Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 5.60 M Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 5.60 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.60 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 5.60 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625240 06/09...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den Sie unter: brauch oder für Nachbesitzer auf. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Allgemeine Hinweise Garantie Gefahrenstufen In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
  • Seite 4 Der Hochdruckstrahl kann lene Hochdruckschläuche, Armaturen bei unsachgemäßem Ge- und Kupplungen verwenden. brauch gefährlich sein. Der Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Strahl darf nicht auf Perso- durch Personen mit eingeschränkten nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs- physischen, sensorischen oder geisti- tung oder auf das Gerät selbst gerichtet gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    den, der von einem Elektroinstallateur Inbetriebnahme / Bedienung gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Das Gerät nur an Wechselstrom an- Gerätebeschreibung schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs- men. inhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschä- Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir digungen.
  • Seite 6: Wasserversorgung

    Hochdruckschlauch vom Hochdruckan- Wasserversorgung schluss des Gerätes trennen. Gemäß gültiger Vorschriften darf Gerät einschalten „I/ON“ und warten das Gerät nie ohne Systemtrenner (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Trinkwassernetz betrieben am Hochdruckanschluss austritt. werden. Es ist ein geeigneter Sys- Gerät ausschalten „0/OFF“.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Strahlrohr mit Dreckfräser Betrieb beenden Für hartnäckige Verschmutzungen. Vorsicht Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel Den Hochdruckschlauch nur von der geeignet. Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, Betrieb mit Reinigungsmittel wenn kein Druck im System vorhanden ist. Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Saugschlauch in einen Behälter mit kla-...
  • Seite 8: Ersatzteile

    Filter vom Saugschlauch für Reini- Gerät entlüften: Gerät ohne ange- gungsmittel abziehen und unter fließen- schlossenen Hochdruckschlauch ein- dem Wasser reinigen. schalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Sieb im Wasseranschluss mit einer anschluss austritt. Gerät ausschalten Flachzange herausziehen und unter und Hochdruckschlauch wieder an- fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) 40 °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) 10 l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) 1,2 MPa schlägigen grundlegenden Sicherheits- Max.
  • Seite 10: General Information

    Please read and comply with You will find current information about the these original operating instruc- ingredients at: tions prior to the initial operation of your ap- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pliance and store them for later use or umweltschutz/REACH.htm subsequent owners. Warranty...
  • Seite 11: English 11

    directed at persons, animals, live elec- The appliance must not be operated by trical equipment or at the appliance it- children or persons who have not been self. instructed accordingly. The high-pressure jet must not be di- Children should be supervised to pre- rected at other persons or directed by vent them from playing with the appli- the user at him/herself to clean clothing...
  • Seite 12: Safety Devices

    earth-leakage circuit breaker (max. Commissioning and opera- 30 mA). tion Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, un- Description of the Appliance derbody washes, may only be carried out using washing stations equipped When unpacking the product, make sure with an oil separator.
  • Seite 13: Water Supply

    ter exits the high-pressure connection Water supply without bubbles. According to the applicable regula- Turn off the appliance "0/OFF". tions, the appliance must never be Start up used on the drinking water supply without a system separator. Use a Caution suitable system separator manufactured by Dry runs lasting longer than two minutes KÄRCHER;...
  • Seite 14: Interrupting Operation

    ance on for around 1 minute once the Spray lance with Dirtblaster spray lance has been removed and For particularly dirty items or areas. rinse until water runs clear. Not suitable for use with detergents. Release the lever on the trigger gun. Operation with detergent Turn off the appliance "0/OFF".
  • Seite 15: Frost Protection

    appliance and reconnect high-pressure Frost protection hose. Check the water supply. Caution Pull out the sieve in the water connec- Protect the appliance and its accessories tion using flat-nose pliers and clean un- against frost. der running water. The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any wa- Appliance does not start, motor hums ter residues in them.
  • Seite 16 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature 40 °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume 10 I/min EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Seite 17: Consignes Générales

    Les informations actuelles relatives aux ingré- tion de votre appareil, se comporter selon ce dients se trouvent sous : qu'elles requièrent et les conserver pour une http://www.karcher.de/de/unternehmen/ utilisation ultérieure ou pour le propriétaire fu- umweltschutz/REACH.htm tur. Garantie Consignes générales...
  • Seite 18 Une utilisation incorrecte du des raccords recommandés par le fabri- jet haute pression peut pré- cant. senter des dangers. Le jet Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé ne doit pas être dirigé sur par des personnes avec des capacités des personnes, animaux, installations physiques, sensorielles ou mentales res- électriques actives ni sur l'appareil lui-mê-...
  • Seite 19: Mise En Service / Utilisation

    L’appareil doit uniquement être raccordé à Mise en service / Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la nor- Description de l’appareil me IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement Contrôler le matériel lors du déballage pour au courant alternatif.
  • Seite 20 Mettre l'appareil en service "I/ON" et at- Alimentation en eau tendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il Selon les directives en vigueur, l'ap- s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. pareil ne doit jamais être exploité Mettre l'appareil hors service "0/OFF". sans séparateur système sur le ré- seau d'eau potable.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Lance avec rotabuse Fin de l'utilisation Pour les salissures tenaces. Attention Pas approprié pour un travail avec du déter- Séparer le tuyau haute pression de la poi- gent. gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement Fonctionnement avec détergent quand il n'y a pas de pression dans le systè- Utilisez pour la tâche de nettoyage respective Après le travail avec le détergent, accro- exclusivement des détergents et des produits...
  • Seite 22: Assistance En Cas De Panne

    raccord haute pression. Désactiver l'appa- dre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il reil. s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors ten- Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour sion et raccorder le flexible haute pres- détergent et le nettoyer à...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- Arrivée d'eau ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Température d'alimentation 40 ° C ception et son type de construction ainsi que (max.) de par la version que nous avons mise sur le Débit d'alimentation (min.) 10 l/min marché...
  • Seite 24: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Informazioni aggiornate sui contenuti sono per la prima volta, leggere le pre- disponibili all'indirizzo: senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e http://www.karcher.de/de/unternehmen/ conservarle per un uso futuro o in caso di ri- umweltschutz/REACH.htm vendita dell'apparecchio. Garanzia...
  • Seite 25: Italiano 25

    servizio) devono essere rispettate le re- I tubi flessibili alta pressione, i raccordi lative norme di sicurezza. e i giunti di accoppiamento sono impor- tanti per la sicurezza dell'apparecchio. Il getto ad alta pressione Utilizzare esclusivamente tubi flessibili può risultare pericoloso se alta pressione, raccordi e giunti di sicu- usato in modo non confor- rezza raccomandati dal produttore.
  • Seite 26: Dispositivi Di Sicurezza

    Tutti i componenti conduttori nell'area di Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, lavoro devono essere protetti contro i il pressostato spegne la pompa, il getto ad getti di acqua. alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
  • Seite 27: Alimentazione Dell'acqua

    Avviso: Verificare la corretta posizione Riempire d'acqua il tubo di aspirazione del nipplo di raccordo. KÄRCHER con valvola di non ritorno, avvitarlo al raccordo dell'acqua ed ag- Accertarsi del corretto aggancio tirando ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio- il tubo flessibile di alta pressione. vana.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Introdurre la pistola a spruzzo nella cu- Lancia con regolazione della pressione stodia per la pistola a spruzzo. (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- Terminare il lavoro sione di esercizio può essere regolata in Attenzione continuo tra "Min“...
  • Seite 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Svuotare completamente l'acqua Controllare se la tensione dichiarata dall'apparecchio: accendere l'apparec- sulla targhetta coincide con la tensione chio senza il tubo flessibile di alta pres- della fonte di energia. sione collegato e senza l'alimentazione Verificare la presenza di eventuali danni idrica collegata (max.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Controllare se il tubo flessibile di aspira- Dichiarazione CE zione per detergente presenti delle in- crinature. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Dati tecnici sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 31: Algemene Instructies

    (REACH) bewaar hem voor later gebruik of voor een Huidige informatie over de inhoudsstoffen latere eigenaar. vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Algemene instructies umweltschutz/REACH.htm Garantie Gevarenniveaus In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-...
  • Seite 32 tankstations), moet u de betreffende heid van het apparaat. Gebruik veiligheidsvoorschriften naleven. uitsluitend hogedrukslangen, armaturen en koppelingen die de producent heeft Bij een onvakkundig ge- aanbevolen. bruik kan de hogedruk- straal gevaarlijk zijn. U Dit apparaat is niet bedoeld om door mag de straal mag niet personen met beperkte psychische, richten op personen, dieren, onder...
  • Seite 33: Inbedrijfstelling En Bediening

    Alle stroomvoerende delen in het werk- Wordt de hendel aangetrokken, dan scha- bereik moeten zijn beschermd tegen kelt de drukschakelaar de pomp weer in. straalwater. U mag het apparaat uitsluitend aanslui- Inbedrijfstelling en bediening ten op een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechni- Beschrijving apparaat sche installateur, volgens IEC 60364.
  • Seite 34: Inbedrijfstelling

    Hogedrukslang van de hogedrukaan- Watertoevoer sluiting van het apparaat scheiden. Volgens de geldige voorschriften Apparaat inschakelen "I/ON" en wach- mag het apparaat nooit zonder ten (max. 2 minuten) tot water zonder systeemscheider aangesloten bellen uit de hogedrukaansluiting komt. worden op het drinkwaternet. Er Apparaat uitschakelen "0/OFF"...
  • Seite 35 Straalpijp in de gewenste stand Werking stopzetten draaien. Voorzichtig Spuitlans met vuilfrees voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. De hogedrukstraal alleen van het hand- Niet geschikt voor de werking met reini- spuitpistool of het apparaat scheiden wan- gingsmiddelen. neer geen druk in het systeem voorhanden Werken met reinigingsmiddel Na het werken met reinigingsmiddel de Gebruik voor de overeenkomstige reini-...
  • Seite 36: Vorstbescherming

    drukslang en zonder aangesloten wa- Controleren of de aangegeven span- tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en ning op het typeplaatje overeenkomt wachten tot geen water meer uit de ho- met de spanning van de stroombron. gedrukaansluiting komt. Apparaat uit- Stroomleiding op beschadiging contro- schakelen.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur (max.) 40 °C en in de door ons in de handel gebrachte Toevoerhoeveelheid (min.) 10 l/min uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerdruk (max.) 1,2 MPa damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 38: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apara- Encontrará información actual sobre los in- to, lea este manual de instruccio- gredientes en: nes original, actúe de acuerdo a sus http://www.karcher.de/de/unternehmen/ indicaciones y guárdelo para un uso posterior umweltschutz/REACH.htm o para otro propietario posterior. Garantía Indicaciones generales En todos los países rigen las condiciones de...
  • Seite 39: Español 39

    El chorro a alta presión pue- Este aparato no es apto para ser utilizado de ser peligroso si se usa in- por personas con capacidades físicas, debidamente. No dirija el sensoriales e intelectuales limitadas. chorro hacia personas, ani- Los niños o las personas no instruidas so- males o equipamiento eléctrico activo, ni bre su uso no deben utilizar el aparato.
  • Seite 40: Puesta En Servicio/Manejo

    terruptor de corriente por defecto (máx. 30 Puesta en servicio/manejo mA). Los trabajos de limpieza que producen Descripción del aparato aguas residuales que contienen aceite (p. Cuando desempaque el contenido del paque- ej., el lavado de motores o el lavado de los te, compruebe si faltan accesorios o si el apa- bajos) sólo se deben realizar en zonas de rato presenta daños.
  • Seite 41 el agua sin burbujas por la conexión de Suministro de agua alta presión. De acuerdo con las normativas vi- Desconectar el aparato "0/OFF". gentes, está prohibido utilizar el apa- Puesta en marcha rato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe uti- Precaución lizar un separador de sistema apropiado de la La marcha en seco durante más de 2 minutos...
  • Seite 42: Cuidados Y Mantenimiento

    Lanza dosificadora con fresadora de su- Finalización del funcionamiento ciedad Precaución Para las suciedades más difíciles de eliminar. Separar la manguera de alta presión de la pis- No apto para trabajar con detergentes. tola pulverizadora manual o del aparato sola- Funcionamiento con detergente mente cuando no haya presión en el sistema.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Avería

    Quitar el filtro de la manguera de aspira- esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga ción del detergente y limpiarlo colocándo- el agua sin burbujas por la conexión de lo bajo agua corriente. alta presión. Desconectar el aparato y volver a conectar la manguera de alta pre- Extraer el tamiz de la conexión del agua sión.
  • Seite 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada 40 °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación 10 l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
  • Seite 45: Instruções Gerais

    Informações actuais sobre os ingredientes ginal antes de utilizar o seu apa- podem ser encontradas em: relho. Proceda conforme as indicações no http://www.karcher.de/de/unternehmen/ manual e guarde o manual para uma con- umweltschutz/REACH.htm sulta posterior ou para terceiros a quem Garantia possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 46 verão ser observadas as respectivas As mangueiras de alta pressão, as tor- normas de segurança. neiras e os acoplamentos são impor- tantes para a segurança do aparelho. O jacto de alta pressão Utilizar unicamente mangueiras de alta pode ser perigoso em pressão, torneiras e acoplamentos re- caso de uso incorrecto.
  • Seite 47: Equipamento De Segurança

    Todas as peças condutoras de corrente Colocação em funcionamen- na área de trabalho devem estar prote- to / Utilização gidas contra jactos de água. O aparelho só deve ser ligado a uma Descrição da máquina conexão eléctrica executada por um electricista, de acordo com IEC 60364.
  • Seite 48: Alimentação De Água

    Separar a mangueira de alta pressão Alimentação de água na ligação de alta pressão do aparelho. De acordo com as prescrições em Ligar o aparelho "I/ON" e esperar (máx. 2 vigor o aparelho nunca pode ser li- minutos), até a água sair sem bolhas de gado à...
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Desligar o aparelho dora manual. Ajustar a lança na posição pretendida. Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres- Lança com fresadora de sujidade são da pistola pulverizadora manual ou do Para sujidade resistente. aparelho se o sistema estiver livre de pres- Inadequado para trabalhos com detergen- são.
  • Seite 50: Protecção Contra O Congelamento

    ção de água conectada (máx. 1 min) e Verificar se a tensão indicada na placa aguardar até não sair mais nenhuma de características coincide com a ten- água da ligação de alta pressão. Desli- são da fonte de alimentação. gar o aparelho. Verificar o cabo de rede a respeito de Retirar o filtro da mangueira de aspira- danos.
  • Seite 51: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão de água nada corresponde às exigências de segu- Temperatura de admissão 40 °C rança e de saúde básicas estabelecidas (máx.) nas Directivas CE por quanto concerne à Quantidade de admissão 10 l/mín sua concepção e ao tipo de construção as- (mín.)
  • Seite 52: Generelle Henvisninger

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gerne og opbevar vejledningen til senere der du på: efterlæsning eller til den næste ejer. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Generelle henvisninger Garanti Faregrader I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 53: Dansk 53

    Højtryksstråler kan være Højtryksrenseren må ikke anvendes af farlige, hvis de ikke anven- børn eller af personer, der ikke er blevet des korrekt. Strålen må instrueret i brugen. ikke rettes mod personer, Børn skal være under opsyn for at sør- dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel- ge for, at de ikke leger med maskinen.
  • Seite 54: Inden Ibrugtagning

    vaskepladser udstyret med en olieud- Ibrugtagning/betjening skiller. Højtryksrenseren er udviklet til brug af Beskrivelse af apparat de rengøringsmidler, der leveres og an- befales af producenten. Brug af andre Kontroller pakningens indhold for manglen- rengøringsmidler eller kemikalier kan de tilbehør eller beskadigelser, når den påvirke højtryksrenserens sikkerhed pakkes ud.
  • Seite 55 Vandforsyning Ibrugtagning Ifølge de gældende love, må maski- Forsigtig nen aldrig anvendes på drikke- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til vandsnettet uden en skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- systemseparator. Der skal anvendes nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 en velegnet systemseparator fra KÄRCHER minutter og gå...
  • Seite 56: Pleje Og Vedligeholdelse

    hurtigere slitage og ophør af garantikrave- Brug Håndsprøjtepistolens greb. ne. Informer dig venligst ved din forhandler Træk netstikket ud. eller rekvirer direkte informationer hos Rul nettilslutningskablet op og hæng KÄRCHER. det f.eks. rundt om grebet. Brug strålerør med trykregulering (Vario Sæt håndsprøjtepistolen i den påtænk- Power).
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Maskinen er utæt Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeservice, hjælpe mindre fejl. hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Rensemiddel bliver ikke indsuget Brug strålerør med trykregulering (Vario Risiko Power).
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Vandtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Forsyningstemperatur, 40 °C af os i handlen bragte udgave overholder maks. de gældende grundlæggende sikkerheds- Forsyningsmængde, min. 10 l/min. og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Tilførselstryk, maks.
  • Seite 59: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet ratet, les denne originale bruks- finner du under: anvisningen , følg den og oppbevar den for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ senere bruk eller fo overlevering til neste ei- umweltschutz/REACH.htm Garanti Generelle merknader Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 60 som er på, eller høytrykksvaskeren med hvordan høytrykksvaskeren funge- selv. rer. Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv Barn skal holdes under tilsyn for å sikre eller andre for å rengjøre klær eller sko- at de ikke leker med apparatet. tøy. Høytrykksvaskeren må...
  • Seite 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Denne maskinen er konstruert for bruk Ta høytrykksvaskeren i bruk sammen med rengjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk Beskrivelse av apparatet av andre rengjøringsmidler eller kjemi- kalier kan virke inn på høytrykkksvaske- Kontroller ved utpakkingen at innholdet i rens sikkerhet.
  • Seite 62 Vanntilførsel Ta i bruk I henhold til gjeldende forskrifter Forsiktig! skal apparatet aldri kobles til drik- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til kevannsnettet uten systemskiller. skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- Det skal brukes en egnet system- paratet ikke bygger opp trykk innen 2 minut- skiller fra KÄRCHER eller alternativt en ter, slå...
  • Seite 63: Pleie Og Vedlikehold

    kan føre til raskere slitasje, og garantien Vikle opp nettkabelen og heng den f. kan bortfalle. Du kan få informasjon hos eks. på håndtaket. faghandleren eller direkte fra KÄRCHER. Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Bruk strålerør med trykkregulering (Va- høytrykkspistol. rio Power).
  • Seite 64 Feilretting Apparatet er utett Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- niske årsaker. Ved større utettheter, ta gende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Bruk strålerør med trykkregulering (Va- Fare rio Power).
  • Seite 65: Norsk

    Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur 40 °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) 10 l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) 1,2 MPa Ved endringer på...
  • Seite 66: Allmänna Hänvisningar

    Första teck- Upplysningar om ingredienser (REACH) net är att däcket missfärgas. Skadade Aktuell information om ingredienser finns på: däck/däckventiler kan innebära livsfara. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengö- umweltschutz/REACH.htm ring! Garanti Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- ningsmedel eller outspädda syror och lös-...
  • Seite 67: Svenska 67

    outspädda syror och lösningsmedel efter- Beakta att nät- och förlängningskabeln som de angriper de material som använts inte skadas av överkörning, klämning, i aggregatet. sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kan- Varning ter. Nätkontakt och kopplingar på förläng- Alla strömförande delar i arbetsutrymmet ningsledningar måste vara vattentäta och måste skyddas mot vattenstrålen.
  • Seite 68 Vattenförsörjning Idrifttagande/betjäning Enligt gällande föreskrifter får aggre- Beskrivning av aggregatet gatet aldrig användas på dricksvat- tennätet utan systemavskiljare. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör Passande systemavskiljare från saknas eller är skadade. Kontakta återförsäl- KÄRCHER, eller alternativt annan systemav- jaren om skador uppkommit vid transporten. skiljare enligt EN 12729 typ BA, skall använ- Figurer, se sida 2 das.
  • Seite 69: Idrifttagning

    Använd strålrör med tryckregulator (Vario Idrifttagning Power). Varning Vrid strålröret till position "Mix" - lågtryck. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till Anmärkning: Därigenom tillsätts rengö- skador på högrtryckspumpen. Om maskinen ringsmedelslösningen till vattenstrålen vid inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av körning.
  • Seite 70: Skötsel Och Underhåll

    Apparaten arbetar inte Skötsel och underhåll Dra i spaken till handsprutpistolen, aggre- Fara gatet startar. Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Kontrollera om den angivna spänningen innan vård och skötselarbeten ska utföras. på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Underhåll Kontrollera om nätkabeln är skadad.
  • Seite 71: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Vattenanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur (max.) °C i den av oss levererade versionen motsvarar Inmatningsmängd (min.) l/min EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Inmatningsstryck (max.) skinen som inte har godkänts av oss blir Max.
  • Seite 72: Yleisiä Ohjeita

    Arvoisa asiakas, Huomautuksia ainesosista (REACH) Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- ennen laitteesi käyttämistä, säi- teesta: lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ mahdollista myöhempää omistajaa varten. umweltschutz/REACH.htm Takuu Yleisiä ohjeita Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Vaarallisuusasteet mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
  • Seite 73: Suomi 73

    Älä suuntaa korkeapainesuihkua mui- Lapsia on valvottava sen varmistami- hin ihmisiin tai itseesi vaatteiden tai ken- seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa. kien puhdistamiseksi. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- terveydelle haitallisia aineita (esim. as- tava paikalliset olosuhteet ja besti).
  • Seite 74: Ennen Käyttöönottoa

    tanpesu, saa suorittaa vain Käyttöönotto/ohjaus pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Tämä laite on kehitetty puhdistusainei- Laitekuvaus den käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdis- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- tusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat haitata laitteen turvallisuutta.
  • Seite 75: Käyttöönotto

    Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2 Vedensyöttö minuuttia), kunnes korkeapaineliittimes- Voimassa olevien määräysten mu- tä tulee vettä ilman ilmakuplia. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Kytke laite pois päältä "0/OFF". kaan juomavesiverkossa ilman Käyttöönotto järjestelmäerotintinta. Tällöin on käytettävä KÄRCHERin soveltuvaa järjes- Varo telmäerotinta tai vaihtoehtoisesti normin Yli 2 minuuttia kestävä...
  • Seite 76: Hoito Ja Huolto

    Ruiskuputki ja likajyrsin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Varo Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis- tusaineita. ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei Käyttö puhdistusaineella ole painetta. Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Kun työ puhdistusainetta käyttäen on noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- suoritettu, ripusta imuletku astiaan, jos- neita, koska ne on kehitetty erityisesti sa on puhdasta vettä, kytke laite n.
  • Seite 77: Suojaaminen Pakkaselta

    Vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- letkusta ja puhdista suodatin juoksevas- ke laite pois päältä ja kiinnitä sa vedessä. korkeapaineletku jälleen takaisin paikal- leen. Vedä sihti ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyttäen ja puhdista sihti juoksevassa Tarkasta vedensaanti vedessä.
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) 40 °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) 10 l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) 1,2 MPa muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, Maks.
  • Seite 79: Γενικές Υποδείξεις

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ελέγχετε το καλώδιο σύνδεσης και τον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από ρευματολήπτη για ζημιές. Αναθέστε τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποδείξεις που συνοδεύουν τα τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/ απορρυπαντικά. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του...
  • Seite 80 πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι προδιαγραφές ασφαλείας. παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφάλεια της συσκευής. Η δέσμη υψηλής πίεσης Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σωλήνες μπορεί να είναι επικίνδυνη σε πίεσης, μπαταρίες και συνδέσμους που περίπτωση...
  • Seite 81 δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των Ασφάλεια πιστολέτου χειρός προϊόντων KARCHER. Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση Πριν τη θέση σε λειτουργία του μηχανήματος.
  • Seite 82 συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας υψηλής πίεσης σταματήσει να εκρέει νερό κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της με φυσαλίδες. εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 „0/OFF“. τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα...
  • Seite 83: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου Τερματισμός λειτουργίας χειρός. Προσοχή Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής επιθυμητή θέση. πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. Για...
  • Seite 84: Αντιμετώπιση Βλαβών

    καλωδίου προέκτασης. Ανταλλακτικά Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος στη θέση „I/ON“. ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Έντονες διακυμάνσεις πίεσης...
  • Seite 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    77 dB(A) Στάθμη ηχητικής πίεσης (EN60704-1) Head of Approbation 92 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος Alfred Karcher GmbH & Co. KG (2000/14/ΕΚ) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 86: Genel Bilgiler

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) sonra kullanım veya cihazın sonraki İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri sahiplerine vermek için bu kılavuzu bulabileceğiniz adres: saklayın. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Genel bilgiler Garanti Tehlike kademeleri Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları...
  • Seite 87: Türkçe 87

    durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin önemlidir. Sadece üretici tarafından dikkate alınması gerekir. önerilen yüksek basınç hortumları, armatürleri ve bağlantıları kullanın. Yüksek basınçlı tazyik düzgün kullanılmadığı Bu cihaz kısıtlı fiziksel, duyusal veya zaman tehlikeli olabilir. ruhsal olarak kısıtlı özelliklere sahip Tazyik kişilere, kişiler tarafından kullanılması...
  • Seite 88: Güvenlik Tertibatları

    Cihazı sadece alternatif akıma İlk çalıştırma / Kullanım bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Cihaz tanımı Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip olarak bir hatalı akım koruma şalteri Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde (maks 30 mA) üzerinden çalıştırılmasını bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya öneriyoruz.
  • Seite 89: İşletime Alma

    Cihazı çalıştırın "I/ON" ve su Su beslemesi kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç Geçerli talimatlar uyarınca, içme bağlantısından dışarı çıkana kadar suyu şebekesinde sistem ayırıcısı (maksimum 2 dakika) bekleyin. olmadan cihaz kesinlikle Cihazı kapatın "0/OFF". çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip İşletime alma BA uyarınca KÄRCHER firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem ayırıcısı...
  • Seite 90: Koruma Ve Bakım

    Kir frezeli püskürtme borusu Çalışmanın tamamlanması İnatçı kirler için. Dikkat Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç değildir. hortumunu sadece el püskürtme tabancası Temizlik maddesiyle çalışma ya da cihazdan ayırın. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, temizlik ve bakım maddelerini kullanın;...
  • Seite 91: Antifriz Koruma

    Filtreyi temizlik maddesi emme Cihaz basınca gelmiyor hortumundan çekin ve suyun altında Püskürtme borusundaki ayarı kontrol temizleyin. edin. Su bağlantısındaki süzgeci düz bir Cihazdaki havanın boşaltılması: penseyle dışarı çıkartın ve suyun Yüksek basınç hortumu bağlanmadan altında temizleyin. cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 92: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Su bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Besleme sıcaklığı (maks.) 40 °C tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Besleme miktar 10 l/dk AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Besleme bas 1,2 MPa güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Seite 93: Общие Указания

    распылитель или защитные устройства принадлежности, запасные части и моющие повреждены. средства, разрешенные для использования Перед началом работы с аппаратом фирмой KARCHER. Указания, приложенные проверить сетевой кабель и штепсельную к моющим средствам, подлежат вилку на повреждения. Поврежденный соблюдению. сетевой кабель должен быть...
  • Seite 94 Эксплуатация прибора во взрывоопасных следует использовать только зонах запрещается. допущенные для использования и соответственно маркированные При использовании прибора в опасных удлинители с достаточным поперечным зонах (например, на автозаправочных сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 станциях) следует...
  • Seite 95 устройств или пренебрежение ими не 14 струйная трубка с фрезой для удаления допускается. грязи. Включатель аппарата Специальные принадлежности Главный выключатель препятствует Специальные принадлежности расширяют непроизвольной работе аппарата. возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Русский 95 Deutsch...
  • Seite 96: Подача Воды

    Перед началом работы Подача воды из открытых водоемов Данный высоконапорный моющий аппарат со Рисунок всасывающим шлангом KARCHER и обратным Перед началом эксплуатации аппарата клапаном (специальные принадлежности, установить прилагаемые незакрепленные номер заказа. 4.440-238) предназначен для части. всасывания воды из открытых резервуаров, Рисунок...
  • Seite 97: Уход И Техническое Обслуживание

    Разблокировать рычаг ручного пистолета- Растворенную грязь смыть струей высокого распылителя. давления. Потянуть за рычаг, аппарат включится. Перерыв в работе Указание: Если рычаг снова освободится, аппарат снова отключится. Высокое давление Отпустить рычаг ручного пистолета- сохраняется в системе. распылителя. Заблокировать рычаг ручного пистолета- Струйная...
  • Seite 98: Помощь В Случае Неполадок

    ручного пистолета-распылителя, затем Запасные части установить выключатель аппарата в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных Сильные перепады давления частей находится в конце данной инструкции по Очистить форсунку высокого давления: эксплуатации. Иголкой удалить загрязнение из отверстия...
  • Seite 99 Повернуть струйную трубку в положение Заявление о соответствии „Mix“. требованиям СЕ Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Проверить всасывающий шланг для прибор по своей концепции и конструкции, а моющего средства на перегибы. также в осуществленном и допущенном нами к продаже...
  • Seite 100: Általános Megjegyzések

    Aktuális információkat a tartalmazott használati utasítást, ez alapján járjon el és anyagokkal kapcsolatosan a következő tartsa meg a későbbi használatra vagy a címen talál: következő tulajdonos számára. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Általános megjegyzések Garancia Minden országban az illetékes Veszély fokozatok forgalmazónk által kiadott garancia Balesetveszély...
  • Seite 101: Magyar 101

    A magasnyomású biztonságos üzemeltetése vízsugár nem szempontjából. Csak a gyártó által rendeltetésszerű ajánlott nagynyomású tömlőket, használat esetén szerelvényeket és csatlakozókat veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne szabad alkalmazni. irányítsa személyek, állatok, aktív Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy elektromos szerelvények vagy maga a korlátozott fizikai, érzékelő...
  • Seite 102: Biztonsági Berendezések

    A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, lekapcsolja, a magasnyomású sugár leáll. olajtól és kiálló élektől. Ha a kart meghúzza, a szivattyú ismét bekapcsol. A munkaterületen belüli összes, áramvezető alkatrésznek vizsugárral szembeni védelemmel kell Üzembe helyezés/kezelés rendelkeznie. A készülék IEC 60364-nek megfelelő A készülék ismertetése elektromos csatlakoztatását Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag...
  • Seite 103: Üzembevétel

    A magasnyomású tömlőt a berendezés Vízellátás magasnyomású csatlakozásáról Az érvényes előírások alapján a leválasztani. készüléket soha nem szabad Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni rendszer-elválasztó nélkül az (max. 2 percig), amíg a víz ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. buborékmentesen jön ki a Használja a KÄRCHER vállalat megfelelő magasnyomású...
  • Seite 104: Használat Befejezése

    Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Használat befejezése Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. Vigyázat Sugárcső szennymaróval A magasnyomású tömlőt csak a kézi A makacs szennyeződésekhez. szórópisztolyról vagy a készülékről Nem alkalmas munkavégzésre válassza le, ha nincs nyomás a tisztítószerrel. rendszerben.
  • Seite 105: Fagyás Elleni Védelem

    Húzza le a szűrőt a tisztítószer A készülék nem termel nyomást szívócsőről és folyóvíz alatt tisztítsa Ellenőrizze a sugárcső beállítását. meg. A készülék légtelenítése: Készüléket A vízcsatlakozóban található magasnyomású tömlő csatlakoztatása szűrőszitát húzza ki laposfogóval és nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 tisztítsa meg folyó...
  • Seite 106: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet 40 °C módja alapján az általunk forgalomba (max.) hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség 10 l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és (min.) egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 107: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách originální provozní návod, řiďte se jím a (REACH) uložte jej pro pozdější použití nebo pro Aktuální informace o obsažených látkách dalšího majitele. naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obecná upozornění umweltschutz/REACH.htm Záruka Stupně nebezpečí V každé zemi platí záruční podmínky Pozor! vydané...
  • Seite 108 Používáte-li přístroj v nebezpečných Prodlužovací vedení vždy kompletně prostorách (např. benzinová pumpa), odmotejte z kabelového navijáku. dodržujte bezpodmínečně příslušné Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a bezpečnostní předpisy. spojek je důležitá pro bezpečnost práce Vysokotlaký vodní s čističem. Používejte proto pouze paprsek může být při vysokotlaké...
  • Seite 109: Bezpečnostní Prvky

    skřípnutím či taháním za něj trhavým Nadproudový ventil s tlakovým pohybem. Síťové vedení chraňte před spínačem žárem, olejem a ostrými hranami. Přepadový ventil brání překročení Veškeré části přístroje, kterými je veden přípustného pracovního tlaku. el. proud, musí být chráněny před Uvolněním páčky na ruční...
  • Seite 110: Uvedení Do Provozu

    ilustrace Sací hadici KÄRCHER se zpětným Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční ventilem naplňte vodou, našroubujte na stříkací pistole tak, aby slyšitelně vodní přípojku a zavěste do kádě na zaskočila. dešťovou vodu. Upozornění: Dbejte na správné Vysokotlakou hadici odmontujte od seřízení připojovací matice. vysokotlaké...
  • Seite 111: Ukončení Provozu

    Nastavte ocelovou trubku do Ukončení provozu požadované polohy. Pozor Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Když v systému není tlak, oddělte Pro těžká znečištění. vysokotlakou hadici jen od ruční stříkací Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. pistole nebo zařízení. Provoz s použitím čisticího Po práci s čisticími prostředky zavěste prostředku...
  • Seite 112: Ochrana Proti Zamrznutí

    Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí Zařízení nelze natlakovat prostředky a opláchněte jej pod tekoucí Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. vodou. Zařízení odvzdušněte: Zařízení Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými zapněte bez připojené vysokotlaké kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí hadice a čekejte (max.
  • Seite 113: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) 40 °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) 10 l/min námi do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) 1,2 MPa provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 114: Splošna Navodila

    Opozorila k sestavinam (REACH) Pred prvo uporabo Vaše Aktualne informacije o sestavinah najdete naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in http://www.karcher.de/de/unternehmen/ shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo umweltschutz/REACH.htm ali za naslednjega lastnika. Garancija Splošna navodila V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki...
  • Seite 115: Slovenščina 115

    Visokotlačni curek je lahko Ta naprava ni namenjena uporabi oseb ob nestrokovni uporabi z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali nevaren. Curka ne smete duševnimi sposobnostmi . usmerjati na osebe, živali, S strojem ne smejo delati otroci, aktivno električno opremo ali na samo mladoletne ali neusposobljene osebe.
  • Seite 116: Varnostne Naprave

    preko zaščitnega tokovnega stikala Zagon / upravljanje (max. 30 mA). Čistilna dela, pri katerih nastajajo Opis naprave oljnate odpadne vode, kot je npr. pomivanje motorjev, podvozja se smejo Pri razpakiranju preverite ali v vsebini izvajati samo v pralnicah z odvodom za paketa manjka pribor oz.
  • Seite 117: Oskrba Z Vodo

    visokotlačnem priključku ne izstopa Oskrba z vodo brez mehurčkov. V skladu z veljavnimi predpisi Izklopite napravo "0/OFF". aparat ne sme nikoli delovati brez Zagon ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno Pozor ustrezen ločilnik sistemov podjetja Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko KÄRCHER ali alternativni ločilnik sistemov vodi do poškodb na visokotlačni črpalki.
  • Seite 118: Nega In Vzdrževanje

    minuto z demontirano brizgalno cevjo in Obratovanje s čistilom spirajte. Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Spustite ročico ročne brizgalne pištole. izključno čistilna in negovalna sredstva Izklopite napravo "0/OFF". podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita Zaprite pipo. posebej za uporabo z Vašo napravo. Napravo ločite z z oskrbe z vodo.
  • Seite 119: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Preverite oskrbo z vodo. Zaščita pred zamrznitvijo Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kleščami in ga očistite pod Pozor tekočo vodo. Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal Naprava se ne zažene, motor brenči uniči napravo in pribor.
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka 40 °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) 10 l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) 1,2 MPa napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 121: Instrukcje Ogólne

    (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla znajdują się pod: następnego użytkownika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Instrukcje ogólne Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki Stopnie zagrożenia gwarancji określone przez dystrybutora Niebezpieczeństwo...
  • Seite 122 Niewłaściwe użycie tylko przewody ciśnieniowe, elementy strumienia wody pod wyposażenia i złącza zalecane przez ciśnieniem może być producenta. niebezpieczne. Nie wolno Niniejsze urządzenie nie jest kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, przewidziane do użytkowania przez osoby czynny osprzęt elektryczny ani na samo o ograniczonych możliwościach urządzenie.
  • Seite 123 Urządzenie można podłączyć jedynie do Pierwsze uruchomienie/obsługa przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC Opis urządzenia 60364. Urządzenie podłączać jedynie do prądu Podczas rozpakowywania urządzenia należy zmiennego. Napięcie musi być zgodne z sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się napięciem podanym na tabliczce wszystkie elementy i czy nic nie jest znamionowej urządzenia.
  • Seite 124 wysokociśnieniowego zacznie Doprowadzenie wody wydobywać się woda bez bąbelków. Zgodnie z obowiązującymi Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. przepisami urządzenie nigdy nie Uruchamianie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci Uwaga wodociągowej. Należy używać Praca na sucho trwająca przez ponad 2 odpowiedniego odłącznika systemowego minuty prowadzi do uszkodzenia pompy firmy KÄRCHER albo odłącznika wysokociśnieniowej.
  • Seite 125: Czyszczenie I Konserwacja

    wodą, włączyć urządzenie na ok. 1 min. Praca ze środkiem czyszczącym bez zamontowanej lancy i przepłukać. Do każdego czyszczenia należy używać Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. wyłączenie środków czyszczących i Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ Zakręcić kran. zostały one przeznaczone specjalnie do Oddzielić...
  • Seite 126: Usuwanie Usterek

    Sprawdzić dopływ wody. Ochrona przeciwmrozowa Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z Uwaga przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą Urządzenie i akcesoria chronić przed wodą. mrozem. Urządzenie się nie uruchamia, silnik Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone warczy przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Przyczyna: Spadek napięcia z powodu słabej opróżnione z wody.
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Przyłącze wody poniżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadzenia 40 °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym Ciśnienie dopływowe (maks.) 1,2 MPa wymagań...
  • Seite 128: Observaţii Generale

    în acesta şi păstraţi-l conţinute (REACH) pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Informaţii actuale referitoare la materialele următorii posesori. conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Observaţii generale umweltschutz/REACH.htm Garanţie Trepte de pericol În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Pericol garanţie publicate de distribuitorul nostru...
  • Seite 129: Româneşte 129

    combustibil) se vor respecta securitatea aparatului. Utilizaţi furtunuri instrucţiunile de securitate de presiune, armături şi cuplaje numai corespunzătoare. de tipul celor recomandate de producător. Jetul sub presiune poate fi periculos în cazul utilizării Acest aparat nu este destinat pentru a fi neconforme.
  • Seite 130: Dispozitive De Siguranţă

    conform IEC 60364, de către un Punerea în funcţiune/ electrician de specialitate. operarea Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să Descrierea aparatului corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. La despachetare verificaţi conţinutul Din motive de securitate se recomandă pachetului în privinţa existenţei tuturor folosirea aparatului cu un comutator de accesoriilor sau a deteriorărilor.
  • Seite 131: Alimentarea Cu Apă

    Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă înşurubaţi-l la racordul de apă şi presiune, dacă îmbinarea s-a făcut introduceţi-l în rezervorul cu apă de corect. ploaie. Deconectaţi furtunul de înaltă presiune Alimentarea cu apă de la racordul de înaltă presiune al Conform normelor în vigoare, aparatului.
  • Seite 132: Încheierea Utilizării

    trepte între „Min” şi „Max”. Încheierea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. Rotiţi lancea în poziţia dorită. Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la Lance cu freză pentru murdărie pistolul manual de stropit sau de la aparat Pentru murdărie persistentă. numai atunci, când sistemul de află în stare Nu este adecvat pentru funcţionare cu depresurizată.
  • Seite 133: Protecţia Împotriva Îngheţului

    până când nu mai iese apă din racordul Aparatul nu ajunge la presiunea dorită de presiune înaltă. Opriţi aparatul. Verificaţi reglajul la lance. Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie Evacuarea aerului din aparat: Porniţi detergent şi se curăţă sub jet de apă. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Seite 134: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Racordul de apă desemnat mai jos corespunde cerinţelor Temperatura de circulare 40 °C fundamentale privind siguranţa în (max.) exploatare şi sănătatea incluse în Debitul de circulare (min.) 10 l/min directivele CE aplicabile, datorită Presiunea de circulare 1,2 MPa conceptului şi a modului de construcţie pe...
  • Seite 135: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie Aktuálne informácie o zložení nájdete na: použitie alebo pre ďalšieho majiteľa http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zariadenia. umweltschutz/REACH.htm Záruka Všeobecné pokyny V každej krajine platia záručné podmienky Stupne nebezpečenstva...
  • Seite 136 dodržiavať príslušné bezpečnostné Vysokotlakové hadice, armatúry a predpisy. spojky majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti zariadenia. Používajte Vysokotlakový prúd môže výhradne vysokotlakové hadice, byť pri neodbornom armatúry a spojky odporúčané používaní nebezpečný. výrobcom. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, Toto zariadenie nie je určené...
  • Seite 137: Bezpečnostné Prvky

    Všetky diely pod napätím v pracovnej Uvádzanie do prevádzky/ zóne musia byť chránené pred prúdom obsluha vody. Zariadenie môže byť pripojené iba k Popis prístroja elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom podľa Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu požiadaviek normy IEC 60364. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je Zariadenie pripájajte iba na striedavý...
  • Seite 138: Uvedenie Do Prevádzky

    Vysokotlakovú hadicu odpojte od Napájanie vodou vysokotlakovej prípojky zariadenia. Podľa platných predpisov sa Zariadenie zapnite pomocou vypínača nesmie zariadenie prevádzkovať v „I/ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým sieti pitnej vody bez systémového voda nevystupuje na vysokotlakovej oddeľovacieho zariadenia. Je prípojke bez bubliniek.
  • Seite 139: Starostlivosť A Údržba

    Tryska s frézou na nečistoty Ukončenie prevádzky Pri silnom znečistení. Pozor Nie je vhodné na prácu s čistiacim Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej prostriedkom. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je Prevádzka s čistiacim prostriedkom v systéme žiadny tlak. Na príslušné...
  • Seite 140: Ochrana Proti Zamrznutiu

    vytekať žiadna voda. Zariadenie Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak vypnite. Skontrolujte nastavenie trysky. Vytiahnite filter zo sacej hadice na Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie čistiaci prostriedok a umyte ho pod zapnite bez vysokotlakovej hadice a tečúcou vodou. počkajte (max. 2 minúty), kým voda Plochými kliešťami vytiahnite sitko z nevystupuje na vysokotlakovej prípojke vodovodnej prípojky a umyte ho pod...
  • Seite 141: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) 40 °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) 10 l/min sme dodali, príslušným základným Prívodný tlak (max.) 1,2 MPa požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 142: Opće Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) radne upute, postupajte prema njima i Aktualne informacije o sastojcima možete sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za pronaći na stranici: sljedećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Opće napomene Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Stupnjevi opasnosti izdala naša nadležna organizacija za...
  • Seite 143: Hrvatski 143

    Visokotlačni mlaz može pri tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim nestručnom rukovanju biti sposobnostima. opasan. Mlaz se ne smije Uređajem ne smiju rukovati djeca ili usmjeravati na osobe, neosposobljene osobe. životinje, aktivnu električnu opremu ili Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni na sam uređaj.
  • Seite 144: Sigurnosni Uređaji

    motora, pranje donjeg dijela vozila, Stavljanje u pogon/ smiju se izvoditi samo u praonicama sa posluživanje separatorom ulja. Ovaj uređaj je razvijen za uporabu Opis uređaja sredstava za čišćenje, koja isporučuje i preporučuje proizvođač. Uporaba Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka drugih sredstava za čišćenje ili li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
  • Seite 145: Dovod Vode

    Dovod vode Stavljanje u pogon Sukladno važećim propisima uređaj Oprez nikada ne smije raditi na vodovodnoj Rad na suho koji traje više od 2 minute mreži bez odvajača. Potrebno je može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako koristiti prikladni odvajač tvrtke uređaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, KÄRCHER ili alternativno odvajač...
  • Seite 146: Njega I Održavanje

    Pustite polugu ručne prskalice. Rad sa sredstvom za pranje Isključite uređaj s "0/OFF". Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova Zatvorite pipu za vodu. sredstva za pranje i njegu, budući da su Odvojite uređaj od dovoda vode. ona specijalno razvijena za rad s Vašim Pritisnite polugu ručne prskalice kako uređajem.
  • Seite 147: Pričuvni Dijelovi

    Uređaj zajedno sa cjelokupnim Uređaj se ne pokreće, motor bruji priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne od mraza. mreže ili u slučaju primjene produžnog Pričuvni dijelovi kabela. Prilikom uključivanja najprije povucite Upotrebljavajte samo originalne polugu ručne prskalice, a potom KÄRCHERove pričuvne dijelove.
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura 40 °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) 10 l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) 1,2 MPa...
  • Seite 149: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Aktuelne informacije o sastojcima možete sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pronaći na stranici: sledećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Opšte napomene Garancija Stepeni opasnosti U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 150 Mlaz ne sme da se usmerava na ljude, senzornim ili mentalnim mogućnostima životinje, aktivnu električnu opremu ili opažanja. na sam uređaj. Uređajem ne smeju da rukuju deca, Mlaz pod visokim pritiskom ne maloletne ili neosposobljene osobe. usmeravajte prema drugima ili sebi Deca se moraju nadgledati kako bi se kako biste očistili odeću ili obuću.
  • Seite 151: Sigurnosni Elementi

    Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje Stavljanje u pogon / uljasta otpadna voda, na pr. pranje rukovanje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u praonicama sa Opis uređaja separatorom ulja. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sredstava za čišćenje koje isporučuje ili sadržini paketa delova koji nedostaju ili preporučuje proizvođač.
  • Seite 152 visokog pritiska počne da ističe bez Snabdevanje vodom mehurića. Prema važećim propisima uređaj Isključite uređaj sa "0/OFF". nikada ne sme da radi na Stavljanje u pogon vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Oprez separator proizvođača KÄRCHER ili Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta alternativno separator koji je u skladu sa može da ošteti pumpu visokog pritiska.
  • Seite 153: Prekid Rada

    Cev za prskanje sa glodalom za Kraj rada prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Nije podesna za rad sa deterdžentima. prskalice ili od uređaja samo ako je sistem Rad sa deterdžentom rasterećen od pritiska. Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Nakon rada sa deterdžentom obesite ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su usisno crevo u posudu sa čistom...
  • Seite 154: Zaštita Od Smrzavanja

    Skinite filter sa creva za usisavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak deterdženta pa ga operite pod tekućom Proverite podešenost cevi za prskanje. vodom. Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Mrežicu u priključku za vodu izvucite uređaj bez priključenog creva visokog pljosnatim kleštima i operite pod pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) tekućom vodom.
  • Seite 155 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura 40 °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) 10 l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) 1,2 MPa...
  • Seite 156: Общи Указания

    мрежовия захранващ кабел с щепсела за налягане (ако е необходимо с добавка на повреди. Повреден мрежови захранващ почистващи препарати). кабел трябва незабавно да се замени от с разрешените от фирма KARCHER – оторизиран сервиз/специалист – принадлежности от окомплектовката, електротехник. резервни части и препарати за почистване.
  • Seite 157: Български 157

    Не насочвайте струята под високо Децата трябва да бъдат под надзор, за налягане към други или към себе си, за да да се гарантира, че няма да играят с почистите облеклото си или обувките уреда. си. Потребителят трябва да използва Да...
  • Seite 158 Елементи от специалната окомплектовка Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. Преди пускане в експлоатация Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация.
  • Seite 159 Изключете уреда „0/OFF“. разделител на системата. Пускане в експлоатация Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или като Внимание алтернатива разделител на системата Сух ход при повече от 2 минути води до съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Seite 160: Грижи И Поддръжка

    За съответната задача за почистване минута с демонтирана тръба за използвайте само средства за почистване и разпръскване и изплакнете. поддръжка на KARCHER, тъй като те са Отпуснете лоста на пистолета за пръскане разработени специално за използване с на ръка. Вашия уред. Използването на други средства...
  • Seite 161: Помощ При Неизправности

    на пистолета за ръчно пръскане, след това поставете прекъсвача на уреда на „I/ON“. Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще Силни колебания в налягането намерите в края на настоящото Упътване за Почистване на дюза високо налягане: работа.
  • Seite 162: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Захранване с вода долу машина съответства по концепция и 40 °C Температура на конструкция, както и по начин на производство, постъпващата вода (макс.) прилаган от нас, на съответните основни 10 л/мин...
  • Seite 163: Ohutusalased Märkused

    Väga austatud klient, Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne sesadme esmakordset Aktuaalse info koostisainete kohta leiate kasutuselevõttu lugege läbi aadressilt: originaal-kasutusjuhend, toimige sellele http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vastavalt ja hoidke see hilisema umweltschutz/REACH.htm kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Garantii Üldmärkusi Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 164 töötavatele elektriseadmetele või Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmele endale. seadmega töötada. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad inimestele ega iseendale, et puhastada seadmega ei mängi. riideid või jalanõusid. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad kohaselt.
  • Seite 165: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Puhastustöid, mille juures tekib õline Kasutuselevõtt/käsitsemine heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga Seadme osad pesuväljakul. Antud seade töötati välja kasutamiseks Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas tootja poolt tarnitava ja soovitatud kõik osad on olemas ning kahjustamata. puhastusvahendiga. Muude Transportimisel tekkinud kahjustuste korral puhastusvahendite või kemikaalide palun teavitada toote müüjat.
  • Seite 166 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Veevarustus mulle. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. ei tohi seadet kunagi kasutada Kasutuselevõtt ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Ettevaatust Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel süsteemieraldajat või alternatiivina põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi.
  • Seite 167: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    lülitada seade umbes 1 minutiks sisse Puhastusvahendiga käitus ning seega loputada puhtaks. Kasutage puhastamiseks eranditule Vabastage pesupüstoli päästik. KÄRCHER puhastus- ja Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. hooldusvahendeid, sest need on välja Veekraan sulgeda. töötatud spetsiaalselt teie seadmega Lahutage masin veevarustusest. kasutamiseks. Teiste puhastus- ja Vajutage püstoli päästikule, et hooldusvahendite kasutamine võib eemaldada süsteemist jääkrõhk.
  • Seite 168: Abi Häirete Korral

    Jäätumiskaitse Masin ei käivitu, mootor põriseb Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või Ettevaatust pikenduskaabli kasutamisest tingitud Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. pingelangus. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei Sisse lülitades tõmmake esmalt ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste pesupüstoli hooba, siis seadke vältimiseks.
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Veevõtuühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Juurdevoolava vee 40 °C toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) 10 l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) 1,2 MPa tervisekaitsenõetele.
  • Seite 170: Vispārējas Piezīmes

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Aktuālo informāciju par sastāvdaļām izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. atradīsiet: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vispārējas piezīmes umweltschutz/REACH.htm Garantija Riska pakāpes Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Bīstami atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas...
  • Seite 171: Latviešu 171

    Aparāta lietošana aizliegta šķērsgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - sprādzienbīstamās zonās. 30 m: 2,5 mm Strādājot ar aparātu paaugstinātas No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu bīstamības apstākļos (piemēram, pagarinātāja kabeli. degvielas uzpildes stacijās), jāievēro Augstspiediena šļūtenes, armatūra un atbilstošie drošības noteikumi.
  • Seite 172: Aparāta Apraksts

    Visām darba zonā esošajām strāvu Ekspluatācija / Apkalpošana vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļakatām. Aparāta apraksts Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektriskajam pieslēgumam, kuru Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā ierīkojis elektriķis atbilstoši IEC 60364. esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai.
  • Seite 173: Ūdens Padeve

    Atvienojiet augstspiediena šļūteni Ūdens padeve aparāta augstspiediena pieslēgvietas. Saskaņā ar spēkā esošajiem Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un noteikumiem ierīci nedrīkst pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no izmantot bez dzeramā ūdens augstspiediena pieslēguma izplūst sistēmas dalītāja. Jāizmanto burbuļus nesaturošs ūdens. piemērots firmas KÄRCHER sistēmas Izslēdziet aparātu („0/OFF“).
  • Seite 174: Darba Pārtraukšana

    Pagriezt strūklas cauruli vēlamajā Darba beigšana pozīcijā. Uzmanību Strūklas caurule ar netīrumu griezni Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Stipriem netīrumu sabiezējumiem. rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, Nav piemērots darbam ar tīrīšanas kad sistēmā nav spiediena. līdzekļiem. Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli Tīrīšanas līdzekļa izmantošana sūkšanas šļūteni iekariet kādā...
  • Seite 175: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    augstspiediena pieslēguma vairs Aparāts nerada spiedienu neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu sūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes tekoša ūdens. un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens augstspiediena pieslēguma izplūst pievades vietā...
  • Seite 176: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens 40 °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu temperatūra (maks.) apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pievadāmā ūdens 10 l/min direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības daudzums (min.) un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 177: Bendrieji Nurodymai

    (REACH) naudotis prietaisu, būtina Aktualią informaciją apie sudedamąsias atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir dalis rasite adresu: saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau http://www.karcher.de/de/unternehmen/ arba perduoti naujam savininkui. umweltschutz/REACH.htm Garantija Bendrieji nurodymai Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Rizikos lygiai pardavėjų...
  • Seite 178 Netinkamai naudojama Šis įrenginys neskirtas naudoti aukšto slėgio srovė kelia asmenims su fizine, sensorine ar pavojų. Jokiu būdu psichine negalia. nenukreipkite srovės į Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo įrangą arba patį prietaisą. naudotis.
  • Seite 179: Prietaiso Aprašymas

    Saugumo sumetimais patariame jungti Naudojimo pradžia/ prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki aptarnavimas 30 mA). Valymo darbus, kurių metu išsiskiria Prietaiso aprašymas vanduo su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar dugno plovimą galima atlikti Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar tik plovimo aikštelėse su įrengtu naftos netrūksta priedų...
  • Seite 180: Naudojimo Pradžia

    slėgio movos bus purškiamas be Vandens tiekimas purslų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. geriamojo vandens tiekimo Naudojimo pradžia sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba Atsargiai alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio.
  • Seite 181: Darbo Nutraukimas

    Purškimo antgalis su purvo skutikliu Darbo pabaiga Sukietėjusio purvo plotams. Atsargiai Netinka naudoti su valomosiomis Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo priemonėmis. pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei Darbas su valymo priemonėmis sistemą nėra veikiama slėgio. Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir Baigę...
  • Seite 182: Apsauga Nuo Šalčio

    kol iš aukšto slėgio movos nustos tekėti Nesusidaro slėgis vanduo. Išjunkite prietaisą. Patikrinkite purškimo antgalio Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių nuostatas. siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite vandeniu. prietaisą be aukšto slėgio žarnos ir Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį palaukite (maks.
  • Seite 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Maks. atitekančio vandens 40 °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens 10 l/min apsaugos reikalavimus.
  • Seite 184: Загальні Вказівки

    перевірити мережевий кабель та – з допоміжним обладнанням та штепсельну вилку на пошкодження. запчастинами, допущеними фірмою Пошкоджений силовий кабель має KARCHER. Будь ласка, слідуйте негайно замінити уповноважений вказівкам до засобів для чищення. службою сервісного обслуговування/ Захист навколишнього середовища фахівцем-електриком. Перевіряти шлаг на предмет...
  • Seite 185: Українська 185

    Струмінь води, Шланги, арматури та з'єднання - маєть перебуваючи під високим важливе значення для безпеки роботи з тиском, може за приладом. Дозволяється використання неправильного шлангів, арматур та з'єднань, застосування являти собою небезпеку. допущених для використання Забороняється скеровувати струмінь виробником. води на людей, тварин, увімкнене Ці...
  • Seite 186 можливості використання Вашого роботі апарату. пристрою. Додаткову інформацію Ви Блокування ручного пістолету-розпилювача можете отримати у Вашого торгового Блокування блокує важіль ручного агента фірми KARCHER. пістолету-розпилювача та захищає від Перед початком роботи самовільного запуску апарата. Малюнок Пропускний клапан з пневматичним Перед початком експлуатації апарату...
  • Seite 187 залишається в системі. Струменева трубка з регулюванням висоту всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). тиску (Vario Power) Наповнити всмоктувальний шланг Для швидких задач з чищення. Робочий KARCHER зі зворотним клапаном водою, тиск плавно регулюється між "Мін." та "Макс." Українська 187 Deutsch...
  • Seite 188: Догляд Та Технічне Обслуговування

    всмоктувальний шланг для мийного використовуйте виключно засоби для засобу опустити в резервуар з чистою чищення та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони розроблені водою, увымкнутиь апарат, попередньо знявши струминну трубку, та давши спеціально для застосування у ваших йому попрацювати впродовж 1 пристроях.
  • Seite 189: Допомога У Випадку Неполадок

    у теплому приміщенні. електромережу або при використанні Запасні частини подовжувача. При вимкненні насамперед витягти Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис важіль ручного пістолету-розпилювача, потім установіть вимикач апарату в запасних частин наприкінці даної інструкції положення „I/ON“ (I/УВІМК.). з експлуатації.
  • Seite 190 Технічні дані Заява про відповідність нормам Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче 40 °C Температура струменя зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного виконання, Об’єм, що подається (мін). 10 л/хв. а також у випущеної у продаж моделі, Тиск, що...
  • Seite 192 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis