Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.610
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59645260
12/11
4
13
22
31
40
49
58
68
76
84
92
100
110
119
129
138
147
155
164
173
182
190
199
209
217
226
235

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.610

  • Seite 1 K 5.610 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59645260 12/11...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Garantie Deutsch In jedem Land gelten die von unserer zustän- Allgemeine Hinweise ..DE . . . 1 digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- Sicherheitshinweise..DE . . . 2 nen Garantiebedingungen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv Sicherheitshinweise und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu- Gefahr ren und Lösungsmittel verwenden, da sie  die am Gerät verwendeten Materialien an- Netzstecker und Steckdose niemals mit greifen. feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Warnung die Netzanschlussleitung oder wichtige ...
  • Seite 6  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C Verriegelung Handspritzpistole nicht betreiben. Die Verriegelung sperrt den Hebel der  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Handspritzpistole und verhindert den unbeab- Reinigung von lackierten Oberflächen ein- sichtigten Start des Gerätes. halten, um Beschädigungen zu vermei- Überströmventil mit Druckschalter den.
  • Seite 7: Bedienung

    Sonderzubehör Bedienung Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmög- Lieferumfang lichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informatio- nen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER- Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Händler. Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Aus- Vor Inbetriebnahme packen den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren...
  • Seite 8 Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole Regentonnen oder Teichen geeignet (Maxi- verbinden male Ansaughöhe siehe technische Daten).  Abbildung  KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück- Hochdruckschlauch in Handspritzpistole schlagventil mit Wasser füllen, an Was- stecken, bis dieser hörbar einrastet. seranschluss schrauben und in Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- Regentonne hängen.
  • Seite 9  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge- bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmittel Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, können für diese Geräte bereits gebrauchs- schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck fertig in der Plug 'n' Clean Reinigungsmittel- im System bleibt erhalten.
  • Seite 10: Transport

      Hebel der Handspritzpistole loslassen. Handspritzpistole mit Strahlrohr in Aufbe- wahrung für Handspritzpistole stellen.  Gerät ausschalten „0/OFF“.  Netzanschlussleitung, Hochdruck-  Wasserhahn schließen. schlauch und Zubehör am Gerät verstau-  Gerät von der Wasserversorgung trennen. Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf– oder Vor längerer Lagerung, z.B.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Gerät undicht Hilfe bei Störungen  Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der technisch bedingt. Bei starker Undichtheit folgenden Übersicht selbst beheben. den autorisierten Kundendienst beauftra- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den gen.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Wasseranschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Zulauftemperatur (max.) °C rung und Bauart sowie in der von uns in l/min Zulaufmenge (min.) Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Zulaufdruck (max.) Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlini- Max.
  • Seite 13: General Information

    Contents Warranty English The warranty terms published by the relevant General information ..EN . . . 1 sales company are applicable in each coun- Safety instructions ..EN .
  • Seite 14: Safety Instructions

    solvents as they are damaging to the ma- Safety instructions terials from which the appliance is made. Danger Warning  Never touch the mains plug and the sock-  The mains plug and the coupling of an ex- et with wet hands. tension cable must be watertight and must ...
  • Seite 15: Operation

     Never leave the appliance unattended Prerequisites for the appliance's stability when it is in operation. Caution  Make sure that the power cable or exten- Create stability for the appliance prior to all sion cables are not damaged by running work on or with the appliance to prevent acci- over, pinching, dragging or similar.
  • Seite 16 from the trigger gun Connect the high pressure hose to the 19 Spray lance with pressure regulation hand spray gun (Vario Power)  Illustration 20 Spray lance with Dirtblaster Push the high pressure hose into the trig- 21 Rotary washing brush* ger gun until it locks audibly.
  • Seite 17  Fill the KÄRCHER suction hose with Note: Release the lever of the trigger gun; the backflow valve with water, screw to water device will switch off again. High pressure re- supply and hang into the water butt. mains in the system. ...
  • Seite 18: Transport

     Illustration Transport Remove the lid from the Plug 'n' Clean de- Caution tergent bottle and press the detergent bot- In order to prevent accidents or injuries, keep tle into the detergent connection with the in mind the weight of the appliance during opening facing down.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Frost protection Troubleshooting Caution You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. Protect the appliance and its accessories If in doubt, please consult the authorized cus- against frost. tomer service. The appliance and its accessories can get de- stroyed through frost if there are any water Danger residues in them.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Appliance is leaking Technical specifications  Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact Water connection the authorized customer service. Max. feed temperature °C 40 Min. feed volume I/min 10 No detergent infeed Max. feed pressure MPa 0,8 ...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and con- struction as well as in the version put into cir- culation by us.
  • Seite 22: Consignes Générales

    Table des matières Garantie Français Dans chaque pays, les conditions de garantie Consignes générales..FR . . . 1 en vigueur sont celles publiées par notre so- Consignes de sécurité ..FR .
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Ne jamais aspirer des liquides contenant Consignes de sécurité des solvants ni des acides ou des sol- Danger vants non dilués, tels que par exemple de  l’essence, du diluant pour peinture ou du Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
  • Seite 24  Pour se protéger contre les éclabous- Dispositifs de sécurité sures ou les poussières, porter le cas Attention échéant des vêtements et des lunettes de protection. Le but des dispositifs de sécurité est de proté- ger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas Attention être transformés ou désactivés.
  • Seite 25: Utilisation

    Accessoires en option Utilisation Les accessoires spéciaux élargissent le Contenu de livraison champ d'action de votre appareil. Vous trou- verez de plus amples informations chez votre L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- revendeur Kärcher ® gure sur l'emballage. Lors du déballage, Avant la mise en service contrôler l’intégralité...
  • Seite 26 Relier le flexible haute pression à la poi- Aspiration d'eau depuis des réservoirs ou- gnée-pistolet verts  Illustration Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Enficher le flexible haute pression dans la des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur poignée-pistolet jusqu'à...
  • Seite 27 Fonctionnement Travail avec le détergent Utilisez pour la tâche de nettoyage respective Danger exclusivement des détergents et des produits Le jet d'eau sortant de la buse haute pression d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été mis ® provoque une force de réaction sur la poi- au point spécialement pour une utilisation gnée-pistolet.
  • Seite 28: Transport

    Interrompre le fonctionnement Transport dans des véhicules   Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. logement et la fermer à l'aide du bouchon. ...
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance  Contrôler le réglage sur la lance. Danger  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Avant tout travail d'entretien et de mainte- vice sans flexible haute pression et at- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- tendre (max.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation °C 40 conception et son type de construction ainsi (max.) que de par la version que nous avons mise Débit d'alimentation (min.) l/min 10 sur le marché...
  • Seite 31: Avvertenze Generali

    Indice Garanzia Italiano Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- Avvertenze generali... 1 vo paese di pubblicazione da parte della no- Norme di sicurezza ..
  • Seite 32: Norme Di Sicurezza

    fanno parte per es. benzina, diluenti per Norme di sicurezza vernici o gasolio. La nebbia di polverizza- Pericolo zione è altamente infiammabile, esplosiva  e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi Non toccare mai la spina e la presa con le allo stato puro e solventi, in quanto corro- mani bagnate.
  • Seite 33 Attenzione Dispositivi di sicurezza  In caso di pause di esercizio prolungate Attenzione disattivare l'apparecchio dall'interruttore I dispositivi di sicurezza servono alla protezione principale / interruttore dell'apparecchio o dell'utente e non devono essere modificati o es- tirare la spina di rete. sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 34 Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possibili- Fornitura tà di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori infor- mazioni sono a vostra disposizione dal vostro La fornitura del Suo apparecchio è riportata rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il contenuto Prima della messa in funzione dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 35 Collegare il tubo alta pressione alla pistola Aspirazione di acqua da contenitori aperti a spruzzo Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione  Figura KÄRCHER con valvola di non ritorno (acces- soro speciale, N. ordine 4.440-238) è adatta Introdurre il tubo di alta pressione alla pi- all'aspirazione di acqua di superficie per es.
  • Seite 36 Funzionamento Operare con detergente Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Pericolo solo detergenti e prodotti di cura KÄRCHER L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres- poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo sione causa una forza repulsiva della pistola con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri de- a spruzzo.
  • Seite 37 Terminare il lavoro Supporto Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispetta- quando la pressione è scaricata dal sistema. re il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione  Verificare la regolazione della lancia. Pericolo  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accende- Prima di ogni intervento di cura e di manuten- re l'apparecchio senza il tubo flessibile di zione, spegnere l'apparecchio e staccare la alta pressione collegato ed attendere (max.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Temperatura in entrata °C 40 zione, al tipo di costruzione e nella versione (max.) da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Portata (min.) l/min 10 requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 40: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie Nederlands In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Algemene instructies ..NL . . . 1 koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen Veiligheidsinstructies ..NL . . . 2 van toepassing.
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

    plosief en giftig. Gebruik geen aceton, on- Veiligheidsinstructies verdund zuur of oplosmiddel, omdat die Gevaar de materialen aantasten die in het appa-  raat zijn verwerkt. Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Waarschuwing  Neem het apparaat niet in bedrijf als de ...
  • Seite 42 Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen  Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Voorzichtig moet het apparaat aan de hoofdschake- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- laar / apparaatschakelaar uitgeschakeld ming van de gebruiker en mogen niet worden worden of moet de netstekker uitgetrok- gewijzigd of omzeild. ken worden. ...
  • Seite 43: Bediening

    Bijzondere toebehoren Bediening Met extra accessoires breidt u de gebruiks- Leveringsomvang mogelijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie daarover kunt u verkrijgen bij uw Het leveringspakket van het apparaat staat op KÄRCHER-dealer. de verpakking afgebeeld. Controleer bij het Voor de inbedrijfstelling uitpakken of de inhoud volledig is.
  • Seite 44: Inbedrijfstelling

    Hogedrukslang met handspuitpistool ver- Water aanzuigen uit open reservoirs binden Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER-  Afbeelding zuigslang met terugslagklep (speciale acces- soires, bestelnr. 4.440-238) geschikt voor het Hogedrukslang in handspuitpistool steken opzuigen van oppervlaktewater bv. uit regen- tot die hoorbaar vastklikt. tonnen of vijvers (max.
  • Seite 45 Werking Werken met reinigingsmiddelen Gebruik voor de overeenkomstige reini- Gevaar gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- Door het uittreden van de waterstraal uit de houdsproducten van KÄRCHER, aangezien hogedruksproeier werkt er een reactiekracht die speciaal ontwikkeld werden voor het ge- op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig bruik met uw apparaat.
  • Seite 46: Vervoer

    Werking onderbreken Transport in voertuigen   Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voor liggend transport: Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel uit vulopening trek-  Hefboom van het handspuitpistool ver- ken en met dop afsluiten. grendelen.  Apparaat beveiligen tegen verschuiven en ...
  • Seite 47: Onderhoud

    Apparaat komt niet op druk Onderhoud  Instelling aan de straalpijp controleren. Gevaar  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- aangesloten hogedrukslang inschakelen heden altijd het apparaat uitschakelen en de en wachten (max. 2 minuten) tot water stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur °C 40 in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- (max.) ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerhoeveelheid l/min 10 veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver- (min.) meld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 49: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Garantía Español En todos los países rigen las condiciones de Indicaciones generales ..ES . . . 1 garantía establecidas por nuestra empresa Indicaciones de seguridad. . . ES . . . 2 distribuidora.
  • Seite 50: Indicaciones De Seguridad

    No pulverizar ningun líquido inflamable. Indicaciones de seguridad No aspire nunca líquidos que contengan Peligro disolventes o ácidos y disolventes sin di-  No toque nunca el enchufe de red o la toma luir. Entre estos se encuentran, p. ej., la de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 51 Precaución Dispositivos de seguridad  Para pausas de operación prolongadas Precaución desconecte el aparato del interruptor prin- Los dispositivos de seguridad sirven para pro- cipal / interruptor del aparato o desenchu- teger al usuario y no se deben modificar o ig- fe la clavija de red.
  • Seite 52: Manejo

    20 Lanza de agua con fresadora de suciedad Manejo 21 Cepillo para lavar giratorio* Volumen del suministro Accesorios especiales El contenido de suministro de su aparato está Los accesorios especiales amplian las posibili- ilustrado en el embalaje. Verifique durante el dades de uso del aparato.
  • Seite 53 Conectar la manguera de alta presión con Aspiración del agua de depósitos abiertos la pistola pulverizadora manual Esta limpiadora de alta presión es apta con la  Figura manguera de aspiración KÄRCHER con vál- vula de retorno (accesorio especial, Ref. Introducir la manguera de alta presión en 4.440-238) para la aspiración de agua de su- la pistola pulverizadora manual hasta que...
  • Seite 54 Ajustar el regulador de dosificación a la Funcionamiento cantidad de aspiración deseada para de- Peligro tergente. El chorro de agua que sale de la boquilla de Trabajo con detergentes alta presión provoca una fuerza de retroceso Utilice sólo detergentes y productos de lim- en la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 55: Transporte

    Interrupción del funcionamiento Transporte en vehículos   Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Antes del transporte en horizontal: Ex- dora manual. traer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojamiento y cerrar con la tapa.  Bloquear la palanca de la pistola pulveri- ...
  • Seite 56: Cuidados Y Mantenimiento

     Almacenar el aparato en un lugar a prue- El aparato no alcanza la presión necesaria ba de heladas con todos los accesorios.  Comprobar el ajuste de la lanza dosifica- dora.  Purgar el aparato: conectar el aparato sin Cuidados y mantenimiento conectar la manguera de alta presión y Peligro...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C 40 que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min 10 tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 58: Estimado Cliente

    Índice Garantia Português Em cada país vigem as respectivas condi- Instruções gerais ..PT . . . 1 ções de garantia estabelecidas pelas nossas Avisos de segurança ..PT .
  • Seite 59: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de diluen-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada tes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Tra- com as mãos molhadas. ta-se de materiais como gasolina, diluentes ...
  • Seite 60 Atenção Equipamento de segurança  No caso de longas interrupções de funcio- Atenção namento deve-se desligar o interruptor Os dispositivos de segurança protegem o uti- principal / interruptor do aparelho ou reti- lizador e não podem ser alterados ou coloca- rar a ficha da tomada.
  • Seite 61 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas Volume do fornecimento possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais infor- O volume de fornecimento do seu aparelho é mações. ilustrado na embalagem. Ao desembalar veri- Antes de colocar em funcionamento fique a integridade do conteúdo.
  • Seite 62 Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Aspirar a água de recipientes abertos pressão à pistola pulverizadora manual Esta lavadora de alta pressão com tubo de  Figura aspiração KÄRCHER e válvula de retenção (acessório especial, n.º enc. 4.440-238), é Encaixar a mangueira de alta pressão na adequada para a aspiração de água superfi- pistola pulverizadora manual, até...
  • Seite 63 Aviso: Adequado para trabalhos com de- – Funcionamento tergente Perigo Ajustar o regulador de dosagem no volu- Devido ao jacto que sai do bico de alta pres- me de aspiração pretendido para o deter- são uma força de recuo age sobre a pistola gente.
  • Seite 64 Interromper o funcionamento Transporte  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos du-  Bloquear a alavanca da pistola pulveriza- rante o transporte, deve ter-se atenção ao dora. peso do aparelho (ver dados técnicos). ...
  • Seite 65: Conservação E Manutenção

    Perigo Protecção contra o congelamento Antes de efectuar trabalhos de conservação e Atenção de manutenção desligar o aparelho e retirar a Proteger o aparelho e os acessórios contra ficha de rede. congelamento. Os trabalhos de reparação e trabalhos em Os aparelhos e os acessórios são destruídos componentes eléctricos só...
  • Seite 66: Dados Técnicos

    Aparelho com fuga Dados técnicos  Uma pequena fuga no aparelho é normal e deve-se a razões técnicas. Se houver Conexão de água fortes fugas de água, manda inspeccionar Temperatura de admissão °C 40 pelo Serviço Técnico autorizado. (máx.) Quantidade de admissão l/mín 10 O detergente não é...
  • Seite 67: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designa- da corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- tivas CE por quanto concerne à sua concep- ção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 68: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Garanti Dansk I de enkelte lande gælder de af vore forhand- Generelle henvisninger ..DA . . . 1 lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle Sikkerhedsanvisninger ..DA . . . 2 fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- Betjening .
  • Seite 69: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- Risiko ger skal være vandtæt og må ikke ligge i  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med vand. fugtige hænder.  Uegnede forlængerledninger kan være  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- farlige.
  • Seite 70: Betjening

     Undgå at køre over, klemme, rive eller Forudsætninger til stabiliteten lign. i net- eller forlængerledninger, da Forsigtig dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal skarpe kanter. der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser.
  • Seite 71 20 Strålerør med rotordyse Forbind sprøjtepistolen med højtryksslangen 21 Roterende vaskebørste*  Figur Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi- Ekstratilbehør stolen indtil det kan høres at den går i hak. Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer Bemærk: Tag hensyn til den rigtige orien- herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.
  • Seite 72  Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med kon- Strålerør med trykregulering (Vario Power) traventil med vand, skru den på vandtil- Til de mest almindelige rengøringsopgaver. slutningen og hæng den i regntønden. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imellem  Adskille højtryksslangen fra maskinens "Min" og "Max". højtrykstilslutning.
  • Seite 73: Transport

     Figur Transport Juster opsugningsmængden af rensemid- Forsigtig delopløsningen med doseringsregulato- Tag hensyn til maskinens vægt under trans- ren til rensemiddel. porten (se tekniske data) for at undgå ulykker  Brug strålerør med trykregulering (Vario og personskader. Power).  Drej strålerøret til position "Mix". Manuel transport Bemærk: På...
  • Seite 74: Pleje Og Vedligeholdelse

    Maskinen kører ikke Frostbeskyttelse  Maskinen tændes ved at trække i hånd- Forsigtig sprøjtepistolens greb. Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.  Kontroller, at den angivne spænding på Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis typeskiltet stemmer overens med strøm- der er vand i maskinen.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Vandtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Forsyningstemperatur, °C 40 os i handlen bragte udgave overholder de maks. gældende grundlæggende sikkerheds- og Forsyningsmængde, min. l/min. 10 sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- Tilførselstryk, maks.
  • Seite 76: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Garanti Norsk Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Generelle merknader..NO . . . 1 kelte land har utgitt garantibetingelsene som Sikkerhetsanvisninger ..NO . . . 2 gjelder i det aktuelle landet.
  • Seite 77: Sikkerhetsanvisninger

     Uegnede skjøteledninger kan være farli- Sikkerhetsanvisninger ge. Ved utendørs bruk må det anvendes Fare skjøteledninger som er godkjent for dette  og merket etter gjeldende regler, og som Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med har tilstrekkelig ledningstverrsnitt: våte hender. 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Seite 78: Betjening

     Alle strømførende deler i arbeidsområdet Betjening må være spylesikre.  Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Leveringsomfang strømuttak som er installert av en elektro- Leveringsomfang for apparatet er vist på em- montør, i henhold til IEC 60364. ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er ...
  • Seite 79 Før den tas i bruk Vanntilførsel De løse delene som følger apparatet skal Advarsel monteres før det tas i bruk. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drikke- Montere hjulene vannsnettet uten systemskiller. Det  Figur skal brukes en egnet systemskiller Trykk hjulene inn i holderen, sikre med fra KÄRCHER eller alternativt en systemskil- vedlagte propper, pass på...
  • Seite 80 Forsiktig! Ta i bruk Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som Forsiktig! treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det er Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ska- fare for skader. der på høytrykkspumpen. Dersom apparatet Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. –...
  • Seite 81: Transport

    Opphold i arbeidet Lagring  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig!  Lås spaken på håndsprøytepistolen. For å unngå uhell eller personskader ved valg  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 mi- av lagringssted, vær oppmerksom på vekten nutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av maskinen (se tekniske data).
  • Seite 82: Feilretting

    Sterke trykksvingninger Vedlikehold  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. dysehullene med en nål, og skyll med Reservedeler vann i retning fra fremsiden.  Kontroller vanntilførselsmengde. Det må kun brukes originale KÄRCHER re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på Apparatet er utett slutten av denne bruksanvisningen.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Vanntilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Vanntilførsels-temperatur °C 40 helsekravene i de relevante EF-direktivene, (max) med hensyn til både design, konstruksjon og Tilførselsmengde (min) l/min 10 type markedsført av oss. Ved endringer på Tilførselstrykk (max) MPa 0,8 maskinen som er utført uten vårt samtykke,...
  • Seite 84: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Garanti Svenska I respektive land gäller de garantivillkor som Allmänna anvisningar ..SV . . . 1 publicerats av våra auktoriserade distributö- Säkerhetsanvisningar ..SV . . . 2 rer.
  • Seite 85: Ring

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- Fara ningsledningar måste vara vattentäta och  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med får ej ligga i vatten. fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln el- farliga.
  • Seite 86: Handhavande

     Beakta att nät- och förlängningskabeln inte Förutsättningar för stabilitet skadas av överkörning, klämning, sönder- Varning dragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyck- ...
  • Seite 87 18 Knapp för att lossa högtrycksslangen från Koppla ihop högtrycksslangen med spol- spolhandtaget handtaget 19 Spolrör med tryckreglering (Vario Power)  Bild 20 Spolrör med rotojet Tryck in högtrycksslangens nippel i spol- 21 Roterande tvättborste* handtaget tills den hakar fast med ett hör- bart „klick“.
  • Seite 88  Koppla bort högtrycksslangen från hög- Spolrör med tryckreglering (Vario Power) trycksanslutningen på aggregatet. För ofta förekommande rengöring. Arbets-  Starta aggregatet "I/ON“ och låt gå (max 2 trycket kan regleras steglöst mellan "Min" och minuter) tills vattnet som kommer ut från "Max".
  • Seite 89: Transport

     Bild Transport Ställ in mängden rengöringsmedelslös- Varning ning som sugs in med doseringregleraren Observera för att undvika olyckor eller skador för rengöringsmedel. vid transport, notera maskinens vikt (se tek-  Använd spolröret med tryckregulator (Va- nisk data). rio Power). ...
  • Seite 90: Skötsel Och Underhåll

    Apparaten arbetar inte Frostskydd  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, ag- Varning gregatet startar. Skydda aggregatet och tillbehören mot frost.  Kontrollera om den angivna spänningen Aggregatet och tillbehören förstörs av frost på typskylten överensstämmer med om de inte är helt tömda på vatten. För att strömkällans spänning.
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Vattenanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur °C 40 i den av oss levererade versionen motsvarar (max.) EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Inmatningsmängd (min.) l/min 10 kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Inmatningsstryck (max.) MPa 0,8 skinen som inte har godkänts av oss blir...
  • Seite 92: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Suomi Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Turvaohjeet ....
  • Seite 93: Turvaohjeet

    Varoitus Turvaohjeet  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Vaara oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata  Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- vedessä. tokkeeseen.  Tarkoitukseen sopimattomat jatkojohdot  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 94: Käyttö

     Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Edellytykset seisontavakavuudelle jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- Varo ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä ja teräviltä reunoilta. tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi pai- ...
  • Seite 95 19 Paineensäädöllä (Vario Power) varustettu Korkeapaineletkun liittäminen suihkupis- suihkuputki tooliin 20 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin  Kuva 21 Pyörivä pesuharja* Pistä korkeapaineletku niin syvälle suih- kupistooliinkäsiruiskupistooliin, että kuulet Erikoisvarusteet sen napsahtavan lukitukseen. Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttö- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea mahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat KÄR- suuntaus.
  • Seite 96: Käyttöönotto

     Täytä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varus- Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrotetaan, tettu imuletku vedellä, kiinnitä letku lait- kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapai- teen vesiliittimeen ja ripusta letkun toinen neisena pää sadevesitynnyriin. Paineensäädöllä (Vario Power) varustetu  Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- suihkuputki paineliittimestä.
  • Seite 97: Kuljetus

      Kuva Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Poista Plug 'n' Clean -puhdistusainepullon Vedä verkkopistoke irti. tulppa ja paina puhdistusainepullo aukko alaspäin puhdistusaineliittimeen. Kuljetus  Kuva Varo Säädä puhdistusaineliuoksen käyttömää- Onnettomuuksien tai vammojen välttämisek- rää puhdistusaineen annostelusäätimellä. si, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino ...
  • Seite 98: Hoito Ja Huolto

    Laite ei toimi Suojaaminen pakkaselta  Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käyn- Varo nistyy. Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä.  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos jännite sama kuin virtalähteen jännite. niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinko- ...
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Vesiliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Tulolämpötila (maks.) °C 40 valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- Tulomäärä (min.) l/min 10 sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Tulopaine (maks.) MPa 0,8 tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Maks. alkuimukorkeus m 0,5 joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 100: Πίνακας Περιεχομένων

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- – ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Η δέσμη υψηλής πίεσης – Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις μπορεί να είναι επικίνδυνη που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. σε περίπτωση μη ενδεδειγ- μένης χρήσης. Η δέσμη δεν...
  • Seite 101  Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Κίνδυνος Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ρευματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών  Το...
  • Seite 102  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα Μηχανισμοί ασφάλειας άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργί- Προσοχή ας της, εκτός αν φορούν προστατευτικό ρουχισμό. Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην  Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να τρο- του...
  • Seite 103 σία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την ρισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσε- πληρότητα. τε από το κατάστημα διάθεσης των προϊό Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ντων KARCHER. ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενη- μερώστε τον προμηθευτή σας. Πριν τη θέση σε λειτουργία Περιγραφή συσκευής...
  • Seite 104 χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να σης στη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχανή- χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωρι ματος. στής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή  εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει...
  • Seite 105 Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε μοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρι- ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης σμού και περιποίησης της KARCHER, τα εδράζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο. Κατά οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε προστατευτικά...
  • Seite 106 Υπόδειξη: Αν χρειάζεται, μπορούν να χρησι- Μεταφορά μοποιηθούν και οι βούρτσες πλυσίματος με Προσοχή απορρυπαντικό. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). σε...
  • Seite 107: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω δίου προέκτασης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλ-  Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα λακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτι- το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη κών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχα οδηγιών χειρισμού.
  • Seite 108 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Τεχνικά χαρακτηριστικά  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή Σύνδεση νερού του ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύ Θερμοκρασία προσαγω- °C 40 νετε από την μπροστινή πλευρά με νερό. γής (μέγ.)  Ελέγξτε...
  • Seite 109 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επι χείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/10/01...
  • Seite 110: Genel Bilgiler

    İçindekiler Garanti Türkçe Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler ... . . TR . . . 1 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti sü- Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 111 yapıştıkları için, aseton, inceltilmiş asitler Güvenlik uyarıları ve çözücü maddeler kullanmayın. Tehlike Uyarı  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağ- temas etmeyin. lantısı su geçirmez olmalı ve suda durma-  Şebeke bağlantı...
  • Seite 112  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Devrilme emniyetinin koşulları ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde Dikkat zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin ke- Cihazla veya cihazdaki tüm çalışmalardan ön- narlardan koruyun. ce, kazaları ya da hasarları önlemek için dev- rilme emniyetinin sağlanmış...
  • Seite 113 15 Tekerlekler Dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıvatayla emniyete alın. 16 El püskürtme tabancası Uyarı: Montaj sırasında, dozaj ayarlayıcı- 17 El püskürtme tabancasının kilidi nın kulaklarının gövdede ön görülen girin- 18 Yüksek basınç hortumunu el püskürtme tilere sabitlenmesine mutlaka dikkat edin. tabancasından ayırma tuşu 19 Basınç...
  • Seite 114 Dikkat Açık kaplardan su emilmesi Temizliğe başlamadan önce, yüksek basınçlı Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf temizleyicinin düz bir zemin üzerinde güvenli (özel aksesuar, Sipariş No. 4.440-238) bulu- bir şekilde durduğundan emin olun. Temizlik nan KÄRCHER emme hortumuyla Örn; yağ- sırasında koruyucu gözlük be koruyucu giysi mur havuzları...
  • Seite 115  Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: En çok Cihazı kapatın "0/OFF". kullanılan KÄRCHER temizlik maddeleri, bu  Musluğu kapatın. cihazlar için kapaklı Plug 'n' Clean temizlik  Cihazı su beslemesinden ayırın. maddesi şişesinde kullanıma hazır şekilde sa- Dikkat: Besleme veya yüksek basınç hor- tın alınabilir.
  • Seite 116 Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli de- Arızalarda yardım polamadan önce, bakım bölümündeki uyarıla- Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- ra dikkat edin. mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Antifriz koruma Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Dikkat hizmetlerine başvurun. Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koruyun. Tehlike İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz...
  • Seite 117: Teknik Bilgiler

    Cihaz sızdırıyor Teknik Bilgiler  Cihazda az bir sızıntı olması teknik olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri Su bağlantısı hizmetini çağırın. Besleme sıcaklığı (maks.) °C 40 Besleme miktar l/dk 10 Temizlik maddesi emilmiyor Besleme bas MPa 0,8  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın.
  • Seite 118: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlü- lüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapıl- ması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 119: Общие Указания

    Опасность надлежности, запасные части и мою- Для непосредственно грозящей опаснос- щие средства, разрешенные для ти, которая приводит к тяжелым увечь- использования фирмой KARCHER. ям или к смерти. Указания, приложенные к моющим средствам, подлежат соблюдению. Предупреждение Для возможной потенциально опасной си- туации, которая...
  • Seite 120 включенное электрическое оборудо Символы на приборе вание или на сам высоконапорный мо Находящаяся под высо- – ющий аппарат. ким давлением струя  Не разрешается также направлять воды может при непра струю воды, находящуюся под высо- вильном использовании ким давлением, на других или себя для представлять...
  • Seite 121  Высоконапорные шланги, арматура и повреждены путем переезда через муфты имеют большое значение для них, сдавливания, растяжения и т.п. безопасности прибора. В этой связи Сетевые шнуры следует защищать следует применять только высокона- от воздействия жары, масла, а также порные шланги, арматуру и муфты, от...
  • Seite 122 Управление Защитные устройства Внимание! Комплект поставки Защитные устройства служат для за- Комплектация прибора указана на упаков щиты пользователей. Видоизменение за- ке. При распаковке прибора проверить щитных устройств или пренебрежение комплектацию. ими не допускается. При обнаружении недостающих прина Включатель аппарата длежностей или повреждений, полученных Главный...
  • Seite 123 жать его вниз до упора. де с питьевой водой. Следует Установка крючков для хранения сете- использовать соответствующий сис- вого шнура темный сепаратор фирмы KARCHER или  Рисунок альтернативный системный сепаратор, Вдавить крючки для хранения и зафик соответствующий EN 12729 тип BA. Во- сировать...
  • Seite 124 Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Подача воды из открытых водоемов Эксплуатация Данный высоконапорный моющий аппарат Опасность со всасывающим шлангом KARCHER и об- Выходящая из высоконапорной форсунки ратным клапаном (специальные прина- струя воды вызывает отдачу ручного длежности, номер заказа. 4.440-238) пистолета-распылителя. По этой при- предназначен...
  • Seite 125 та-распылителя. средства и средства по уходу фирмы  Во время продолжительных перерывов KARCHER, так как они разработаны специ- в работе (свыше 5 минут) аппарат сле- ально для применения в вашем приборе. дует выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). Применение других чистящих средств и...
  • Seite 126  закрыть водный кран. Хранение прибора  Отделить аппарат от водоснабжения.  Установить подметающую машину на Осторожно: При снятии питающего ровную поверхность. или высоконапорного шланга во время  Нажать размыкающую кнопку на руч- работы может образоваться утечка го- ном пистолете-распылителе и отде- рячей...
  • Seite 127: Помощь В Случае Неполадок

    Прибор не включается, двигатель гудит Запасные части Причина: Падение напряжения из-за сла- Используйте только оригинальные запас бой электросети или при использовании ные части фирмы KARCHER. Описание за- удлинителя. пасных частей находится в конце данной  При выключении прежде всего вынуть...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Подключение водо- ный прибор по своей концепции и конс- снабжения трукции, а также в осуществленном и Температура подаваемой °C 40 допущенном нами к продаже исполнении воды (макс.) отвечает соответствующим основным тре- Количество...
  • Seite 129: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Garancia Magyar Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések ..HU . . . 1 által kiadott garancia feltételek érvényesek. Biztonsági tanácsok ..HU . . . 2 Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülé- Használat .
  • Seite 130: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket, mivel ezek a készülékben Biztonsági tanácsok lévő anyagokat megtámadják. Balesetveszély Figyelem!  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati  A hosszabbító vezeték hálózati dugójá- csatlakozót és dugaljat. nak és csatlakozójának vízállónak kell  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a lenni és nem szabad vízben feküdni.
  • Seite 131: Használat

     A készüléket nem szabad felügyelet nél- Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval kül hagyni, amíg üzemel. A túlfolyószelep megakadályozza az engedé-  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- lyezett munkanyomás túllépését. szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor károsodhasson azáltal, hogy áthajtanak a nyomáskapcsoló...
  • Seite 132 11 A tartozékok tárolója Tisztítószer adagolás szabályozójának fel- 12 A hálózati csatlakozóvezeték tárolókam- szerelése pója* Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy 13 Plug 'n' Clean tisztítószer flakon zárófe- PH 2 méretű csillag csavarhúzó. déllel  Ábra 14 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csat- Mindkét tisztítószer tömlőt a csatlakozók- lakozóval ra helyezni.
  • Seite 133   Használjon megerősített anyagú víztöm- Ábra lőt (nem része a szállítási tételnek) keres- A sugárcsövet helyezze be a kézi szóró- kedelmi forgalomban kapható pisztolyba és 90°-os elfordítással rögzítse. csatlakozóval. (Átmérő legalább 1/2 coll  Teljesen nyissa ki a vízcsapot. ill.
  • Seite 134: Transport

    Megjegyzés: Tisztítószerrel való munká- – A használat megszakítása hoz alkalmas  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Az adagolás szabályozót állítsa be a kí-  A kézi szórópisztoly karját lezárni. vánt mennyiségű tisztítószer felszívásra.  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen Munkavégzés tisztítószerrel túl) továbbá...
  • Seite 135: Tárolás

    Tárolás Ápolás Hosszabb tárolás előtt, pl. télen Vigyázat  Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócső- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek ről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye  Ábra figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat).
  • Seite 136: Műszaki Adatok

     A vízcsatlakozóban található szűrőszitát Műszaki adatok húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg fo- lyó víz alatt. Vízcsatlakozó A készülék nem indul, a motor zúg Hozzáfolyási hőmérséklet °C 40 Ok: Feszültségesés gyenge áram hálózat (max.) vagy hosszabbító kábel használata miatt. Hozzáfolyási mennyiség l/perc 10 ...
  • Seite 137: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitel- ben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül tör- ténő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 138: Obecná Upozornění

    Obsah Záruka eština V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění ..CS . . . 1 příslušnou distribuční společností. Případné Bezpečnostní pokyny ..CS . . . 2 poruchy zařízení...
  • Seite 139: Bezpečnostní Pokyny

    do barev nebo topný olej. Rozprášená Bezpečnostní pokyny mlha je vysoce vznětlivá, výbušná a jedo- Pozor! vatá. Nepoužívejte aceton, neředěné  kyseliny a rozpouštědla, neboť mohou Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlh- poškodit materiál, z něhož je zařízení kýma rukama. vyrobeno.
  • Seite 140 Pozor Bezpečnostní prvky  Při delších provozních přestávkách Pozor vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny.  Zařízení neprovozujte při teplotách nedo- sahujících 0 °C. Hlavní...
  • Seite 141: Obsluha

    Zvláštní příslušenství Obsluha Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti Obsah zásilky využití vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte u Vašeho obchodníka s přístroji Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho KÄRCHER. zařízení. Před vybalením přístroje zkontroluj- Před uvedením do provozu te, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí...
  • Seite 142  Sací hadici KÄRCHER se zpětným venti- Vysokotlakou hadici připojte k ruční stříka- lem naplňte vodou, našroubujte na vodní cí pistoli přípojku a zavěste do kádě na dešťovou  ilustrace vodu. Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stří-  Vysokotlakou hadici odmontujte od vyso- kací...
  • Seite 143  ilustrace Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku Sejměte víko Plug 'n' Clean z nádoby na (Vario Power). čisticí prostředek a nádobu zasuňte na Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nastavit přípojku pro čisticí prostředek otvorem stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. dolu.
  • Seite 144: Přeprava

     Stiskněte páčku na stříkací pistoli za úče- Ochrana proti zamrznutí lem odstranění zbylého tlaku ze systému. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Zařízení a příslušenství chraňte před mra-  Vytáhněte zástrčku ze sítě. zem. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku Přeprava vypuštěna voda, mráz zařízení...
  • Seite 145: Pomoc Při Poruchách

    Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách  Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je třeba pomocí následujících údajů. řešením pověřit autorizovaný zákaznický V případě nejistoty se laskavě obraťte na servis. autorizovaný zákaznický servis. Čisticí...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a kon- Teplota přívodu (max.) °C 40 strukčním provedením, stejně jako námi do Přiváděné množství (min.) l/min 10 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Přívodní...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Garancija Slovenšina V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila ..SL . . . 1 določa naše prodajno predstavništvo. Morebi- Varnostna navodila ..SL .
  • Seite 148: Varnostna Navodila

    le-ti uničujejo materiale, uporabljene na Varnostna navodila napravi. Nevarnost Opozorilo  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-  Omrežni vtič in vezava uporabljenega po- majte z mokrimi rokami. daljševalnega kabla morata biti vodotesna  Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani in ne smeta ležati v vodi.
  • Seite 149 vlečenjem ali podobnim ne uniči ali poško- Uporaba duje. Omrežne kable zaščitite pred vroči- no, oljem in ostrimi robovi. Dobavni obseg  Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. embalaži.
  • Seite 150 Pred zagonom Oskrba z vodo Pred zagonom montirajte napravi prosto prilo- Opozorilo žene dele. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika Montiranje koles sistemov na omrežju za pitno vodo.  Slika Uporabiti je potrebno ustrezen ločil- Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s nik sistemov podjetja KÄRCHER ali alterna- priloženim čepom, upoštevajte useritev...
  • Seite 151 Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Zagon Za trdovratno umazanijo. Pozor Pozor Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih površin do poškodb na visokotlačni črpalki. Če napra- kot je les ne čistite s strgalom za umazanijo, ve v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, na- nevarnost poškodbe.
  • Seite 152: Transport

    Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo tudi Transport v vozilih pračne krtače za delo s čistilnim sredstvom.  Pred transportom v ležečem položaju: Iz- Priporočljiva metoda čiščenja vlecite Plug 'n' Clean steklenico za čistilno  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi sredstvo iz nosilca in zaprite s pokrovom.
  • Seite 153 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli iz- priključene visokotlačne gibke cevi in po- klopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtič- čakajte (največ...
  • Seite 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Temperatura dotoka °C 40 ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim (maks.) zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Količina dotoka (min.) l/min 10 svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Pritisk dotoka (maks.) MPa 0,8...
  • Seite 155: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Gwarancja Polski W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- Instrukcje ogólne ..PL . . . 1 cji określone przez odpowiedniego lokalnego Wskazówki bezpieczeństwa . PL . . . 2 dystrybutora.
  • Seite 156: Wskazówki Bezpieczeństwa . Pl

    kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają Wskazówki bezpieczeństwa się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik Niebezpieczeństwo do farb lub olej grzewczy. Mgła powstają-  ca podczas spryskiwania jest łatwo zapal- Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka na, wybuchowa i trująca. Nie zasysać mokrymi rękami. acetonu, nierozcieńczonych kwasów ani ...
  • Seite 157 Uwaga Zabezpieczenia  Przy dłuższych przerwach w pracy należy Uwaga wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącz- Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie nika głównego / wyłącznika albo wyjąć wolno ich modyfikować ani obchodzić. wtyczkę z gniazdka.  Nie używać urządzenia przy temperatu- Wyłącznik główny rach poniżej 0 °C.
  • Seite 158: Obsługa

    Wyposażenie specjalne Obsługa Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości Zakres dostawy zastosowania urządzenia. Bliższych informa- cji na ten temat udzielają dystrybutorzy urzą- Zakres dostawy urządzenia przedstawiony dzeń KÄRCHER. jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy w opako- waniu znajdują się wszystkie elementy. Przed uruchomieniem zamontować...
  • Seite 159 Połączenie węża wysokociśnieniowego z Zasysanie wody z otwartych zbiorników ręcznym pistoletem natryskowym Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się wraz  Rysunek wężem ssącym KÄRCHER z zaworem zwrot- nym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pisto- 4.440-238) do zasysania wody powierzchnio- letu natryskowego, aż...
  • Seite 160 Działanie Praca ze środkiem czyszczącym Do każdego czyszczenia należy używać wy- Niebezpieczeństwo łączenie środków czyszczących i pielęgnacyj- Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy nych firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne przeznaczone specjalnie do użytku z Pań- ustawienie i mocno trzymać...
  • Seite 161: Transport

    Przerwanie pracy Transport w pojazdach   Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Przed transportem: Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczący z zamoco-  Zablokować dźwignię pistoletu natrysko- wania i założyć korek. wego.  Zabezpieczyć urządzenie przed przesu-  W przypadku dłuższych przerw w pracy nięciem i przewróceniem się.
  • Seite 162: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Czyszczenie i konserwacja  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urzą- Przed przystąpieniem do wszelkich prac pie- dzenie bez podłączonego węża wysoko- lęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie ciśnieniowego i zaczekać (maks. 2 wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio- minuty), aż...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poni- Przyłącze wody żej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowa- °C 40 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzenia (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia l/min 10 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wyma- (min.) gań...
  • Seite 164: Observaţii Generale

    Cuprins Garanţie Românete În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Observaţii generale ..RO . . . 1 ranţie publicate de distribuitorul nostru din Măsuri de siguranţă ..RO .
  • Seite 165: Măsuri De Siguranţă

    acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă ma- Măsuri de siguranţă terialele folosite la aparat. Pericol Avertisment  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor tre- priza având mâinile ude. buie să fie etanşe la apă şi nu au voie să ...
  • Seite 166: Utilizarea

     Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze ne- Supapă de preaplin cu întrerupător mano- supravegheat. metric  Atenţie la cablul de conectare sau la pre- Supapa de preaplin previne depăşirea presiu- lungitor, trebuie să fie în bună stare, nu în- nii de lucru admise.
  • Seite 167 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de Montarea mânerului de transport presiune  Figura 10 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug 'n' Împingeţi mânerul de transport în suport Clean cu racord pentru soluţie de curăţat până la capăt. Introduceţi-l în poziţia co- 11 Spaţiu de depozitare pentru accesorii rectă...
  • Seite 168 Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a Alimentarea cu apă din conducta de apă niplului de conectare. Respectaţi prevederile companiei de furniza- Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă pre- re a apei. siune, dacă îmbinarea s-a făcut corect. Pentru valorile de racordare se vor consulta ...
  • Seite 169: Transport

    Perie rotativă pentru spălat Metoda de curăţare recomandată  Peria rotativă este adecvată mai ales pentru Se pulverizează cu economie soluţie de curăţarea autovehiculelor. curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se usuce). Atenţie  Mizeria desprinsă se spală cu jetul de în- Peria rotativă...
  • Seite 170: Depozitarea

    când nu mai iese apă din racordul de pre- Transportul manual siune înaltă. Opriţi aparatul.  Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans-  Aparatul şi toate accesoriile trebuie depo- port şi transportaţi-l în acest fel zitate într-o încăpere ferită de îngheţ. ...
  • Seite 171: Date Tehnice

    Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Date tehnice  Verificaţi reglajul la lance.  Racordul de apă Evacuarea aerului din aparat: Porniţi apa- ratul cu furtunul de înaltă presiune deco- Temperatura de circulare °C 40 nectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 (max.) min.), până...
  • Seite 172: Declaraţie De Conformitate Ce Ro

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi.
  • Seite 173: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka Slovenina V každej krajine platia záručné podmienky na- Všeobecné pokyny ..SK . . . 1 šej distribučnej organizácie. Prípadné poru- Bezpečnostné pokyny ..SK . . . 2 chy spotrebiča odstránime počas záručnej Obsluha .
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny

    vá, výbušná a jedovatá. Je zakázané po- Bezpečnostné pokyny užitie acetónu, neriedených kyselín a Nebezpečenstvo rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály  použité v zariadení. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Pozor  Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené  Sieťová...
  • Seite 175: Obsluha

     Pri čistení lakovaných povrchov dodržia- Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom vajte vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prípust- vylúčili poškodenia. ného pracovného tlaku.  Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa bez dozoru, ak je v činnosti.
  • Seite 176 11 Uloženie príslušenstva Montáž dávkovacieho regulátora pre čis- 12 Hák na uskladnenie pre sieťovú prípojku* tiaci prostriedok 13 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n' Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrut- Clean s uzatváracím krytom kovač PH 2. 14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou ...
  • Seite 177 Upozornenie: Dbajte na správne nasta- Napájanie vodou z vodovodu venie prípojky. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu podniku. skontrolujte bezpečné spojenie. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typo-  Obrázok vom štítku a v technických údajoch.  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte poža- Používajte vodovodnú...
  • Seite 178: Transport

    Pozor Prerušenie prevádzky Na umývacej kefe nesmú byť pri práci čiastoč-  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. ky nečistôt alebo iné čiastočky. Vzniká nebez-  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. pečenstvo poškodenia laku.  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako Upozornenie: Vhodný...
  • Seite 179: Uskladnenie

     Obrázok Uskladnenie Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- Pozor dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- Aby sa pri výbere miesta skladovania zabráni- cou vodou. lo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite Údržba hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Uskladnenie prístroja Náhradné...
  • Seite 180: Technické Údaje

    Zariadenie nebeží, motor zavíja Technické údaje Príčina: Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Pripojenie vody  Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej Prívodná teplota (max.) °C 40 striekacej pištole, potom vypínač zariade- Prívodné množstvo (min.) l/min 10 nia prepnite do polohy „I/ON“.
  • Seite 181: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a kon- štrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme do- dali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebo- la nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 182: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Jamstvo Hrvatski U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene ..HR . . . 1 izdala naša nadležna organizacija za distribu- Sigurnosni napuci ..HR .
  • Seite 183: Sigurnosni Napuci

    Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- Opasnost dužnog kabela moraju biti vodonepropu-  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodiruj- sni i ne smiju ležati u vodi. te mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti opa- ...
  • Seite 184: Rukovanje

     Svi dijelovi pod naponom moraju u po- Rukovanje dručju rada biti zaštićeni od prskanja.  Uređaj se smije priključiti samo na elek- Opseg isporuke trični priključak, koji je elektroinstalater Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je izveo u skladu s IEC 60364. na ambalaži.
  • Seite 185 Poseban pribor Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu prskalicu Posebni pribor proširuje mogućnosti korište-  nja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o Slika tome dobit ćete kod svoga prodavača KÄR- Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu pr- CHER. skalicu tako da čujno dosjedne. Napomena: Pazite na pravilnu usmjere- Prije prve uporabe nost priključne nazuvice.
  • Seite 186  Usisno crijevo s povratnim udarnim venti- Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Va- lom marke KÄRCHER navijte na priklju- rio Power) čak za vodu i objesite u bačvu za kišnicu. Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može  Odvojite visokotlačno crijevo od priključka nestupnjevito mijenjati između "Min"...
  • Seite 187: Transport

     Slika Transport Skinite poklopac s Plug 'n' Clean boce sa Oprez sredstvom za pranje pa bocu s otvorom Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom prema dolje utaknite u priključak sredstva transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogle- za pranje.
  • Seite 188: Njega I Održavanje

    Stroj ne radi Zaštita od smrzavanja  Povucite polugu ručne prskalice, nakon Oprez čega će se uređaj uključiti. Uređaj i pribor štitite od mraza.  Provjerite podudara li se navedeni napon Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpu- na natpisnoj pločici s naponom izvora nosti ispuštena voda.
  • Seite 189: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zami- Priključak za vodu sli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Dovodna temperatura °C 40 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstve- (maks.) nim zahtjevima u skladu s niže navedenim di- Dovodni protok (min.) l/min 10 rektivama Europske Zajednice.
  • Seite 190: Poštovani Kupče

    Pregled sadržaja Garancija Srpski U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene ..SR . . . 1 izdala naša nadležna distributivna Sigurnosne napomene ..SR .
  • Seite 191: Sigurnosne Napomene

    Upozorenje Sigurnosne napomene  Strujni utikač i spojnica primenjenog Opasnost produžnog kabla moraju biti  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. dodirujte vlažnim rukama.  Neodgovarajući produžni kablovi mogu  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni biti opasni.
  • Seite 192 vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Preduslovi za statičku stabilnost od vrućine, ulja i oštrih rubova. Oprez  Svi delovi pod naponom u području rada Pre bilo kakvih radova koji se vrše uređajem moraju biti zaštićeni od prskanja. ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost ...
  • Seite 193 16 Ručna prskalica Napomena: Prilikom montaže obavezno vodite računa o tome da jezičci regulatora 17 Bravica ručne prskalice doziranja budu fiksirani u predviđenim 18 Taster za odvajanje creva visokog pritiska utorima na kućištu. sa ručne prskalice 19 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Spajanje visokopritisnog creva na ručnu (Vario Power) prskalicu...
  • Seite 194 Usisavanje vode iz otvorenih posuda Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom Opasnost je u spoju sa KÄRCHER-ovim usisnim Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice crevom s nepovratnim ventilom (poseban visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje pribor, kataloški br. 4.440-238) podesan za povratna udarna sila.
  • Seite 195 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER-ova Oprez sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Seite 196 Skladištenje uređaja Održavanje  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Uređaj nije potrebno održavati.  Pritisnite razdvojni taster na ručnoj Rezervni delovi prskalici i razdvojite crevo visokog pritiska Upotrebljavajte samo originalne rezervne od ručne prskalice. delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih  Pritisnite kućište brzinske spojnice za delova naći ćete na kraju ovog uputstva za crevo visokog pritiska u smeru strelice pa...
  • Seite 197 Jaka kolebanja pritiska Tehnički podaci  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite Priključak za vodu iglom i isperite je vodom s prednje strane. Dovodna temperatura °C 40  Proverite dovodnu količinu vode. (maks.) Dovodni protok (min.) l/min 10 Uređaj je nedovoljno zaptiven Dovodni pritisak (maks.) MPa 0,8...
  • Seite 198 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 199: Общи Указания

    За възможна опасна ситуация, която би налягане (ако е необходимо с добавка могла да доведе до леки телесни повреди на почистващи препарати). или материални щети. с разрешените от фирма KARCHER – Символи на уреда принадлежности от окомплектовката, резервни части и препарати за почист- Струята...
  • Seite 200 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- Опасност дени киселини и разтворители!  Такива са например бензин, разреди- Никога не докосвайте контакта и тели за бои или нафта. Силно раз- щепсела с влажни ръце. пръскваната струя е лесно ...
  • Seite 201 Внимание Предпазни приспособления  При по-продължителни паузи изклю- Внимание чете уреда от главния прекъсвач / Предпазните приспособления служат за прекъсвача на уреда или го извадете защита на потребителя и не трябва да от щепсела. се променят или заобикалят.  Не използвайте уреда при темпера- тури...
  • Seite 202 Това Упътване за употреба описва ос- ване на Вашия уред. По-подробна новните модели на посочените на информация ще получите от оторизирания предната обложка уреди за почистване представител за уредите KARCHER. под високо налягане. Преди пускане в експлоатация  В тази инструкция за употреба е описа- Монтирайте...
  • Seite 203 Този уред за работа под високо налягане е подходящ за работа с всмукателния мар- Маркуча за работа под налягане да се куч на KARCHER с възвратен клапан (спе- постави в пистолета за ръчно пръска циални принадлежности, № за поръчка не, докато се чуе неговото фиксиране.
  • Seite 204 За съответната задача за почистване из- пръскане и тръбата за разпръскване. ползвайте само средства за почистване и Внимание поддръжка на KARCHER, тъй като те са разработени специално за използване с Преди началото на почистването се уве- рете, че уредът за почистване с високо...
  • Seite 205 Указание: При нужда могат да се използ- Tранспoрт ват и миещи четки за работа с почистващи Внимание препарати. За да се избегнат злополуки или нараня- Препоръчителен метод на почистване вания при транспортиране, вземете под  Напръскайте сухата повърхност с мал- внимание...
  • Seite 206: Помощ При Неизправности

    Резервни части лоста на пистолета за ръчно пръскане, след това поставете прекъсвача на Използвайте само оригинални резервни уреда на „I/ON“. части на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Силни колебания в налягането Упътване за работа. ...
  • Seite 207 Уредът не е херметичен Технически данни  Малката липса на херметичност на уреда е обусловена технически. При Захранване с вода силна липса на херметичност се обър- Температура на постъп- °C 40 нете към оторизиран сервиз. ващата вода (макс.) Дебит за постъпващата л/мин...
  • Seite 208 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответ- ните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директиви- те...
  • Seite 209 Sisukord Garantii Eesti Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesin- Üldmärkusi ....ET . . . 1 daja antud garantiitingimused. Seadmel esi- Ohutusalased märkused ..ET .
  • Seite 210: Ohutusalased Märkused

    Hoiatus Ohutusalased märkused  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus peavad olema veekindlad ega tohi lebada  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- vees. nagi puutuda niiskete kätega.  Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada seadme olulised osad nagu kõrgsurve- ainult väljas kasutamiseks lubatud ja vas- voolik, pesupüstol või ohutusseadised on...
  • Seite 211: Käsitsemine

     Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei Stabiilse asendi eeldused kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju- Ettevaatust misega, rebimisega ega muul viisil. Toite- juhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, Enne igasugust tegevust seadmega või sead- õli ja teravate servade eest. me juures tuleb tagada stabiilne asend, et väl- tida õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
  • Seite 212 Erivarustus Veevarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõima- Hoiatus lusi. Täpsemat teavet selle kohta saab KÄRC- Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei HERi volitatud edasimüüjalt. tohi seadet kunagi kasutada ilma Enne seadme kasutuselevõttu joogiveevõrgu juurde paigaldatud Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega süsteemieraldajata. Kasutada tuleb kaasas olevad lahtised osad. firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp Rataste paigaldamine...
  • Seite 213 Mustusefreesiga pritsetoru Kasutuselevõtt Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ettevaatust Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Ärge puhastage autorehve, lakki ega tundlik- põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui ke pindu nagu puit mustusefreesiga - vigasta- seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see misoht.
  • Seite 214: Transport

    Soovitatav puhastusmeetod Transportimine sõidukites  Puhastusvahend piserdada säästlikult  Enne transportimist lebavas asendis: kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kui- Tõmmake Plug 'n' Clean puhastusvahen- vatada). di pudel pesast välja ja pange kaas peale.  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga  Kinnitage seade libisemise ja ümbermine- maha pesta.
  • Seite 215: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Kontrollige veevarustust. Korrashoid ja tehnohooldus  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstan- gidega välja ja peske voolava vee all puh- Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja taks. tõmmake võrgupistik välja. Masin ei käivitu, mootor põriseb Hooldus Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikendus- kaabli kasutamisest tingitud pingelangus.
  • Seite 216: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Veevõtuühendus seade vastab meie poolt turule toodud mude- Juurdevoolava vee tem- °C 40 lina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt peratuur (max) EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohu- Juurdevoolu hulk (min) l/min 10 tus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõ- Juurdevoolurõhk (max) MPa 0,8 lastamata muudatuste tegemise korral...
  • Seite 217: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Garantija Latviešu Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildī- Vispārējas piezīmes ..LV . . . 1 gās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Drošības norādījumi ..LV . . . 2 Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Apkalpošana .
  • Seite 218 ļoti ugunsnedroša, sprādzienbīstama un Drošības norādījumi indīga. Neizmantojiet acetonu, neatšķai- Bīstami dītas skābes un šķīdinātājus, jo tie var bo-  jāt aparātā izmantotos materiālus. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- taktligzdu ar mitrām rokām. Brīdinājums  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēguma ...
  • Seite 219  Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to Stabilitātes priekšnoteikumi bez uzraudzības. Uzmanību  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgša- Pirms jebkuriem darbiem ar vai pie aparāta nas kabelis vai pagarinātāja kabelis netik- nodrošiniet stabilitāti, lai novērstu negadīju- tu bojāts pārbraucot pāri, iespiežot, mus vai bojājumus.
  • Seite 220 17 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators Norāde: Montāžas laikā noteikti sekojiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes nofiksē- 18 Poga augstspiediena šļūtenes atvienoša- tos attiecīgajos robos korpusā. nai no rokas smidzināšanas pistoles 19 Strūklas caurule ar spiediena regulējumu Augstspiediena šļūtenes savienošana ar (Vario Power) rokas smidzināšanas pistoli 20 Uzgalis ar netīrumu griezni ...
  • Seite 221 Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Darbība Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūk- Bīstami šanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piede- No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens rums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas at- virszemes ūdeņu uzsūkšanai, piem., no lietus sitiena spēks.
  • Seite 222 Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Uzmanību mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no ro- kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli kas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīša- sistēmā...
  • Seite 223: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aparāta uzglabāšana Tehniskā apkope  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Aparātam nav nepieciešama apkope.  Nospiediet rokas smidzinātājpistoles at- Rezerves daļas vienošanas taustiņu un atvienojiet Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER rezer- augstspiediena šļūteni no rokas smidzinā- ves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs tājpistoles.
  • Seite 224: Tehniskie Dati

    Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevien- Tehniskie dati mērīgi Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas Ūdens pieslēgums elektrotīkla jaudas dēļ vai izmantojot pagari- Pievadāmā ūdens tempe- °C 40 nātāja kabeli. ratūra (maks.)  Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas smidzi- Pievadāmā ūdens dau- l/min 10 nāšanas pistoles sviru, tad aparāta slēdzi dzums (min.) pārslēdziet uz "I/ON".
  • Seite 225: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ie- kārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un iz- gatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecī- gajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zau- dē...
  • Seite 226: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Lietuviškai Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų par- Bendrieji nurodymai... 1 davėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus Saugos reikalavimai ..2 prietaiso gedimus garantijos galiojimo laiko- Valdymas.
  • Seite 227: Saugos Reikalavimai

    būdu nenaudokite acetono, neskiestų Saugos reikalavimai rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali pažeisti Pavojus prietaiso medžiagas.  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šla- Įspėjimas piomis rankomis.  Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elek- nepralaidus vandeniui ir negali būti van- tros laidas arba svarbios prietaiso dalys, denyje.
  • Seite 228 tampytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite Stabilumą užtikrinančios sąlygos elektros laidus nuo karščio, naftos ir ne- Atsargiai tempkite jų virš aštrių briaunų. Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo už-  Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, tikrinkite stabilumą, kad būtų išvengta nelai- dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
  • Seite 229 18 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo ranki- Aukšto slėgio žarną sujunkite su purškimo nio purškimo pistoleto mygtukas pistoletu. 19 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi  Paveikslas (Vario Power) Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio 20 Purškimo antgalis su purvo skutikliu purškimo pistoletą...
  • Seite 230  KÄRCHER siurbimo žarną su atbuliniu Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi vožtuvu pripildykite vandens, prisukite (Vario Power) prie vandens movos ir įkabinkite lietaus Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį vandens talpykloje. slėgį galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio  Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prietai- „Min“...
  • Seite 231 monės baką su žemyn nukreipta anga į Transportavimas valymo priemonės jungtį. Atsargiai  Paveikslas Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir suža- Valomųjų priemonių dozatoriumi nustaty- lojimų transportuojant reikia atsižvelgti į prie- kite įsiurbiamą tirpalo kiekį. taiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“).  Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas.
  • Seite 232: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Apsauga nuo šalčio Pagalba gedimų atveju Atsargiai Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažes- nius gedimus pašalinsite patys. Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptar- Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalina- navimo tarnybą. mas vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti prietaisą...
  • Seite 233: Techniniai Duomenys

    Prietaisas nesandarus Techniniai duomenys  Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia techninės priežastys. Tačiau jei nesanda- Vandens prijungimo ant- rumas yra per didelis, kreipkitės į klientų galis aptarnavimo tarnybą. Maks. atitekančio van- °C 40 dens temperatūra Nesiurbiamos valomosios priemonės Maž. atitekančio vandens l/min 10 ...
  • Seite 234: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleis- tas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis ne- pasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.181-xxx...
  • Seite 235 додаванням засобів для чищення). з допоміжним обладнанням та – Символи на пристрої запчастинами, допущеними фірмою Струмінь води, – KARCHER. Будь ласка, слідуйте перебуваючи під високим вказівкам до засобів для чищення. тиском, може за Захист навколишнього середовища неправильного застосування являти собою...
  • Seite 236: Правила Безпеки

     Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що  Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими руками. кислот чи розчинників забороняється!  Увімкнення апарату забороняється, До таких речовин належать, якщо...
  • Seite 237 третіх осіб під час роботи з спецальних місцях для миття з пристроєм. мастильним сепаратором.   Пристрій не використовуйте, коли в Цей прилад було розроблено для зоні досяжності є інші люди, особливо, використання у ньому миючих засобів, якщо вони не мають захисного одягу. що...
  • Seite 238 можливості використання Вашого описані базові високонапірні миючи пристрою. Додаткову інформацію Ви апараті, які представлені на можете отримати у Вашого торгового обкладинці. агента фірми KARCHER.  У цьому посібнику з експлуатації Перед початком роботи наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Перед початком експлуатації апарату...
  • Seite 239  Малюнок Подавання води з відкритих водоймищ Вставити шланг високого тиску в Даний високонапірний мийний апарат зі ручний пістолет-розпилювач до всмоктувальним шлангом KARCHER та клацання. зворотним клапаном (спеціальне Вказівка: Дотримуватись правильного приладдя, номер замовлення. 4.440-238) розміщення з'єднувального ніпелю. призначено для всмоктування води з...
  • Seite 240 переконатися в тому, що миючий прилад використовуйте виключно засоби для високого тиску стійко встановлено на чищення та засоби по догляду фірми рівній поверхні. Під час миття KARCHER, оскільки вони розроблені використовуйте захисні окуляри та спеціально для застосування у ваших захисний одяг. пристроях. Застосування інших засобів...
  • Seite 241 Вказівки по мийним засобам: Мийний Закінчення роботи засіб марки KÄRCHER для цього Увага! пристрою, що найбільш вживається, можна придбати в готовому до вживання Шланг високого тиску від'єднувати від вигляді в пляшці з мийним засобом, що ручного розпилювача або пристрою обладнана запірною кришкою. Таким тільки...
  • Seite 242 Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, слід додатково звернути увагу на Запасні частини вказівки в розділі "Догляд". Використовуйте тыльки оригынальны Захист від морозів запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції Увага! з експлуатації. Захищати апарат та приладдя від морозу.
  • Seite 243  Перевірити, чи вставлена відкрита Пристрій не працює пляшка з мийним засобом Plug 'n' Clean  Витягнути важіль ручного пістолета- вниз в з’єднальний елемент для розпилювача, пристрій вимкнеться. мийного засобу.  Перевірте відповідність напруги, вказаної у  Перевірити всмоктувальний шланг для заводській...
  • Seite 244 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку...
  • Seite 246 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis