунки и промыть ее Запасные части изнутри наружу водой. Используйте только оригинальные запасные Проверить количество подаваемой воды. части фирмы Kaercher. Описание запасных Насос ВД негерметичен частей находится в конце данного Незначительная негерметичность руководства по эксплуатации. насоса ВД обусловлена техническими особенностями.
  • Seite 87 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1~50 Hz) 230-240 V нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 2,0 kW конструкции, а также в осуществленном и Сетевой предохранитель 10 A допущенном...
  • Seite 88: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata Balesetveszély előtt olvassa el ezt az Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon csatlakozót és dugaljat. el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Seite 89: Biztonsági Berendezések

    mérgező. Tilos acetont, tömény savat védőszemüveget. és oldószert felszívni, mivel ezek a A készüléket nem szabad felügyelet készülék anyagát is megtámadhatják. nélkül hagyni, amíg üzemel. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy Ellenőrize a nagynyomású tömlő hosszabbító kábel ne sérülhessen meg épségét minden használat előtt.
  • Seite 90: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Készülékkapcsoló Vízellátás Ez megakadályozza a készülék Az érvényes előírások alapján a véletlenszerű beindulását. készüléket soha nem szabad Munkaszünetekben vagy az üzem rendszer-elválasztó nélkül az befejeztével kapcsolja ki. ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Biztonsági pecek Használja a Kärcher vállalat megfelelő A kézi szórópisztoly biztonsági peckei rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként magakadályozzák a készülék egy EN 12729 BA típusnak megfelelő...
  • Seite 91: Az Üzemeltetés Befejezése

    Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a Tisztítószer kézi szórópisztoly biztonsági peckét és Az egyes tisztítási tevékenységekhez húzza meg a kézi szórópisztoly megfelelő, Kärcher tisztító- és ápolószer nyomókarját. programot ajánlunk. Forduljon tanácsadásért hozzánk vagy kérje az erre Nagynyomású üzem vonatkozó, tájékoztató anyagokat. Sérülésveszély Az üzemeltetés megszakítása A nagynyomású...
  • Seite 92: Ápolás És Karbantartás

    alkatrészeken csak az arra jogosult Ápolás és karbantartás vevőszolgálat végezhet el. Áramütés veszélye A készülék nem indul be Ellenőrizze, hogy a típustáblán Minden ápolási és karbantartási munkálat feltüntetett feszültség megegyezik-e a megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket hálózati feszültséggel. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ellenőrizze a hálózati kábelt, hogy nem Tisztítás sérült-e meg.
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 230-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,0 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hálózati biztosító (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető...
  • Seite 94: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Pozor! si bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Seite 95 kyseliny nebo samotná rozpouštědla, výhradně na místech k tomu určených jako např. benzin, ředidla barev nebo (myčky), disponujících odlučovačem topný olej. Výpary takových látek jsou oleje. vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. Za účelem ochrany před odstřikující Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné vodou či nečistotami noste při práci s kyseliny či rozpouštědla, neboť...
  • Seite 96: Bezpečnostní Prvky

    Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Bezpečnostní prvky pistolí. Bezpečnostní prvky slouží k ochraně Zajišt'ovací svorku zatlačte, až uživatele a nesmí být uvedeny mimo zapadne. Tahem za vysokotlakou provoz nebo obcházena jejich funkce. hadici se ujistěte, zda je spojení spolehlivé. Hlavní spínač Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Seite 97 Tlakem uvolněte pojistnou západku na Čisticí prostředek vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte Pro různé čisticí úkony doporučujeme páčku. používat prostředky z nabídky čisticích prostředků a prostředků k údržbě firmy Provoz s vysokým tlakem Kärcher. Za účelem správné volby si Nebezpečí poranění nechte poradit odborníky firmy Kärcher a Paprsek vody, vycházející...
  • Seite 98: Ošetřování A Údržba

    částech přístroje smí provádět pouze Ošetřování a údržba autorizovaná servisní služba firmy Kärcher. Nebezpečí zranění elektrickým Přístroj nestartuje proudem Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Než začnete provádět jakékoli údržbářské typovém štítku přístroje souhlasí se práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. skutečným napětím zdroje el.
  • Seite 99: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 230-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,0 kW námi do provozu uvedenými konkrétními Síťová pojistka (pomalá) 10 A provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 100: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Seite 101: Varnostne Naprave

    ker lahko napadeju materiale zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi uporabljene na stroju. robovi. Spoj omrežnega priključnega/ Opozorilo podaljševalnega kabla ne sme ležati v Pred vsakim zagonom preverite gibko vodi. visokotlačno cev na poškodbe. Poškodovano visokotlačno gibko cev Vsi deli pod napetostjo v delovnem takoj zamenjajte.
  • Seite 102: Opis Naprave

    Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z Zagon / upravljanje vodo. Definicija uporabljenih okrajšav: Uporabljajte s platnom, ojačano cev (ni v VT = visoki tlak, ČS =čistilno sredstvo obsegu dobave) z običajnim priključkom: - premer najmanj 1/2 palca (13 mm). Opis naprave - dolžina najmanj 7,5 m.
  • Seite 103: Nega In Vzdrževanje

    Stroj ločite s priključka za vodo. Napotek ČS se lahko dodaja le v področju nizkega Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne tlaka. pištole. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Stroj kratko vklopite "I/ON", ročico krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. ročne brizgalne pištole pritskajte dokler Uporabite brizgalno cev z reguliranjem voda ne preneha iztekati (ca.
  • Seite 104: Poseben Pribor

    Manjše motnje lahko odpravite sami s Posebni pribor razširja možnosti uporabe pomočjo naslednjega pregleda. vašega stroja. Podrobnejše informacije o V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni tem boste prejeli pri vašem prodajalcu servisni službi. Kärcher. Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vtič...
  • Seite 105: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 230-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,0 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Omrežna varovalka 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo (inertna) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić Przed rozpoczęciem się z urządzeniem wraz z wyposażeniem użytkowania sprzętu należy i dowodem kupna do Waszego przeczytać poniższą instrukcję obsługi i sprzedawcy lub do najbliższego przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Seite 107 Strumień wody pod ciśnieniem może Użytkownik ma obowiązek używania uszkodzić wentyle lub opony urządzenia zgodnie z jego samochodowe i doprowadzić do przeznaczeniem. Podczas pracy musi pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem on uwzględniać warunki panujące w takiego niebezpieczeństwa jest otoczeniu i uważać na osoby przebarwienie opony.
  • Seite 108: Opis Urządzenia

    wyzwalający o mocy znamionowej Pierwsze uruchomienie/ maks. 30 mA). obsługa Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza muszą być Zastosowane skróty: wodoszczelne. HD = wysokie ciśnienie Przedłużacz należy zawsze całkowicie RM = środek czyszczący odwijać z bębna kablowego. Opis urządzenia Urządzenie zostało skonstruowane do stosowania ze środkami czyszczącymi Podczas rozpakowywania urządzenia dostarczanymi lub zalecanymi przez...
  • Seite 109: Doprowadzenie Wody

    Doprowadzenie wody Praca z wysokim ciśnieniem Zgodnie z obowiązującymi Ryzyko obrażeń przepisami urządzenie nigdy nie Poprzez strumień wody wytryskujący z może być używane bez odłącznika dyszy wysokociśnieniowej na pistolet systemowego przy sieci oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić wodociągowej. Należy używać sobie bezpieczne ustawienie i mocno odpowiedniego odłącznika systemowego trzymać...
  • Seite 110: Czyszczenie I Konserwacja

    czyszczących i pielęgnacyjnych firmy Czyszczenie i konserwacja Kärcher. Informacje na ten temat można otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Przerwanie pracy Przed rozpoczęciem wszelkich prac Zwolnić dźwignię pistoletu konserwacyjnych lub naprawczych natryskowego. wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Na czas przerwy w pracy zabezpieczyć...
  • Seite 111: Usuwanie Usterek

    Środek czyszczący nie jest zasysany Usuwanie usterek Przełączyć lancę na niskie ciśnienie. Mniejsze usterki można usunąć Oczyścić filtr na wężu ssącym środka samodzielnie, korzystając z poniższych czyszczącego. wskazówek. Sprawdzić, czy na wężu do zasysania W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do środka czyszczącego nie ma załamań.
  • Seite 112: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,0 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji Bezpiecznik sieciowy 10 A obowiązującym wymogom dyrektyw UE (zwłoczny) dotyczącym wymagań...
  • Seite 113: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în priza având mâinile ude. conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 114: Dispozitive De Siguranţă

    dizolvanţi, căci atacă materialele nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. folosite la aparat. Cablurile de reţea se vor proteja contra căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor Avertisment ascuţite. Verificaţi furtunurile de presiune înainte Îmbinarea cablu reţea/ cablu prelungitor de fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat nu trebuie să...
  • Seite 115: Descrierea Aparatului

    adecvat, de la firma Kärcher, sau un Punerea în funcţiune/ separator de sistem alternativ, conform EN operarea 12729 tip BA. Alimentarea cu apă din conducta de apă Definiţia abrevierilor utilizate: Pentru valorile de racordare se vor consulta PÎ = Presiune înaltă datele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Seite 116: Încheierea Utilizării

    Utilizarea cu presiune înaltă Înreruperea utilizării Se desface maneta pistolului. Pericol de rănire În pauzele de lucru pistolul se asigură Datorită jetului de apă care iese din pistol cu butonul de siguranţă. prin duza de înaltă presiune, la pistol apare În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 o forţă...
  • Seite 117: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    permisă numai service-ului autorizat pentru Îngrijirea şi întreţinerea clienţi. Pericol de electrocutare Aparatul nu funcţionează Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparatul se deconectează, iar ştecherul se plăcuţa de tip coincide cu tensiunea trage din priză. sursei de alimentare.
  • Seite 118: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 230-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,0 kW exploatare şi sănătatea incluse în Siguranţă pentru reţea 10 A directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 119: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Nebezpečenstvo spotrebiča si prečítajte tento Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. vidlice vlhkými rukami. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 120 kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny umývacích miestach s odlučovačom patrí napr. benzín, riedidlo na farby oleja. alebo vykurovací olej. Rozprašovaná Na ochranu pred odstrekujúcou vodou hmla je vysoko horľavá, výbušná a alebo nečistotami noste vhodný jedovatá. Je zakázané použitie ochranný...
  • Seite 121 Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu Bezpečnostné prvky a ručnú striekaciu pištoľ. Bezpečnostné zariadenia slúžia na Zatlačte poistnú svorku, kým nezaskočí, ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať skontrolujte spoľahlivé spojenie z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. potiahnutím za vysokotlakovú hadicu. Vypínač prístroja Napájanie vodou Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu prístroja.
  • Seite 122: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Stlačením odblokujte bezpečnostnú Čistiaci prostriedok západku na ručnej striekacej pištoli a Podľa príslušného použitia vám potiahnite páčku. odporučíme náš program čistiacich prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie Prevádzka s vysokým tlakom značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo Nebezpečenstvo poranenia si vyžiadajte informácie o ňom. V dôsledku vychádzajúceho vodného Prerušenie prevádzky paprsku vody na ručnú...
  • Seite 123: Starostlivosť A Údržba

    Pozor Starostlivosť a údržba Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcov môže vykonávať Nebezpečenstvo úrazu elektrickým výhradne autorizovaná servisná služba. prúdom Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou Spotrebic sa nezapína zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Skontrolujte, či napätie uvedené na vidlicu. typovom štítku zodpovedá...
  • Seite 124: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 230-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,0 kW sme dodali, príslušným základným Sieťový istič (pomalý) 10 A požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 125: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Seite 126: Sigurnosni Uređaji

    Svi dijelovi pod naponom moraju u Upozorenje području rada biti zaštićeni od prskanja. Prije svakog rada provjerite ima li na Uređaj se smije priključiti samo na visokotlačnom crijevo oštećenja. električni priključak, koji je Oštećeno visokotlačno crijevo odmah elektroinstalater izveo u skladu s IEC zamijenite.
  • Seite 127 Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom iz vodovoda Za priključne vrijednosti pogledajte posluživanje natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Definicija upotrijebljenih kratica: Vodite računa o propisima vodoopskrbnog VT ili HD = Visoki tlak poduzeća. SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u Opis uređaja opsegu isporuke) koristite s Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka...
  • Seite 128: Prekid Rada

    Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Prekid rada (Vario Power) Pustite polugu ručnog pištolja za Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može prskanje. nestupnjevito mijenjati između "Min" i Tijekom radnih stanki polugu ručnog "Max". pištolja za prskanje osigurajte Pustite polugu ručne prskalice. sigurnosnom blokadom.
  • Seite 129: Njega I Održavanje

    ovlaštena servisna služba. Njega i održavanje Uređaj se ne pokreće Opasnost od strujnog udara Provjerite podudara li se navedeni Prije svih radova na njezi i održavanju napon na natpisnoj pločici s naponom isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz izvora struje. utičnice.
  • Seite 130: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 230-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Strujna zaštita (inertna) 10 A navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 131: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ovo Mrežni utikač in utičnicu nikada ne uputstvo za upotrebu i postupajte prema dodirujte vlažnim rukama. njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Seite 132: Sigurnosni Elementi

    jer mogu da nagrizu materijale Spoj mrežnog priključnog/produžnog upotrebljene na uređaju. voda ne sme da leži u vodi. Svi delovi pod naponom u području Upozorenje rada moraju biti zaštićeni od prskanja. Pre svakog pokretanja proverite da li na Uređaj sme da se priključuje samo na crevu visokog pritiska ima oštećenja.
  • Seite 133 alternativno separator koji je u skladu sa Stavljanje u pogon / EN 12729 tip BA. rukovanje Snabdevanje vodom iz vodovoda Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Definicija korišćenih skraćenica: pločicu odnosno tehničke podatke. VP ili HD = Visok pritisak Vodite računa o propisima vodovodnog SČ...
  • Seite 134 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Prekid rada (Vario Power) Pustite polugu ručnog pištolja za Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se prskanje. može kontunualno menjati između "Min" i Tokom radnih pauza polugu ručnog "Max". pištolja za prskanje osigurajte Pustite polugu ručne prskalice. sigurnosnim zaustavljačem.
  • Seite 135: Nega I Održavanje

    servisna služba. Nega i održavanje Uređaj se ne pokreće Opasnost od strujnog udara Proverite da li se navedeni napon na Pre svih radova na nezi i održavanju natpisnoj pločici podudara sa naponom isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz izvora struje. utičnice.
  • Seite 136 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 230-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Mrežni osigurač (inertan) 10 A navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 137: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия Опасност уред прочетете това указание Никога не докосвайте контакта и за употреба и го спазвайте. Запазете щепсела с влажни ръце. упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Не...
  • Seite 138 лесно възпламенима, експлозивна и оставя без надзор. отровна. Не трябва да има контакт с Внимавайте кабелът на уреда или ацетон, неразредени киселини и удължителят да не се повредят или разтворители, тъй като те разяждат скъсат поради настъпване, прегъване, материалите, използвани в опъване...
  • Seite 139 Предпазни приспособления Преди пускане в експлоатация Предпазните приспособления служат за Извадете, например с малка отвертка, защита на потребителя не трябва да се предпазната скоба на пистолета за изключват или да се променят функциите им. ръчно пръскане. Свържете маркуча високо налягане и Ключ...
  • Seite 140 Пускане в експлоатация Работа с почистващи средства Завийте маркуча за работа под налягане Указание на изхода за високо налягане на уреда. Препарати за почистване могат да се Пъхнете желаната тръба за прибавят само при режим на работа под разпръскване в пистолета за ръчно ниско...
  • Seite 141: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Край на работата Когато сте прибавили препарат за Опасност от токов удар почистване: Поставете маркуча за Преди всякакви работи по поддръжката препаратите за почистване в резервоар с уредът да се изключва и щепселът да се чиста вода, включете уреда за около 1 изважда...
  • Seite 142: Помощ При Повреди

    силни, обърнете се към оторизиран Помощ при повреди сервиз. Можете сами да отстраните дребните Не се засмукват препарати за повреди, като следвате дадените по-долу почистване описания. Настройте тръбата за пръскане на ниско В случай на съмнение се обърнете към налягане. оторизиран...
  • Seite 143 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 230-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,0 kW производство, прилаган от нас, на Предпазител (инертен) 10 A съответните...
  • Seite 144: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kunagi puutuda niiskete kätega. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe alles hoida.
  • Seite 145 need söövitavad seadmes kasutatud kaitstud kuumuse, õli ja teravate materjale. servade eest. Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht Hoiatus ei tohi olla vees. Enne igakordset kasutamist tuleb Kõik töötamispiirkonnas asuvad kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks pingestatud detailid peavad olema terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik veejugade eest kaitstud. kohe välja vahetada.
  • Seite 146: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutuselevõtt/käsitsemine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Kasutatud lühendite seletused: voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) HD = Kõrgsurvekäitus, RM = Puhastusvahend standardse liitmikuga: Seadme osad – läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) – pikkus vähemalt 7,5 m Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Keerake kaasasolev ühendusdetail kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Seite 147: Töö Katkestamine

    Puhastusvahendiga käitus Töö lõpetamine Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV- Märkus imivoolik asetada puhta veega Puhastusvahendit on võimalik juurde anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja segada ainult madalsurve korral. lülitada seade umbes 1 minutiks sisse Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud ning seega loputada puhtaks.
  • Seite 148: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    komponentide juures tohib teha ainult Korrashoid ja tehnohooldus volitatud hooldustöökoda. Elektrilöögi oht Seade ei käivitu Enne mis tahes hooldus- ja Kontrollige, kas tüübisildile märgitud korrashoiutööde alustamist tuleb seade pinge vastab vooluallika pingele. välja lülitada ja eemaldada pistik Kontrollige, et toitejuhe ei ole vooluvõrgust.
  • Seite 149: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 230-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,0 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide Võrgukaitse (inertne) 10 A asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Seite 150: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta Bīstami lietošanu, izlasiet šo Nekad neaizskariet tīkla spraudni un lietošanas instrukciju un rīkojieties kontaktligzdu ar mitrām rokām. atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 151 vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja migla ir ļoti ugunsnedroša, kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, sprādzienbīstama un indīga. iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt un asām malām.
  • Seite 152: Ekspluatācijas Sākums

    Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve no ūdensvada Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Izmantoto saīsinājumu definīcijas: plāksnītes/tehniskajos datos. AS = Augstspiediens Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma TL = Tīrīšanas līdzeklis izstrādātos noteikumus. Izmantojiet ar audumu nostiprinātu Aparāta apraksts šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā...
  • Seite 153: Darba Pārtraukšana

    Strūklas caurule ar spiediena Darba pārtraukšana regulējumu (Vario Power) Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens Darba pārtraukumos rokas ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un smidzinātāja sviru nodrošiniet ar „Max“. drošinātāju. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā...
  • Seite 154: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aparāts neieslēdzas Kopšana un tehniskā apkope Pārbaudiet, vai lokālā tīkla spriegums Strāvas triecienu bīstamība atbilst ražotāja datu plāksnīteē Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas norādītajam barošanas spriegumam. izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla spraudni. pieslēgšanas kabelis. Aparāts nedod spiedienu Tīrīšana Atgaisojiet aparātu: Darbiniet aparātu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,...
  • Seite 155: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 230-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,0 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Tīkla drošinātājs 10 A direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības (kūstošais)
  • Seite 156: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Pavojus įsigytą prietaisą, perskaitykite Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. šlapiomis rankomis. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Seite 157 medžiagų dulksna yra itin degi, sprogi ir naftos ir netempkite jų virš aštrių nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite briaunų. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Elektros/ilgintuvo laidas negali būti kadangi jie gali pažeisti prietaiso vandenyje. medžiagas. Visos dalys, kuriomis teka elektros Įspėjimas srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
  • Seite 158 alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Naudojimo pradžia/ EN 12729 BA tipo reikalavimus. aptarnavimas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso Tekste naudojamų santrumpų skydelio/techninėje specifikacijoje. išaiškinimas: Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. HD = aukštas slėgis Naudokite audiniu sutvirtintą žarną RM = Valymo priemonės (netiekiama kartu su prietaisu) su Prietaiso aprašymas lengvai valdoma mova:...
  • Seite 159: Darbo Nutraukimas

    Purškimo antgalis ir slėgio Darbo nutraukimas reguliatoriumi (Vario Power) Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį svertą. slėgį galima tolygiai nustatyti nuo Pertraukų metu rankinio purškimo žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“. pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto fiksatoriumi.
  • Seite 160: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Atsargiai! Techninė priežiūra ir Remonto darbus ir darbus su elektros aptarnavimas sistemos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik oficiali klientų aptarnavimo tarnyba. Elektros smūgio pavojus Prieš pradėdami techninės priežiūros ir Prietaisas neįsijungia remonto darbus prietaisą išjunkite, o Patikrinkite, ar ant prietaiso skydelio elektros laido kištuką...
  • Seite 161: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 230-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos Elektros tinklo saugiklis 10 A apsaugos reikalavimus.
  • Seite 162: Охорона Довкілля

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Ніколи не торкайтесь мережного неї. Збережіть цю інструкцію з штекеру та розетки вологими експлуатації для пізнішого використання руками. чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Seite 163 Ніколи не всмоктуйте рідини, що щонайменше 30 см від лакованих містять розчинники, або поверхонь. нерозбавлені кислоти та розчинні Роботи з очищення, в ході яких засоби! Сюди належать, наприклад, з'являються стічні води з вмістом бензин, розчинник фарб або рідке мастила, наприклад, миття паливо.
  • Seite 164: Опис Пристрою

    водонепроникними. Введення в експлуатацію / Подовжувач повинен завжди бути Експлуатація повністю розкрученим з кабельного барабану. Тлумачення використаних скорочень: Цей прилад було розроблено для HD = високий тиск, RM = Засіб для чищення використання у ньому миючих Опис пристрою засобів, що постачаються або рекомендуються...
  • Seite 165 водопостачання питної води. Слід Робота під високим тиском. використовувати відповідний сепаратор систем фірми Kaercher або Небезпека травмування альтернативний сепаратор систем, Через струмінь води, що виступає, на згідно EN 12729 типу BA. сопло високого тиску діє сила віддачі ручного розпилювача. Забезпечте Водозабезпечення...
  • Seite 166: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Засіб для чищення Догляд та технічне Для відповідних завдань для чищення обслуговування ми рекомендуємо нашу програму миття та очищення Kaercher. Будь ласка, Небезпека удару струмом! звертайтесь за консультацією або До проведення будь-яких робіт з отримайте необхідну інформацію щодо технічного обслуговування вимкнути цього.
  • Seite 167: Допомога Для Усунення Неполадок

    Насос для миття під тиском - не Допомога для усунення герметичний. неполадок Невелика негерметичність насосу зумовлена технічними причинами. У Незначні ушкодження ви можете разі значної негерметичності виправити самостійно за допомогою зверніться до авторизованої наступного огляду. сервісної служби. У сумнійних випадках, будь ласка, Відсутнє...
  • Seite 168: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче Напруга (1~50 Hz) 230-240 V зазначена машина на основі своєї Загальна потужність 2,0 kW конструкції та конструктивного Запобіжник (інерційний) 10 A виконання, а також у випущеної у Клас...
  • Seite 172 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Inhaltsverzeichnis