Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5.91 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.91 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 5.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-764.0 (08/07)
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Seite 5 dünnte Säuren und Lösungsmittel, da Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- sie die am Gerät verwendeten Materia- ges Abwasser entsteht z.B. Motorenwä- lien angreifen. sche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durch- Warnung geführt werden. Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb Zum Schutz vor zurückspritzendem auf Schäden prüfen.
  • Seite 6: Sicherheitseinrichtungen

    Inbetriebnahme / Bedienung Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Definition der verwendeten Abkürzungen: Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- HD = Hochdruck, RM = Reinigungsmittel ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Gerätebeschreibung umgangen werden. Geräteschalter Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs- Dieser verhindert das unbeabsichtigte An- inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschä- laufen des Gerätes.
  • Seite 7: Betrieb Mit Hochdruck

    Wasserversorgung aus Wasserleitung Inbetriebnahme Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- HD-Schlauch am HD-Ausgang des Ge- sche Daten. rätes anschrauben. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Gewünschtes Strahlrohr in Handspritz- nehmens beachten. pistole einstecken und durch 90° Dre- Einen gewebeverstärkten Schlauch hung fixieren. (nicht im Lieferumfang) mit einer han- Wasserhahn öffnen.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    RM-Dosierregler Pflege und Wartung Drehen nach links: Reinigungsmittel wird aus linkem RM-Tank zugesaugt. Stromschlaggefahr Drehen nach rechts: Reinigungsmittel Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten wird aus rechtem RM-Tank zugesaugt. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Empfohlene Reinigungsmethode Reinigung 1 Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Vor längerer Lagerung, z.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Hilfe bei Störungen Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe druck. der folgenden Übersicht selbst beheben. Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den schlauch. autorisierten Kundendienst. Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch auf Knickstellen Stromschlaggefahr...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 2,1 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 11: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appliance. Retain Never touch the mains plug and the these operating instructions for future refer- socket with wet hands. ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the Proper Use...
  • Seite 12 acids and solvents as they are aggres- Wear protective clothing and safety sive towards the materials from which goggles to protect against back spray the appliance is made. containing water or dirt. Never leave the appliance unattended Warning when it is in operation. Check the high-pressure hose for dam- Make sure that the power cable or ex- age before every use.
  • Seite 13: Safety Devices

    Commissioning and Safety Devices operation Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or Definition of abbreviations used: their functions bypassed. HP = High pressure DT = Detergent Power switch The switch prevents unintented starting of Description of the Appliance the appliance.
  • Seite 14: Water Supply

    the water which discharges from the HP Water supply outlet is free of bubbles. Switch off ap- According to the applicable regula- pliance and connect HP hose. tions, the appliance must never be Note: Fill suction hose with water before used on the drinking water net use, this will help ventilate the pump of air.
  • Seite 15: Finish Operation

    DT suction infeed from DT tank Finish operation Fill the detergent reservoir with, deter- Release the lever on the trigger gun. gent tablet and water or detergent con- Set the appliance switch to "0/OFF“. centrate and water (observe metering Turn off tap. recommendations on the packaging la- Press the lever on the trigger gun to re- bel of the detergent).
  • Seite 16: Maintenance And Care

    Warning Maintenance and care Repair works may only be performed by the authorized customer service. Risk of electric shock Always switch off the appliance and pull out Appliance does not start the mains plug before care and mainte- Check whether the voltage indicated on nance work.
  • Seite 17 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 220-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 2,1 kW EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 10 A...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Danger lisation de l’appareil et respectez les con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- seils y figurant. Conservez ce mode se de courant avec des mains humides. d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si le un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 19 ple de l’essence, du diluant pour peintu- Une distance d'au moins 30 cm entre la re ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation lance et les surfaces peintes est néces- est extrêmement inflammable, explosif saire pour éviter tout endommagement. et toxique.
  • Seite 20: Dispositifs De Sécurité

    Cet appareil a été conçu pour l’utilisa- 15 Lance avec rotabuse tion de détergents ayant été fournis ou 16 Lance avec réglage de la pression (Va- recommandés par le fabricant. L’utilisa- rio Power) tion d’autres détergents ou d’autres pro- Avant la mise en service duits chimiques peut nuire à...
  • Seite 21: Mise En Service

    Alimentation en eau de réservoir non Lance avec réglage de la pression clos (Vario Power) Ce nettoyeur haute pression est conçu pour Pour les travaux courants de nettoyage. La aspirer des eaux de surfaces, provenant pression de travail peut être réglable de par ex.
  • Seite 22: Entretien Et Maintenance

    Détergent Entretien et maintenance Nous recommandons l'assortiment de pro- duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, Danger d'électrocution ! adaptés à chaque type de nettoyage. De- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de mandez des conseils ou des informations. secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
  • Seite 23: Assistance En Cas De Panne

    Fuite au niveau de la pompe haute pres- Assistance en cas de panne sion Il est possible de résoudre des pannes Une fuite minime au niveau de la pompe sans trop grande gravité en utilisant la liste haute pression peut survenir sous cer- suivante.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 220-240 V conception et son type de construction ainsi Puissance de raccorde- 2,1 kW que de par la version que nous avons mise ment sur le marché...
  • Seite 25: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere Pericolo e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- Non toccare mai la spina e la presa con servare le presenti istruzioni per l'uso per le mani bagnate. consultarle in un secondo tempo o per darle Non accendere l'apparecchio nel caso il a successivi proprietari.
  • Seite 26 rizzazione è altamente infiammabile, neggiamenti. esplosiva e velenosa. Non utilizzare I lavori di pulizia durante i quali si produce acetone, acidi allo stato puro e solventi, acqua di scarico contenente olio, per in quanto corrodono i materiali utilizzati es.la pulizia di motori, di sottoscocche nell'apparecchio.
  • Seite 27: Messa In Funzione / Uso

    Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Utilizzando per es. un cacciavite, spin- zione dell'utente e non devono essere mes- gere verso l'esterno il fermaglio di sicu- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori rezza della pistola a spruzzo.
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Alimentazione acqua da contenitori Lancia con regolazione della pressione aperti (Vario Power) Questa idropultrice, con i relativi accessori, Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- è adatta all'aspirazione di acqua su superfi- sione di esercizio può essere regolata in ci per es.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo di scosse elettriche Durante la pause di lavoro assicurare la Prima di effettuare lavori di cura e di manu- leva della pistola a spruzzo con il dispo- tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- sitivo di arresto di sicurezza.
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Nessuna aspirazione del detergente Guida alla risoluzione dei Impostare la lancia su funzione "bassa guasti pressione". Pulire il filtro del tubo di aspirazione de- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere tergente. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Verificare l'assenza di pieghe sul tubo di In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- aspirazione detergente.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 220-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 32: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze Gevaar gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Pak de stekker en wandcontactdoos nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing nooit met vochtige handen beet. voor later gebruik of voor eventuele volgen- Schakel het apparaat niet in wanneer de eigenaars.
  • Seite 33 onverdunde zuren en oplosmiddelen, Reinigingswerkzaamheden waarbij af- omdat ze de materialen van het appa- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- raat aantasten. beeld het reinigen van de motor of de onderkant van een motorvoertuig), mag Waarschuwing u uitsluitend verrichten in wasplaatsen Controleer de hogedrukslang vóór ieder met een olieafscheider.
  • Seite 34: Inbedrijfstelling En Bediening

    Veiligheidsinrichtingen Voor ingebruikneming Beveiligingselementen dienen ter bescher- Druk veiligheidsklemmen in het hand- ming van de gebruiker en mogen niet bui- spuitpistool eruit met bijvoorbeeld een ten gebruik gesteld worden of in de functie kleine schroevendraaier. omgaan worden. Sluit de hogedrukslang aan op het handspuitpistool.
  • Seite 35 Watertoevoer uit open reservoirs Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Deze hogedrukreiniger is uitgerust met ac- Voor de meest courante reinigingstaken. cessoires die geschikt zijn voor het aanzui- De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en gen van oppervlaktewater uit bijvoorbeeld „Max“ ingesteld worden. regentonnen of vijvers (aanzuighoogte Hefboom van het handspuitpistool los- maximaal 0,5 m).
  • Seite 36: Vorstbescherming

    Onderhoud Onderbreken van de werkzaamheden Laat de handgreep van het spuitpistool Gevaar voor elektrische schokken los. Voor alle onderhouds- en service-werk- Bij werkonderbrekingen de hendel van zaamheden moet het apparaat worden uit- het spuitpistool beveiligen met de veilig- geschakeld en de stekker uit de heidspal.
  • Seite 37: Hulp Bij Storingen

    ter erg lekt, moet contact worden Hulp bij storingen opgenomen met de bevoegde klanten- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met service. behulp van het volgende overzicht. Geen aanzuiging van reinigingsmiddel Bij twijfel neemt u contact op met de be- Stel de straalpijp in op lage druk.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning (1~50 Hz) 220-240 V ze en in de door ons in de handel gebrachte Aansluitvermogen 2,1 kW uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 39: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 40 sin diluir. Entre estos se encuentran, p. proximidades cuando use el aparato. ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- Para evitar daños, mantenga el chorro a cos o el fuel. La neblina pulverizada es una distancia mínima de 30 cm durante altamente inflamable, explosiva y tóxi- la limpieza de superficies pintadas.
  • Seite 41: Dispositivos De Seguridad

    Este aparato ha sido concebido para el 13 Pistola pulverizadora manual con uso con los detergentes suministrados muesca de seguridad por el fabricante o recomendados por el 14 Manguera de alta presión mismo. La utilización de otros detergen- 15 Lanza de agua con fresadora de suciedad tes o sustancias químicas puede me- 16 Lanza dosificadora con regulación de la noscabar la seguridad del aparato.
  • Seite 42: Puesta En Marcha

    funcionamiento en seco puede dañar la Funcionamiento con alta presión bomba de alta presión. En caso de que el agua contenga impure- Peligro de lesiones zas, utilice necesariamente el filtro de agua El chorro de agua que sale de la boquilla de Kärcher (accesorios especiales - ref.: alta presión provoca una ffuerza de retroce- 4.730-059).
  • Seite 43: Conservación Y Mantenimiento

    Extraer el enchufe de la red. Método de limpieza recomendado Guarde el cable de conexión a red, la 1 Rocíe la superficie seca con detergente manguera de alta presión y los acceso- y déjelo actuar pero sin dejar que se se- rios en el aparato.
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    La bomba de alta presión no es estanca Ayuda en caso de avería Que la bomba de alta presión presente Usted mismo puede solucionar las peque- una ligera falta de estanqueidad es de- ñas averías con ayuda del resumen si- bido a problemas técnicos.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en Tensión (1~50 Hz) 220-240 V lo que respecta a su diseño y tipo construc- Potencia conectada 2,1 kW tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad Fusible de red (inerte) 10 A...
  • Seite 46: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente Perigo manual de instruções e proceda conforme Nunca tocar na ficha de rede e na toma- o mesmo. Guarde estas instruções de ser- da com as mãos molhadas. viço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Seite 47 diluídos! Trata-se de materiais como ao utilizar o aparelho, ter em conta o gasolina, diluentes de cores ou óleo comportamento de pessoas nas proxi- combustível. A neblina de pulverização midades. é altamente inflamável, explosiva e tóxi- Guardar uma distância do jacto mínima ca.
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    recomendados pelo fabricante. A utili- 14 Mangueira AP zação de outros detergentes ou agen- 15 Tubo de jacto com fresadora de sujidade tes químicos pode afectar a segurança 16 Lança com regulação da pressão (Vario do aparelho. Power) Equipamento de segurança Antes de colocar em funcionamento Os dispositivos de segurança destinam-se Fazer sair o grampo de segurança da...
  • Seite 49: Colocação Em Funcionamento

    Se a água de entrada contiver impureza é Funcionamento a alta pressão imprescindível utilizar o filtro de água da Kärcher (acessório especial, n.° de enco- Perigo de lesão menda 4.730-059). O jacto que sai do bocal de alta pressão, Alimentação de água de recipientes provoca um retrocesso da pistola de injec- abertos ção manual.
  • Seite 50: Interromper O Funcionamento

    2 Lavar a sujidade solta com o jacto de Conservação e manutenção alta pressão. Perigo de choque eléctrico Detergente Antes de efectuar trabalhos de conserva- Recomendamos o nosso programma Kär- ção e manutenção desligar o aparelho e ti- cher de limpeza e de produto de conserva- rar a ficha de rede.
  • Seite 51: Ajuda Em Caso De Avarias

    inspeccionar pelo Serviço Técnico au- Ajuda em caso de avarias torizado. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, O detergente não é aspirado você mesmo pode eliminar pequenas ava- Coloque a lança na posição "baixa rias. pressão". Em caso de dúvida contacte o serviço de Limpe o filtro da mangueira de aspira- assistência técnica autorizado.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 220-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,1 kW nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de 10 A...
  • Seite 53: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Risiko og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt gen til senere brug eller til senere ejere. med fugtige hænder. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Seite 54 Lad aldrig højtryksrenseren være uden Advarsel Kontroller altid højtryksslangen for be- opsyn, mens den er i drift. skadigelser, før den tages i brug. Ud- Undgå at køre over, klemme, rive eller skift højtryksslangen med det samme, lign. i net- eller forlængerledninger, da hvis den er beskadiget.
  • Seite 55: Inden Idrifttagning

    Vandforsyning fra vandledning Ibrugtagning/betjening Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Definition af de anvendte forkortelser: værdier HT = højtryk Læg mærke til vandforsyningsselskabets RM = rengøringsmiddel reglementer. Benyt en vævarmeret slange (ikke del Beskrivelse af apparat af leveringsomfanget) med en gængs tilkobling: Kontroller pakningens indhold for manglen- - Diameter min.
  • Seite 56: Afbrydelse Af Driften

    Drej til højre: Rensemiddel tilsuges fra Ibrugtagning den højre RM-tank. Skru HT-slangen på aggregatets HT- Anbefalet rengøringsmetode udgang. 1 Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Det ønskede stålrør sættes ind i sprøje- re overflade og lad det virke (skal ikke tepistolen og fikseres med en 90°...
  • Seite 57: Pleje Og Vedligeholdelse

    Advarsel Pleje og vedligeholdelse Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- Risiko for elektrisk stød riserede servicefolk. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- Maskinen starter ikke bejde. Kontroller, at den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med Rensning strømkildens spænding.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelses- erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 220-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 2,1 kW af os i handlen bragte udgave overholder Netsikring (træg) 10 A de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 59: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ne bruksveiledningen til senere bruk eller med våte hender. for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ledningen eller andre viktige deler, f.
  • Seite 60 La aldri høytrykksvaskeren stå uten Advarsel Kontroller alltid høytrykkslangen for oppsyn når den er i gang. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Pass på at strømledningen eller skjøte- Høytrykkslanger med skader må skiftes ledningen ikke skades ved at den kjøres ut umiddelbart. over, klemmes, strekkes eller lignende.
  • Seite 61 Vanntilførsel fra vannledning Ta høytrykksvaskeren i bruk Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Definisjoner av forkortelser som er brukt: dier. HT = høytrykk Følg vannverkets forskrifter. RM = Rengjøringsmiddel Bruk en vevforsterket slange (medføl- ger ikke) med en alminnelig kobling: Beskrivelse av apparatet - Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm).
  • Seite 62: Etter Bruk

    Drei til høyre: Rengjøringsmiddel suges Igangsetting fra høyre RM-tank. Skru HT-slangen på HT-utgangen på Anbefalt rengjøringsmetode høytrykksvaskeren. 1 Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- re overflaten og la det virke, men ikke tolen og fet det ved å dreie 90°. tørke.
  • Seite 63: Pleie Og Vedlikehold

    Advarsel Pleie og vedlikehold Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert Fare for elektrisk støt kundeservice. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enhe- Maskinen går ikke ten. Kontroller at spenningen som er oppgitt på...
  • Seite 64 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 2,1 kW direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 10 A Ved endringer på...
  • Seite 65: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ Fara anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget visning ska förvaras för senare användning med fuktiga händer. eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Seite 66 Beakta att nät- och förlängningskabeln Varning Kontrollera före drift att högtrycksslang- inte skadas av överkörning, klämning, en inte är skadad. Byt genast ut skada- sönderdragning eller liknande. Skydda de högtrycksslangar. nätkabeln från värme, olja och vassa Högtrycksslangar, armaturer och kopp- kanter.
  • Seite 67: Beskrivning Av Aggregatet

    Vattenförsörjning från vattenledning Idrifttagande/betjäning Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska da- Definition av använda förkortningar: HT = högtryck Beakta vattenleverantörens anvisningar RM = Rengöringsmedel och föreskrifter. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) Beskrivning av aggregatet med standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum (13 mm). Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- - Längd, minst 7,5 m.
  • Seite 68: Idrifttagande

    RM-doseringsreglage Idrifttagande Vrida till vänster: Rengöringsmedel Skruva fast HD-slangen på aggregatets sugs upp ur vänster RM-tank. HD-utgång. Vrida till höger: Rengöringsmedel sugs Sätt i önskat strålrör i handsprutpistolen upp ur höger RM-tank. och fixera det genom att vrida 90°. Rekommenderade rengöringsmetoder Öppna vattenkranen.
  • Seite 69: Skötsel Och Underhåll

    Aggregatet startar inte Skötsel och underhåll Kontrollera att den angivna spänningen på typskylten överensstämmer med Risk för strömstötar! strömkällans spänning. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. kontakten före alla skötsel- och underhålls- arbeten. Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på...
  • Seite 70: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 220-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 10 A ändringar på...
  • Seite 71: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa pistokkeeseen. varten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 72 Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Varoitus Tarkasta suurpaineletkun kunto aina jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- suurpaineletku välittömästi. malla. Suojaa verkkojohto Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoil- ovat tärkeitä...
  • Seite 73: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto/ohjaus Veden saanti Käytettyjen lyhenteiden selitys: Voimassa olevien määräysten mu- HD = korkeapaine kaan laitetta ei saa käyttää milloin- RM = Puhdistusaine kaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Tällöin on Laitekuvaus käytettävä Kärcherin soveltuvaa järjestel- mäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin EN Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- 12729 tyyppi BA mukaista järjestelmäero- ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat tinta.
  • Seite 74: Käyttöönotto

    vesi pääsee ilman kuplia ulos suurpai- Käytä paineensäädöllä (Vario Power) nelähdöstä. Kytke laite pois päältä ja lii- varustettua ruiskuputkea. tä suurpaineletku. Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“ - ma- Huomautus: Laite on nopeampi ilmata, talapaine. kun täytät imuletkun aikaisemmin ve- Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine- dellä.
  • Seite 75: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Käytön lopetus Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Sähköiskuvaara Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- Sulje vesihana. kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- Paina käsisuihkupistoolin vipua järjes- pistoke irti. telmässä vielä olevan paineen laskemi- seksi ulos.
  • Seite 76 Puhdista puhdistusaineen imuletkun Häiriöapu suodatin. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Tarkista puhdistusaineen imuletkun tai- van yhteenvedon avulla. toskohdat. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Erikoisvarusteet Sähköiskuvaara Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttö- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- mahdollisuuksia. Tarkempia tietoja saat kettävä...
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 220-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 2,1 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään Verkkosulake (hidas) 10 A muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Kotelointiluokka tämä...
  • Seite 78: Ελληνικά

    – Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο...
  • Seite 79 π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών. πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω συμπυκνωμένα...
  • Seite 80 να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Eνεργοποίηση / χειρισμός νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Ορισμός των χρησιμοποιούμενων διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Karcher ή συντομογραφιών: εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά Υ.Π = υψηλή πίεση, ΑΠ = απορρυπαντικό το EN 12729 τύπος BA.
  • Seite 81 φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός Λειτουργία με υψηλή πίεση εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). Κίνδυνος τραυματισμού Παροχή νερού από ανοιχτούς κάδους Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το Το εν λόγω σύστημα καθαρισμού υψηλής ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη...
  • Seite 82: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Καθαρισμός Ανάλογα με κάθε εργασία καθαρισμού, σας συνιστούμε το πρόγραμμα των μέσων Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό καθαρισμού και συντήρησης της Karcher. διάστημα π.χ. το χειμώνα: Παρακαλούμε ενημερωθείτε ή ζητήστε Τραβήξτε το λεπτό φίλτρο από την περισσότερες πληροφορίες σχετικά.
  • Seite 83: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να πινακίδα τύπου είναι ταυτόσημη με την τάση ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των της παροχής ρεύματος. προϊόντων Karcher. Ελέγξτε μήπως έχει υποστεί ζημίες το καλώδιο τροφοδοσίας. Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ελέγξτε τη ρύθμιση στον χαλύβδινο...
  • Seite 84: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Πλάτος 346 mm Ύψος 869 mm Βάρος 15,2 kg Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 85: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar elle temas etmeyin. kullanmak ya da cihazın sonraki Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 86: Güvenlik Tertibatları

    Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Uyarı Her kullanımdan önce yüksek basınç ezilme, hırpalanma ya da benzer hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar şekilde zarar ya da hasar görmemesine görmüş yüksek basınç hortumunu dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve hemen değiştirin. keskin kenarlardan koruyun.
  • Seite 87 İlk çalıştırma / Kullanım Su beslemesi Kullanılan kısaltmaların tanımı: Geçerli talimatlar uyarınca, içme HD = Yüksek basınç suyu şebekesinde sistem ayırıcısı RM = Temizlik maddesi olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip Cihaz tanımı BA uyarınca Kärcher firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Seite 88 Cihazın havasını kullanmadan önce Temizlik maddesiyle çalışma tahliye edin: HD hortumunu bağlamadan cihazı çalıştırın ve HD çıkışından kabartısız su çıkana kadar RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. çalıştırın. Cihazı kapatın ve HD Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama hortumunu bağlayın. fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar Uyarı: Emme hortumuna daha önce su için öngörülmüştür.
  • Seite 89: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Çalışmanın tamamlanması El tabancasının kolunu bırakın. Elektrik çarpma tehlikesi Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında getirin. cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Musluğu kapatın. çıkartılmalıdır. Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el tabancasının kolunu bastırın. Temizlik Cihazı...
  • Seite 90: Arızalarda Yardım

    Temizlik maddesi emişi yoktur Arızalarda yardım Püskürtme borusunu alçak basınca Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın ayarlayın. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. RM emme hortumundaki filtreyi Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri temizleyin. hizmetlerine başvurun. RM emme hortumunda bükülme noktaları olup olmadığını kontrol edin Elektrik çarpma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında Özel aksesuar...
  • Seite 91: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 2,1 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası...
  • Seite 92: Руccкий

    Уважаемый покупатель! если причина заключается в дефектах Перед первым применением материалов или ошибках при изготовлении. вашего прибора прочитайте эту В случае возникновения претензий в течение инструкцию по эксплуатации и действуйте гарантийного срока просьба обращаться, соответственно. Сохраните эту инструкцию имея при себе чек о покупке, в торговую по...
  • Seite 93 Не чистить струей воды предметы, поперечным сечением провода: содержащие вещества, вредные для 1 - 10 м: 1,5 мм 10 - 30 м: 2,5 мм здоровья (например, асбест). Указание Автомобильные шины/шинные вентили Это устройство не предназначено для могут быть повреждены струей воды использования...
  • Seite 94 Соединение сетевого шнура и Защитные устройства удлинителя не должно лежать в воде. Все токопроводящие элементы в Защитные приспособления предназначены рабочей зоне должны быть защищены для защиты оператора. Их отключение, а также от струй воды. работа в обход их функций не допускаются. Прибор...
  • Seite 95: Описание Прибора

    без системного разделителя в МС = моющее средство трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать соответствующий Описание прибора системный сепаратор фирмы Karcher или При распаковке прибора проверьте его альтернативный системный сепаратор, комплектность, а также его целостность. При соответствующий EN 12729 тип BA.
  • Seite 96 Для защиты насоса HD и Струйная трубка с регулятором давления принадлежностей использовать водный (Vario Power) фильтр фирмы Kдrcher (специальные Трубка предназначена для самых принадлежности). Данный фильтр распространенных задач по чистке. Рабочее улавливает грязь в подаваемой воде. давление регулируется бесступенчато Стандартная система соединительных между...
  • Seite 97: Окончание Работы

    средств и средств ухода из нашего Уход и техническое ассортимента. Вы можете получить обслуживание консультацию или затребовать соответствующую информацию. Опасность поражения током При проведении любых работ по уходу и Перерыв в работе техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - Отпустить...
  • Seite 98: Помощь В Случае Неполадок

    Насос ВД негерметичен Помощь в случае неполадок Незначительная негерметичность насоса Небольшие неисправности можно устранить ВД обусловлена техническими самостоятельно с помощью следующего особенностями. При сильной описания. негерметичности обратитесь в В случае сомнения следует обращаться в авторизованную службу сервисного уполномоченную службу сервисного обслуживания.
  • Seite 99 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1 ~50 Гц) 220-240 В нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 2,1 кВт конструкции, а также в осуществленном и Сетевой предохранитель 10 А допущенном...
  • Seite 100: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az Balesetveszély üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót csatlakozót és dugaljat. későbbi használat miatt vagy a későbbi A készüléket nem szabad üzembe tulajdonos számára.
  • Seite 101 mérgező. Tilos acetont, tömény savat olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. és oldószert felszívni, mivel ezek a motormosás, alvázmosás), csak készülék anyagát is megtámadhatják. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Figyelem! A visszafröccsenő víz vagy Ellenőrize a nagynyomású tömlő szennyeződés elleni védelemhez épségét minden használat előtt. A viseljen alkalmas védőruházatot és sérült nagynyomású...
  • Seite 102: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Biztonsági berendezések Üzembevétel előtt A biztonsági berendezések a felhasználó A kézi szórópisztolyban található védelmét szolgálják, ezért ezeket nem biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. szabad üzemen kívül helyezni vagy a csavarhúzóval). működésükbe beleavatkozni. A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell illeszteni. Készülékkapcsoló...
  • Seite 103: Üzembevétel

    Vízellátás nyitott tartályról Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Ez a nagynyomású tisztító megfelelő Power) tartozékkal alkalmas felületi vizek A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A elszívására, pl. esővíztartályból vagy tóból munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és (szívási mélység max. 0,5 m). „Max“ között szabályozható. A HD szivattyú és a tartozékok védelme Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
  • Seite 104: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Az üzemeltetés megszakítása A kézi szórópisztoly nyomókarját Áramütés veszélye engedje el. Minden ápolási és karbantartási munkálat A munka szüneteltetésekor a kézi megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a Tisztítás készülék kapcsolójával.
  • Seite 105: Hibaelhárítás

    A nagynyomású szivattyú tömítetlen Hibaelhárítás A nagynyomású szivattyú csekély A kisebb meghibásodásokat a következő tömítetlensége műszaki okokra áttekintő táblázat segítségével Ön is vezethető vissza. Erős tömítetlenség megszüntetheti. esetén forduljon a jogosultsággal Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult rendelkező vevőszolgálathoz. ügyfélszolgálathoz. Nem szívja fel a tisztítószert. Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra.
  • Seite 106: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 10 A egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 107: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Pozor! přečtěte tento návod k jeho obsluze a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro vlhkýma rukama. dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Seite 108 topný olej. Výpary takových látek jsou Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. voda obsahující olej (např. při čištění Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné motoru či podvozku automobilu), se smějí kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou provádět výhradně na místech k tomu poškodit materiál přístroje.
  • Seite 109: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky Pokyny před uvedením přístroje do provozu Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli provoz nebo obcházena jejich funkce. vytlačte ven, použijte k tomu např. malého šroubováku. Hlavní spínač Spojte vysokotlakou hadici se stříkací Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Seite 110 Zásobování vodou z otevřených nádob Používejte ocelovou trubku s regulací Vysokotlaký čistič je vybaven tlaku (Vario Power). příslušenstvím, umožňujícím nasávání Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze povrchové vody např. z kádí na dešťovou nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. vodu, tůní apod. (max. sací výška 0,5 m). Uvolněte stisk páčky na stříkací...
  • Seite 111: Ošetřování A Údržba

    Čisticí prostředek Ošetřování a údržba Pro různé čisticí úkony doporučujeme používat prostředky z nabídky čisticích Nebezpečí zranění elektrickým prostředků a prostředků k údržbě firmy proudem Kärcher. Za účelem správné volby si Než začnete provádět jakékoli údržbářské nechte poradit odborníky firmy Kärcher a práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze vyžádejte si příslušné...
  • Seite 112: Pomoc Při Poruchách

    výrazné netěsnosti je třeba vyhledat Pomoc při poruchách autorizovanou servisní službu firmy Drobné poruchy můžete odstranit sami s Kärcher. pomocí následujících údajů. Přístroj nenasává čisticí prostředek V případě nejistoty se laskavě obraťte na Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. autorizovanou servisní službu firmy Vyčistěte filtr sací...
  • Seite 113: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 2,1 kW námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 10 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 114: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Nevarnost obratovanje in se po njem ravnajte. To Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne navodilo za uporabo shranite za poznejšo prijemajte z mokrimi rokami. rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Seite 115: Varnostne Naprave

    Pazite na to, da se omrežni ali Opozorilo Pred vsakim zagonom preverite gibko podaljševalni kabel s prevoženjem, visokotlačno cev na poškodbe. stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne Poškodovano visokotlačno gibko cev uniči ali poškoduje. Omrežne kable takoj zamenjajte. zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi Visokotlačne gibke cevi, armature in robovi.
  • Seite 116: Opis Naprave

    Zagon / upravljanje Oskrba z vodo Definicija uporabljenih okrajšav: V skladu z veljavnimi predpisi VT = visoki tlak aparat ne sme nikoli delovati brez ČS =čistilno sredstvo ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno Opis naprave ustrezen ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z Pri razpakiranju preverite ali v vsebini EN 12729 Tip BA.
  • Seite 117 izhodu ne začne izhajati brez Obratovanje s čistilom mehurčkov. Izklopite stroj in priključite VT-cev. Napotek Opozorilo: Naprava se hitreje odzrači, ČS se lahko dodaja le v področju nizkega če gibko sesalno cev pred tem napolnite tlaka. z vodo. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse krtače za pranje, ki jih priporoča Zagon Kärcher.
  • Seite 118: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Zaključek obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost električnega udara Stikalo stroja na "0/OFF". Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi Zaprite pipo. deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, vtičnice. da iz sistema izpustite še obstoječi tlak. Stroj ločite s priključka za vodo.
  • Seite 119: Pomoč Pri Motnjah

    Preglejte cev za sesanje ČS zaradi Pomoč pri motnjah morebitnih pregibov Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. Poseben pribor V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o Nevarnost električnega udara tem boste prejeli pri vašem prodajalcu Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi...
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 220-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 2,1 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 10 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 121: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia Przed rozpoczęciem gwarancyjnego proszę zwrócić się z użytkowania sprzętu należy urządzeniem wraz z wyposażeniem przeczytać poniższą instrukcję obsługi i i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy lub do najbliższego autoryzowanego zachować...
  • Seite 122 Strumień wody pod ciśnieniem może (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi uszkodzić wentyle lub opony możliwościami fizycznymi, samochodowe i doprowadzić do sensorycznymi i mentalnymi albo nie pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem posiadające doświadczenia i/lub takiego niebezpieczeństwa jest wiedzy, chyba że są one nadzorowane przebarwienie opony.
  • Seite 123: Opis Urządzenia

    Urządzenie podłączać jedynie do prądu Pierwsze uruchomienie/ zmiennego. Napięcie musi być zgodne obsługa z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Zastosowane skróty: Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A HD = wysokie ciśnienie (zwłoczny). RM = środek czyszczący W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prądem elektrycznym Opis urządzenia zaleca się...
  • Seite 124: Doprowadzenie Wody

    stosować wąż ssący firmy Kärcher z Doprowadzenie wody filtrem (wyposażenie specjalne) i Zgodnie z obowiązującymi zawiesić go w zbiorniku. przepisami urządzenie nigdy nie Przed użyciem należy odpowietrzyć może być używane bez odłącznika urządzenie: Włączyć urządzenie bez systemowego przy sieci podłączonego węża HD i pozostawić je wodociągowej.
  • Seite 125: Czyszczenie I Konserwacja

    W przypadku dłuższych przerw (ponad Praca ze środkiem czyszczącym 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie wyłącznikiem. Wskazówka Środek czyszczący można dodawać tylko Zakończenie pracy podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. Wszystkie szczotki do mycia oferowane Zwolnić dźwignię pistoletu przez firmę Kärcher nadają się do natryskowego.
  • Seite 126: Konserwacja

    Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Konserwacja Sprawdzić ustawienie na lancy. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża Ochrona przeciwmrozowa wysokociśnieniowego i pozostawić je włączone, aż z wylotu wysokiego Zagrożenie mrozem ciśnienia zacznie wydostawać się woda Urządzenie i akcesoria chronić przed bez pęcherzyków powietrza.
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V względem koncepcji, konstrukcji oraz Pobór mocy 2,1 kW wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 10 A dotyczącym wymagań...
  • Seite 128: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare conformitate cu el. Păstraţi aceste şi priza având mâinile ude. instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 129 folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi Curăţiri la care se obţine apă reziduală dizolvanţi, căci atacă materialele cu un conţinut de ulei de maşină, de folosite la aparat. exemplu spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie să fie făcute numai în Avertisment locuri special amenăjate cu dispozitive Verificaţi furtunurile de presiune înainte de sepărare şi de înlăturare uleiului de de fiecare utilizare.
  • Seite 130: Dispozitive De Siguranţă

    16 Lance cu reglaj de presiune (Vario Dispozitive de siguranţă Power) Dispozitivele de securitate au rolul de a Înainte de punerea în funcţiune proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al Apăsaţi afară clema de siguranţă din funcţionării lor.
  • Seite 131 Alimentarea cu apă din rezervoare Utilizarea cu presiune înaltă deschise Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune Pericol de rănire este dotat cu accesorii corespunzătoare Datorită jetului de apă care iese din pistol care permit aspirarea apei de la suprafaţă, prin duza de înaltă...
  • Seite 132: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    2 Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă Îngrijirea şi întreţinerea presiune murdăria dizolvată. Pericol de electrocutare Detergenţi Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Pentru orice lucrare de curăţenie vă aparatul se deconectează, iar ştecherul se recomandăm programul de spălare şi trage din priză.
  • Seite 133: Remedierea Defecţiunilor

    Pompa de înaltă presiune nu este Remedierea defecţiunilor etanşă. Multe defecţiuni pot fi remediate de către O mică neetanşeitate a pompei de dvs. apelând la ajutorul următoarei înaltă presiune este condiţionată de prezentări de ansamblu. motive tehnice. În caz de neetanşeitate În caz de neclarităţi vă...
  • Seite 134: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 2,1 kW exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 10 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Seite 135: Používanie Výrobku

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento Nebezpečenstvo návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte vidlice vlhkými rukami. na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 136 kyselín a rozpúšťadiel, pretože napadajú umývanie motora, umývanie podvozku, materiály použité v zariadení. sa môžu vykonávať výhradne na umývacích miestach s odlučovačom Pozor oleja. Pred každým použitím skontrolujte, či Na ochranu pred odstrekujúcou vodou vysokotlaková hadica nie je poškodená. alebo nečistotami noste vhodný Poškodenú...
  • Seite 137: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostné zariadenia slúžia na Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej ochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovať striekacej pištole, napr. malým z prevádzky a ich funkciu nemožno obísť. skrutkovačom. Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu Vypínač prístroja a ručnú striekaciu pištoľ. Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu Zatlačte poistnú...
  • Seite 138: Uvedenie Do Prevádzky

    Napájanie vodou z otvorených nádrží Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Tento vysokotlakový čistič je spolu s Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný príslušným príslušenstvom vhodný na tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a nasávanie povrchovej vody, napr. z „Max“. dažďových nádrží...
  • Seite 139: Starostlivosť A Údržba

    prostriedkov a prostriedkov na ošetrenie Starostlivosť a údržba značky Kärcher. Nechajte si poradiť alebo si vyžiadajte informácie o ňom. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Prerušenie prevádzky Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. vidlicu.
  • Seite 140: Pomoc Pri Poruchách

    netesnosti sa obrát'te na autorizovanú Pomoc pri poruchách servisnú službu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno Čistiaci prostriedok sa nenasáva ľahko odstrániť drobné poruchy. Nastavte prúdnicu na nízky tlak. V prípade pochybností sa láskavo obráťte Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci na autorizovanú...
  • Seite 141: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 220-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový...
  • Seite 142: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Opasnost upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Seite 143: Sigurnosni Uređaji

    Oštećeno visokotlačno crijevo odmah Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja zamijenite. i oštrih bridova. Visokotlačna crijeva, armature i spojke Spoj mrežnog priključnog/produžnog su važne za sigurnost uređaja. kabela ne smije ležati u vodi. Upotrebljavajte samo visokotlačna Svi dijelovi pod naponom moraju u crijeva, armature i spojke koje je području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Seite 144: Opis Uređaja

    Stavljanje u pogon/ Napajanje vodom posluživanje Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na Definicija upotrijebljenih kratica: vodovodnoj mreži bez odvajača. VT ili HD = Visoki tlak Potrebno je koristiti prikladni SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje odvajač tvrtke Kärcher ili alternativno odvajač...
  • Seite 145: Stavljanje U Pogon

    Uređaj odzračite prije pokretanja: Rad sa sredstvom za pranje Uređaj uključite bez priključenog VT- crijeva i pustite ga da radi dok voda na Napomena VT-izlazu ne počne izlaziti bez SČ se može dodavati samo pri niskom mjehurića. Isključite uređaj i priključite tlaku.
  • Seite 146: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Prije svih radova na njezi i održavanju Tijekom radnih stanki polugu ručnog isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnom blokadom. Kod duljih radnih stanki (više od 5 Čišćenje minuta) uređaj dodatno isključite...
  • Seite 147: Otklanjanje Smetnji

    Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cijev za prskanje postavite na niski tlak. Manje smetnje možete ukloniti sami uz Očistite filtar na crijevu za usisavanje pomoć sljedećeg pregleda. sredstva za čišćenje. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Provjerite je li crijevo za usisavanje servisnoj službi.
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 220-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 2,1 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 10 A Zajednice.
  • Seite 149: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i postupajte prema Mrežni utikač in utičnicu nikada ne njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za dodirujte vlažnim rukama. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Seite 150: Sigurnosni Elementi

    Uređaj za vreme rada nikada ne Upozorenje Pre svakog pokretanja proverite da li na ostavljajte bez nadzora. crevu visokog pritiska ima oštećenja. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Oštećeno crevo visokog pritiska odmah uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, zamenite.
  • Seite 151: Pre Upotrebe

    Stavljanje u pogon / rukovanje Snabdevanje vodom Definicija korišćenih skraćenica: Prema važećim propisima uređaj VP ili HD = Visok pritisak nikada ne sme da radi na SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Opis uređaja separator proizvođača Kärcher ili alternativno separator koji je u skladu sa...
  • Seite 152 (poseban pribor) i obesite ga u bačvu sa Rad sa deterdžentom kišnicom. Uređaj odzračite pre pokretanja: Uređaj Napomena uključite bez priključenog creva visokog SČ se može dodavati samo u području pritiska i pustite ga da radi dok voda na niskog pritiska. izlazu visokog pritiska ne počne da Sve četke za pranje u Kärcherovoj ponudi izlazi bez mehurića.
  • Seite 153: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručnog pištolja za Opasnost od strujnog udara prskanje. Pre svih radova na nezi i održavanju Tokom radnih pauza polugu ručnog isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz pištolja za prskanje osigurajte utičnice. sigurnosnim zaustavljačem. Kod duljih radnih pauza (preko 5 Čišćenje minuta) uređaj dodatno isključite na...
  • Seite 154 Sredstvo za čišćenje se ne usisava Otklanjanje smetnji Cev za prskanje postavite na nizak Manje smetnje možete sami ukloniti uz pritisak. pomoć sledećeg pregleda. Očistite filter na crevu za usisavanje U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj sredstva za čišćenje. servisnoj službi. Proverite da li je crevo za usisavanje sredstva za čišćenje presavijeno Opasnost od strujnog udara...
  • Seite 155 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 220-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,1 kW odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Seite 156: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание Опасност за употреба и го спазвайте. Запазете Никога не докосвайте контакта и упътването за употреба за по-късно или за щепсела с влажни ръце. евентуален последващ собственик. Не...
  • Seite 157 отровна. Не трябва да има контакт с Почистване, при което се отделят ацетон, неразредени киселини и маслосъдържащи отпадъчни води, разтворители, тъй като те разяждат напр., при миене на двигателя и материалите, използвани в долната част на корпуса, трябва да оборудването. става...
  • Seite 158: Предпазни Приспособления

    уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Значение на използваните съкращения: Използвайте подходящ разделител на HD = Високо налягане системата на фирма Karcher или като RM = Почистващ препарат алтернатива разделител на системата Описание на уреда съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 159 Захранване с вода от открити резервоари Работа с високо налягане Тази пароструйка е пригодена чрез съответни принадлежности за всмукване на вода от Опасност от нараняване открити резервоари, например от варели за Излизащата през дюзата за високо събиране на дъждовна вода или езера налягане...
  • Seite 160: Грижи И Поддръжка

    Завъртете надясно: Почистващия Осигурете лоста на пистолета за препарат се засмуква от десния пръскане на ръка с предпазната резервоар почистващ препарат. спирачка. Издърпайте щепсела. Препоръчителен метод на почистване Приберете захранващия кабел, маркуча Напръскайте сухата повърхност с малко за работа под налягане и аксесоарите на препарат...
  • Seite 161: Помощ При Повреди

    Помпата за високо налягане не е добре Помощ при повреди уплътнена. Можете сами да отстраните дребните Нормално е помпата за високо налягане повреди, като следвате дадените по-долу да пропуска малко. Ако течовете са описания. силни, обърнете се към оторизиран В случай на съмнение се обърнете към сервиз.
  • Seite 162 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на Присъединителна мощност 2,1 kW производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Предпазител...
  • Seite 163: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kunagi puutuda niiskete kätega. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või alles hoida.
  • Seite 164 Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Hoiatus Enne igakordset kasutamist tuleb ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks muljumisega, rebimisega ega muul terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik viisil. Toitejuhtmed peavad olema kohe välja vahetada. kaitstud kuumuse, õli ja teravate kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja servade eest.
  • Seite 165: Seadme Osad

    Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevarustus Kasutatud lühendite seletused: Vastavalt kehtivatele eeskirjadele HD = Kõrgsurvekäitus ei tohi seadet kunagi kasutada RM = Puhastusvahend ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Seadme osad Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas standardile EN 12729 tüüp BA vastavat kõik osad on olemas ning kahjustamata.
  • Seite 166: Töö Katkestamine

    lasta töötada, kuni vesi Puhastusvahendiga käitus kõrgsurveväljundist mullideta välja tuleb. Seade välja lülitada ja Märkus kõrgsurvevoolik külge ühendada. Puhastusvahendit on võimalik juurde Märkus: Seade ventileerub kiiremini, segada ainult madalsurve korral. kui täidate imivooliku eelnevalt veega. Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud puhastusvahendiga töötamiseks.
  • Seite 167: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö lõpetamine Vabastage pesupüstoli päästik. Elektrilöögi oht Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ Enne mis tahes hooldus- ja (väljas). korrashoiutööde alustamist tuleb seade Veekraan sulgeda. välja lülitada ja eemaldada pistik Vajutage püstoli päästikule, et vooluvõrgust. eemaldada süsteemist jääkrõhk. Ühendage seade veevõtuliitmiku küljest Puhastamine lahti.
  • Seite 168: Abi Härete Korral

    Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu Abi härete korral Seake pritsetoru madalsurvele. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Puhastage puhastusvahendi imivooliku ise kõrvalda. sõel. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige, kas puhastusvahendi hooldustöökoja poole. imivooliku ei ole keerdu või murdunud Elektrilöögi oht Erivarustus Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade...
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 220-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 2,1 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Kaitseaste...
  • Seite 170: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Bīstami lietošanas instrukciju un rīkojieties Nekad neaizskariet tīkla spraudni un atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet kontaktligzdu ar mitrām rokām. darbības instrukciju vēlākai izmantošanai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla vai nodošanai nākošajam īpašniekam. pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, drošības Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 171 vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši migla ir ļoti ugunsnedroša, notekūdeņi, piemēram, mazgājot sprādzienbīstama un indīga. motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas eļļas separatoru aprīkotās mazgāšanas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt vietās.
  • Seite 172: Aparāta Apraksts

    Drošības ierīces Pirms ekspluatācijas sākšanas Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai Rokas smidzinātāja drošinātāja skavu un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. izspiediet, piemēram, ar mazu skrūvgriezni. Aparāta slēdzis Savienojiet AS šļūteni un rokas Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu smidzinātāju. pret nejaušu tā...
  • Seite 173: Ekspluatācijas Sākums

    Ūdens padeve no atklātas tvertnes Savainojumu bīstamība No augstspiediena sprauslas izplūstošā Izmantojot atbilstošas ierīces ūdens ūdens iedarbībā uz rokas smidzinātāju iesūkšanai, piemēram, no lietus ūdens iedarbojas atsitiens. Nostājieties stabili un mucas vai dīķa (maksimālais iesūkšanas stingri turiet rokas smidzinātāju un uzgali. augstums 0,5 m), augstspiediena tīrīšanas aparātā...
  • Seite 174: Darba Pārtraukšana

    Kopšana un tehniskā apkope Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Strāvas triecienu bīstamība Darba pārtraukumos rokas Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla drošinātāju. spraudni. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Tīrīšana aparāta slēdzi.
  • Seite 175: Kļūmju Novēršana

    gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto Kļūmju novēršana klientu apkalpošanas centru. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pārslēdziet strūklas cauruli uz zema Šaubu gadījumos lūdzam griezties spiediena padevi. pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes filtru.
  • Seite 176: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 2,1 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 10 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 177: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Seite 178 Jokiu būdu nenaudokite acetono, Niekada nepalikite veikiančio prietaiso neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie be priežiūros. gali pažeisti prietaiso medžiagas. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Įspėjimas neištampytas ar kitaip nepažeistas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami Saugokite elektros laidus nuo karščio, naudoti patikrinkite, ar nepažeista naftos ir netempkite jų...
  • Seite 179: Prietaiso Aprašymas

    Naudojimo pradžia/ Vandens tiekimas aptarnavimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo Tekste naudojamų santrumpų sistemoje be sistemos atskyriklio. išaiškinimas: Naudokite Kärcher arba HD = aukštas slėgis alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį RM = Valymo priemonės EN 12729 BA tipo reikalavimus. Prietaiso aprašymas Vandentiekio vanduo Jungties dydžius rasite ant prietaiso...
  • Seite 180: Naudojimo Pradžia

    Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite Darbas su valymo priemonėmis orą: įjunkite prietaisą be prijungtos aukšto slėgio žarnos ir palikite veikti tol, Pastaba kol iš aukšto slėgio srovės angos valymo priemonę įmaišyti galima tik esant pasirodys vanduo be burbulų. Išjunkite žemam slėgiui. prietaisą...
  • Seite 181: Darbo Nutraukimas

    Techninė priežiūra ir Darbo nutraukimas aptarnavimas Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svertą. Elektros smūgio pavojus Pertraukų metu rankinio purškimo Prieš pradėdami techninės priežiūros ir pistoleto svertą užfiksuokite apsauginiu remonto darbus prietaisą išjunkite, o fiksatoriumi. elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir Valymas prietaisą.
  • Seite 182: Pagalba Gedimų Atveju

    Tačiau jei pompa labai leidžia skystį, Pagalba gedimų atveju kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Nesiurbkite jokių valymo priemonių mažesnius gedimus pašalinsite patys. Purškimo antgalį nustatykite tie žemo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų slėgio padala. aptarnavimo tarnybą. Išvalykite filtrą, esantį...
  • Seite 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 10 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Seite 184: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Обережно! пристрою прочитайте цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. штекеру та розетки вологими руками. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для Забороняється вмикати прилад у пізнішого використання чи для наступних випадку...
  • Seite 185 вибухонебезпечний та токсичний. Не щонайменше 30 см від лакованих використовуйте ацетон, нерозбавлені поверхонь. кислоти та розчинні засобі, так як ці Роботи з очищення, в ході яких речовини впливають на матеріали, що з'являються стічні води з вмістом використовуються на пристрої. мастила, наприклад, миття моторів, днища, слід...
  • Seite 186: Опис Пристрою

    Цей прилад було розроблено для Введення в експлуатацію / використання у ньому миючих засобів, Експлуатація що постачаються або рекомендуються виробником. Використання інших Тлумачення використаних скорочень: засобів може вплинути на безпеку HD = високий тиск приладу. RM = Засіб для чищення Захисні...
  • Seite 187 Стандартна система з’єднань не Водозабезпечення призначена для режиму всмоктування, Відповідно до діючих директив тому необхідно використовувати шланг забороняється експлуатація всмоктування фірми Kaercher з фільтром приладу без сепаратору систем у (додаткове обладнання), який слід системі водопостачання питної повісити у дощовій бочці. води.
  • Seite 188 Експлуатація з засобом для чищення Припинити експлуатацію Відпустити ручку розпилювача. Вказівка Під час перерви у роботі захищайте ручку Засіб для чищення може бути доданим лише розпилювача фіксатором. при низькому тиску. Під час довгих перерв у роботі (понад 5 Для робіт з засобами для чищення хв) додатково...
  • Seite 189: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Допомога для усунення обслуговування неполадок Незначні ушкодження ви можете виправити Небезпека удару струмом! самостійно за допомогою наступного огляду. До проведення будь-яких робіт з технічного У сумнійних випадках, будь ласка, обслуговування вимкнути пристрій та звертайтеся до компетентної служби витягнути...
  • Seite 190: Технічні Дані

    Насос для миття під тиском - не Технічні дані герметичний. Невелика негерметичність насосу Подача струму зумовлена технічними причинами. У разі Напруга (1~50 Hz) 220-240 V значної негерметичності зверніться до Загальна потужність 2,1 kW авторизованої сервісної служби. Запобіжник (інерційний) 10 A Відсутнє...
  • Seite 191 Заява про відповідність нормам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 196 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis