Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Automatic Cleaning Module
DOC273.98.90480
TU5 Series
06/2021, Edition 5
User Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do utilizador
Návod pro uživatele
Gebruiksaanwijzingen
Brugervejledninger
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Инструкции за потребителя
Felhasználói útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Naudotojo instrukcijos
Руководство пользователя
Kullanma talimatları
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisničke upute
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Korisnička uputstva
Käyttöohje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach TU5 Serie

  • Seite 1 DOC273.98.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 06/2021, Edition 5 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruiksaanwijzingen Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói útmutató Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcijos Руководство...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 20 Italiano ..........................37 Français ......................... 54 Español .......................... 71 Português ........................88 Čeština ......................... 105 Nederlands ......................... 122 Dansk ..........................139 Polski ..........................156 Svenska ........................173 Suomi ..........................190 български ........................207 Magyar .........................
  • Seite 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Operation on page 13 2 General information on page 3 6 Maintenance on page 14 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 19 4 Startup on page 12 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Seite 4: Use Of Hazard Information

    2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 5: Product Overview

    2.2 Product overview W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
  • Seite 6: Installation Overview

    Figure 2 Product components 1 Automatic cleaning module (with silicone vial 2 Fiber vial wiper wiper installed) Section 3 Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: •...
  • Seite 7 Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) 3.2 Install the service bracket Refer to the TU5300 sc/TU5400 sc documentation to install the service bracket. The service bracket is supplied with the turbidimeter.
  • Seite 8 W A R N I N G Personal injury hazard. The sample line contains water under high water pressure that can burn skin if hot. Qualified personnel must remove the water pressure and wear personal protective equipment during this procedure. N O T I C E Do not let water get in the vial compartment or instrument damage will occur.
  • Seite 9 English 9...
  • Seite 10 10 English...
  • Seite 11 English 11...
  • Seite 12 Section 4 Startup 4.1 Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Do not look into the vial compartment when the instrument is connected to power. After the Automatic Cleaning Module is installed, set the controller power to on. 12 English...
  • Seite 13 Section 5 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 5.1 Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options.
  • Seite 14 5.2 Show maintenance information of the cleaning module 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>COUNTERS. 3. Select an option. Option Description WIPER REPLACE Shows the remaining number of wiper cycles before a wiper replacement is necessary. VIAL TIME Shows the date of the last vial installation or replacement. Section 6 Maintenance W A R N I N G Burn hazard.
  • Seite 15: Maintenance Schedule

    6.1 Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 1 year As necessary Replace the vial on page 15 Replace the wiper on page 18 Replace the tubing on page 18...
  • Seite 16 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL REPLACEMENT. 3. Complete the steps that show on the controller display. The date the vial was replaced is automatically saved after the last screen shows. Refer to the illustrated steps that follow to replace the vial. To protect the new vial from contamination, use the vial replacement tool to install the vial.
  • Seite 17 English 17...
  • Seite 18 6.5 Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Stop the sample flow. 4. Remove the cleaning module. 5. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 15.
  • Seite 19 3. Set the flow shut-off valve to on. Make sure that there are no water leaks. Refer to steps 5B and 6B of Install the automatic cleaning module on page 7. 4. Install the automatic cleaning module on the turbidimeter. Refer to step 8B of Install the automatic cleaning module on page 7.
  • Seite 20 Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 20 5 Betrieb auf Seite 30 2 Allgemeine Informationen auf Seite 20 6 Wartung auf Seite 31 3 Installation auf Seite 23 7 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 36 4 Inbetriebnahme auf Seite 29 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Seite 21: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    2.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 22: Produktübersicht

    2.2 Produktübersicht W A R N U N G Vorsichtsmaßnahmen bei Herzschrittmachern. Das Gerät verfügt über einen internen Magneten. Halten Sie das Gerät mindestens 5 cm (2 Zoll) vom Benutzer entfernt. Ein magnetisches Feld kann Folgendes verursachen: • die stimulierenden Impulse des Herzschrittmachers, die den Herzrhythmus steuern, stoppen.
  • Seite 23: Installationsübersicht

    Abbildung 2 Produktkomponenten 1 Automatisches Reinigungsmodul(mit 2 Faserküvettenwischer installiertem Silikonküvettenwischer) Kapitel 3 Installation W A R N U N G Vorsichtsmaßnahmen bei Herzschrittmachern. Das Gerät verfügt über einen internen Magneten. Halten Sie das Gerät mindestens 5 cm (2 Zoll) vom Benutzer entfernt. Ein magnetisches Feld kann Folgendes verursachen: •...
  • Seite 24 Abbildung 3 Installationsübersicht 1 Servicehalterung 5 Probenzulauf 2 Automatisches Reinigungsmodul 6 Probenauslass 3 Durchflussregler 7 TU5300 sc oder TU5400 sc 4 Durchflusssensor (optional) 3.2 Installieren der Servicehalterung Informationen zum Installieren der Servicehalterung finden Sie in der Dokumentation des TU5300 sc bzw.
  • Seite 25 W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Probenleitung enthält Wasser, das unter hohem Druck steht und die Haut verbrennen kann. Der Wasserdruck muss durch qualifiziertes Personal abgebaut werden, das während dieses Verfahrens persönliche Schutzausrüstung tragen muss. A C H T U N G Lassen Sie kein Wasser in den Küvettenschacht gelangen, ansonsten wird das Gerät beschädigt.
  • Seite 26 26 Deutsch...
  • Seite 27 Deutsch 27...
  • Seite 28 28 Deutsch...
  • Seite 29: Kapitel 4 Inbetriebnahme

    Kapitel 4 Inbetriebnahme 4.1 Einschalten V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Schauen Sie nicht in den Küvettenschacht, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird. Schalten Sie den Controller an, nachdem das automatische Reinigungsmodul installiert wurde. Deutsch 29...
  • Seite 30: Kapitel 5 Betrieb

    Kapitel 5 Betrieb W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
  • Seite 31: Anzeige Der Wartungsinformationen Auf Dem Reingungsmodul

    5.2 Anzeige der Wartungsinformationen auf dem Reingungsmodul 1. Drücken Sie menu. 2. Wählen Sie SENSOR-SETUP > [Wählen Sie den Analysator] > DIAG/TEST > ZÄHLER. 3. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung WISCHERTAUSCH Zeigt die verbleibende Anzahl an Wischzyklen an, bevor ein Wischertausch erforderlich ist.
  • Seite 32: Wartungsplan

    6.1 Wartungsplan Tabelle 1 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Tabelle 1 Wartungsplan Maßnahme 1 Jahr Wie erforderlich Austausch der Küvette auf Seite 32 Wischer ersetzen auf Seite 35 Ersetzen der Schläuche auf Seite 35...
  • Seite 33 1. Drücken Sie menu. 2. Wählen Sie SENSOR-SETUP >[wählen Sie den Analysator] > DIAG/TEST > WARTUNG > KÜVETTENWECHSEL. 3. Führen Sie die auf dem Display des Controllers angezeigten Schritte aus. Das Datum des Küvettenwechsels wird nach der letzten Anzeige automatisch gespeichert. Führen Sie zum Ersetzen der Küvette die folgenden bebilderten Schritte aus.
  • Seite 34 34 Deutsch...
  • Seite 35: Ersetzen Der Schläuche

    6.5 Wischer ersetzen Ersetzen Sie den Wischer regelmäßig, um zu gewährleisten, dass die Küvette ordnungsgemäß gereinigt wird. 1. Drücken Sie menu. 2. Wählen Sie SENSOR-SETUP > [wählen Sie den Analysator aus] > DIAG/TEST > WARTUNG > WISCHER ERSETZEN 3. Unterbrechen Sie den Probenstrom. 4.
  • Seite 36: Kapitel 7 Ersatzteile Und Zubehör

    Ersetzen Sie die Schläuche, wenn diese blockiert oder beschädigt sind. 1. Setzen Sie das Durchfluss-Verriegelungsventil auf "Aus". Installieren Sie das automatische Reinigungsmodul auf der Servicehalterung. Gehen Sie dazu wie in den Schritten 1 bis 3 von Austausch der Küvette auf Seite 32 beschrieben vor. 2.
  • Seite 37: Italiano 37

    Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 37 5 Funzionamento a pagina 47 2 Informazioni generali a pagina 37 6 Manutenzione a pagina 48 3 Installazione a pagina 40 7 Parti di ricambio e accessori a pagina 53 4 Avvio a pagina 46 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Seite 38 Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. 2.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
  • Seite 39: Panoramica Del Prodotto

    Questo simbolo indica onde radio. Questo simbolo indica la presenza di un forte campo magnetico. 2.2 Panoramica del prodotto A V V E R T E N Z A Precauzioni per portatori di pacemaker. Lo strumento è dotato di un magnete interno. Mantenere lo strumento a una distanza minima di 5 cm (2 poll.) dal corpo.
  • Seite 40: Componenti Del Prodotto

    2.3 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla sezione Figura 2. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 2 Componenti del prodotto 1 Modulo di pulizia automatica(con spazzola in 2 Spazzola in fibra per fiale silicone per fiale installata)
  • Seite 41 Figura 3 Panoramica di installazione 1 Staffa di servizio 5 Ingresso campione 2 Modulo di pulizia automatica 6 Uscita campione 3 Regolatore di flusso 7 TU5300 SC o TU5400 SC 4 Sensore di flusso (opzionale) 3.2 Montaggio della staffa di servizio Fare riferimento alla documentazione TU5300 sc/TU5400 sc per installare la staffa di servizio.
  • Seite 42 A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. La linea dei campioni contiene acqua a pressione elevata che, se calda, può causare ustioni sulla pelle. La pressione dell'acqua deve essere rilasciata da personale qualificato, dopo aver indossato i dispositivi di protezione individuale adatti.
  • Seite 43 Italiano 43...
  • Seite 44 44 Italiano...
  • Seite 45 Italiano 45...
  • Seite 46 Sezione 4 Avvio 4.1 Accensione A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Non guardare nel vano fiala quando lo strumento è collegato all'alimentazione. Dopo aver installato il modulo di pulizia automatica, accendere la centralina. 46 Italiano...
  • Seite 47 Sezione 5 Funzionamento A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
  • Seite 48 5.2 Visualizzazione delle informazioni sulla manutenzione del modulo di pulizia 1. Premere Menu. 2. Selezionare SETUP SONDA>[scelta analizzatore]>DIAG/TEST>CONTATORI. 3. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione SOST SPAZZOLA Indica il numero di cicli di pulizia restanti prima di dover sostituire la spazzola. TEMPO CELLA Mostra la data dell'ultima installazione o sostituzione della fiala.
  • Seite 49 6.1 Pianificazione degli interventi di manutenzione Nella Tabella 1 viene mostrata la pianificazione consigliata degli interventi di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcuni interventi. Tabella 1 Pianificazione degli interventi di manutenzione Intervento 1 anno Se necessario Sostituzione della fiala a pagina 49...
  • Seite 50 1. Premere Menu. 2. Selezionare SETUP SONDA>[scelta analizzatore]>DIAG/TEST>MANUTENZIONE>SOSTIT CELLA. 3. Completare i passaggi indicati sul display del controller. La data di sostituzione della fiala viene salvata automaticamente dopo la visualizzazione dell'ultima schermata. Per la sostituzione della fiala, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Per proteggere la nuova fiala da contaminazione, utilizzare lo strumento per la sostituzione delle fiale per installare la fiala.
  • Seite 51 Italiano 51...
  • Seite 52: Sostituzione Della Spazzola

    6.5 Sostituzione della spazzola Per garantire la corretta pulizia della fiala, sostituire periodicamente la spazzola. 1. Premere Menu. 2. Selezionare SETUP SONDA>[scelta analizzatore]DIAG/TEST>MANUTENZIONE>SOST SPAZZOLA. 3. Arrestare il flusso del campione. 4. Rimuovere il modulo di pulizia. 5. Rimuovere la fiala. Fare riferimento ai passaggi da 1 a 5 della sezione Sostituzione della fiala a pagina 49.
  • Seite 53 1. Spegnere la valvola di arresto flusso. Installare il modulo di pulizia automatica sulla staffa di servizio. Fare riferimento ai passaggi da 1 a 3 della sezione Sostituzione della fiala a pagina 49. 2. Sostituire la tubazione. 3. Accendere la valvola di arresto flusso. Assicurarsi che non siano presenti perdite di acqua. Fare riferimento ai passaggi 5B e 6B della sezione Installazione del modulo di pulizia automatica a pagina 41.
  • Seite 54 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 54 5 Fonctionnement à la page 64 2 Généralités à la page 54 6 Maintenance à la page 65 3 Installation à la page 57 7 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 55: Etiquettes De Mise En Garde

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 56: Présentation Générale Du Produit

    Ce symbole signale la présence d'ondes radioélectriques. Ce symbole signale la présence d'un puissant champ magnétique. 2.2 Présentation générale du produit A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. L'instrument comporte un aimant interne.
  • Seite 57: Composants Du Produit

    2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage automatique(avec 2 Racleur de flacon en fibre racleur de flacon en silicone installé) Section 3 Installation...
  • Seite 58 Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) 3.2 Installation de la bride de service Consultez la documentation TU5300 sc/TU5400 sc pour installer la bride de service.
  • Seite 59 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. La conduite d'échantillon contient de l'eau sous haute pression pouvant brûler la peau si elle est chaude. L'eau sous pression doit être retirée par du personnel qualifié...
  • Seite 60 60 Français...
  • Seite 61 Français 61...
  • Seite 62 62 Français...
  • Seite 63: Mise Sous Tension

    Section 4 Mise en marche 4.1 Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne regardez pas dans le puits de mesure lorsque l'instrument est sous tension. Une fois le module de nettoyage automatique installé, mettez le transmetteur sous tension. Français 63...
  • Seite 64 Section 5 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Seite 65 5.2 Affichage des informations d'entretien du module de nettoyage 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>COMPTEURS. 3. Sélection d'une option. Option Description REMPLACER RACL Affiche le nombre restant de cycles de racleur avant le remplacement du racleur. TEMPS CUVE Affiche la date de la dernière installation ou du dernier remplacement du tube.
  • Seite 66: Calendrier De Maintenance

    6.1 Calendrier de maintenance Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier de maintenance Tâche 1 an Au besoin Remplacement du tube à...
  • Seite 67 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER TUBE. 3. Suivez les étapes indiquées sur l'écran du transmetteur. La date de remplacement du tube est automatiquement enregistrée après fermeture du dernier écran. Consultez les étapes illustrées ci-dessous pour remplacer le tube. Afin de protéger le nouveau tube contre la contamination, utilisez l'outil de remplacement pour installer le tube.
  • Seite 68 68 Français...
  • Seite 69 6.5 Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Arrêtez l'écoulement d'échantillon. 4. Déposez le module de nettoyage. 5. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
  • Seite 70 1. Fermez le robinet d'arrêt. Installez le module de nettoyage automatique sur la bride de service. Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de Remplacement du tube à la page 66. 2. Remplacement des tuyaux. 3. Ouvrez le robinet d'arrêt du débit. Recherchez la présence de fuites. Reportez-vous aux étapes 5B et 6B de Installation du module de nettoyage automatique à...
  • Seite 71: Español 71

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 71 5 Funcionamiento en la página 81 2 Información general en la página 71 6 Mantenimiento en la página 82 3 Instalación en la página 74 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 87 4 Puesta en marcha en la página 80...
  • Seite 72 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 73: Descripción General Del Producto

    2.2 Descripción general del producto A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: •...
  • Seite 74: Descripción De La Instalación

    Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad de limpieza automática(con limpiador 2 Rasqueta de cubeta de fibra de viales de silicona instalado) Sección 3 Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario.
  • Seite 75 Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 3.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio.
  • Seite 76 A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento.
  • Seite 77 Español 77...
  • Seite 78 78 Español...
  • Seite 79 Español 79...
  • Seite 80: Conexión De La Alimentación

    Sección 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
  • Seite 81 Sección 5 Funcionamiento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Seite 82 5.2 Visualización de la información de mantenimiento del módulo de lim- pieza 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>CONTADORES. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción SUST. RASQUETA Muestra el número de ciclos de limpieza que quedan antes de que sea necesario sustituir la rasqueta.
  • Seite 83: Programa De Mantenimiento

    6.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 año Según sea necesario...
  • Seite 84 1. Pulse menu. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUSTITUC. CUBETA. 3. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. La fecha en que se sustituyó la cubeta por última vez se guarda automáticamente tras la última pantalla. Consulte los siguientes pasos ilustrados para sustituir la cubeta. Para proteger la nueva cubeta de la contaminación, utilice la herramienta de sustitución de la cubeta para instalar la nueva cubeta.
  • Seite 85 Español 85...
  • Seite 86 6.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 83.
  • Seite 87 1. Cierre la válvula de paso de caudal. Instale la unidad de limpieza automática en el soporte de servicio. Consulte los pasos 1 a 3 de Sustitución de la cubeta en la página 83. 2. Sustituya los tubos. 3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos 5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 75.
  • Seite 88 Índice 1 Especificações na página 88 5 Funcionamento na página 98 2 Informação geral na página 88 6 Manutenção na página 99 3 Instalação na página 91 7 Acessórios e peças de substituição na página 104 4 Arranque na página 97 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Seite 89: Português 89

    Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual. 2.1.1 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves.
  • Seite 90: Descrição Geral Do Produto

    Este símbolo indica a presença de ondas de rádio. Este símbolo indica a presença de um campo magnético forte. 2.2 Descrição geral do produto A D V E R T Ê N C I A Precauções a ter com o pacemaker. O equipamento tem um íman interno. Mantenha o equipamento a uma distância mínima de 5 cm (2 pol.) do utilizador.
  • Seite 91 2.3 Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 2. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de limpeza automática (com 2 Limpador de frascos de fibra limpador de frascos de silicone instalado) Secção 3 Instalação...
  • Seite 92 Figura 3 Descrição geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída da amostra 3 Regulador do caudal 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 3.2 Instalação do suporte de serviço Consulte a documentação do TU5300 sc/TU5400 sc pra instalar o suporte de serviço.
  • Seite 93 A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. A linha da amostra contém água sob elevada pressão de água que pode queimar a pele caso se encontre quente. O pessoal qualificado deve remover a pressão da água e utilizar equipamento de proteção pessoal durante este procedimento.
  • Seite 94 94 Português...
  • Seite 95 Português 95...
  • Seite 96 96 Português...
  • Seite 97: Ligar A Alimentação

    Secção 4 Arranque 4.1 Ligar a alimentação A V I S O Perigo de danos pessoais. Não olhe para o compartimento do frasco quando o equipamento estiver ligado à corrente. Após a instalação da unidade de limpeza automática, ligue a alimentação do controlador. Português 97...
  • Seite 98 Secção 5 Funcionamento A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
  • Seite 99 5.2 Apresenta informações de manutenção sobre a unidade de limpeza 1. Prima menu. 2. Selecione SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>COUNTERS (AJUSTE DO SENSOR>[selecionar analisador]>DIAG/TESTE>CONTADORES). 3. Selecione uma opção. Opção Descrição SUBST LIMPADOR Apresenta o número de ciclos do limpador restantes antes de ser necessário substituir o limpador.
  • Seite 100 6.1 Calendário de manutenção Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Calendário de manutenção Tarefa 1 ano Conforme necessário Substituição do frasco na página 100 Substitua o limpador...
  • Seite 101 1. Prima menu. 2. Selecione SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL REPLACEMENT (AJUSTE DO SENSOR>[selecionar analisador]>DIAG/TESTE>MANUTENÇÃO>SUBST FRASCO. 3. Efetue os passos apresentados no visor do controlador. A data em que o frasco foi substituído é guardada automaticamente após a apresentação do último ecrã. Consulte os passos ilustrados abaixo para substituir o frasco.
  • Seite 102 102 Português...
  • Seite 103 6.5 Substitua o limpador Certifique-se de que o frasco está completamente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Prima menu. 2. Selecione SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE (AJUSTE DO SENSOR>[selecionar analisador]>DIAG/TESTE>MANUTENÇÃO>SUBST LIMPADOR. 3. Pare o fluxo da amostra. 4. Retire a unidade de limpeza. 5.
  • Seite 104 1. Desligue a válvula de corte de caudal. Instale a unidade de limpeza automática no suporte de serviço. Consulte os passos 1 a 3 de Substituição do frasco na página 100. 2. Substitua a tubagem. 3. Ligue a válvula de corte de caudal. Certifique-se de que não existem fugas de água. Consulte os passos 5B e 6B de Instalação da unidade de limpeza automática na página 92.
  • Seite 105: Čeština 105

    Obsah 1 Technické údaje na straně 105 5 Ovládání na straně 115 2 Obecné informace na straně 105 6 Údržba na straně 116 3 Instalace na straně 108 7 Náhradní díly a příslušenství na straně 121 4 Uvedení do provozu na straně...
  • Seite 106: Výstražné Symboly

    2.1.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Seite 107: Popis Výrobku

    2.2 Popis výrobku V A R O V Á N Í Upozornění týkající se kardiostimulátorů. Přístroj obsahuje vnitřní magnet. Udržujte přístroj minimálně 5 cm od uživatele. Magnetické pole může: • Zastavit stimulační impulzy z kardiostimulátoru, které řídí rytmus srdce. • Způsobit, že kardiostimulátor bude impulzy dodávat nepravidelně. •...
  • Seite 108 Obr. 2 Součásti výrobku 1 Modul automatického čištění (s instalovaným 2 Tkaninový stěrač kyvety silikonovým stěračem kyvety) Kapitola 3 Instalace V A R O V Á N Í Upozornění týkající se kardiostimulátorů. Přístroj obsahuje vnitřní magnet. Udržujte přístroj minimálně 5 cm od uživatele. Magnetické pole může: •...
  • Seite 109 Obr. 3 Přehled instalace 1 Servisní držák 5 Vstup vzorku 2 Modul automatického čištění 6 Odtok vzorku 3 Regulátor průtoku 7 TU5300 sc nebo TU5400 sc 4 Senzor průtoku (volitelný) 3.2 Instalace servisního držáku Pokyny k instalaci servisního držáku najdete v dokumentaci přístrojů TU5300 sc/TU5400 sc. Servisní držák se dodává...
  • Seite 110 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Přívod vzorku obsahuje vodu pod vysokým tlakem, která může způsobit popálení pokožky, je-li horká. Kvalifikovaná osoba musí při této proceduře odpojit tlak vody a nosit ochranné osobní pomůcky. U P O Z O R N Ě N Í Nedovolte, aby se do kyvetového prostoru dostala voda, jinak dojde k poškození...
  • Seite 111 Čeština 111...
  • Seite 112 112 Čeština...
  • Seite 113 Čeština 113...
  • Seite 114: Zapnutí Napájení

    Kapitola 4 Uvedení do provozu 4.1 Zapnutí napájení P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Nedívejte se do prostoru pro lahve, pokud je přístroj připojen k napájení. Po instalaci modulu automatického čištění zapněte napájení kontroléru. 114 Čeština...
  • Seite 115 Kapitola 5 Ovládání V A R O V Á N Í Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokoly naleznete v aktuálních datových bezpečnostních listech (MSDS/SDS). 5.1 Nastavení možností automatického čištění Po instalaci modulu automatického čištění...
  • Seite 116 5.2 Zobrazení informací o údržbě čisticího modulu 1. Stiskněte menu. 2. Vyberte možnost NASTAVENÍ SENZORU>[vyberte analyzátor]>DIAG/TEST>ČÍTAČE. 3. Vyberte požadovanou možnost. Možnost Popis VÝMĚNA STĚRAČE Zobrazí zbývající počet cyklů stěrače, než bude nutná výměna stěrače. DOBA KYVETY Zobrazí datum poslední instalace nebo výměny kyvety. Kapitola 6 Údržba V A R O V Á...
  • Seite 117: Plán Údržby

    6.1 Plán údržby Tabulka 1 zobrazuje doporučený harmonogram úloh údržby. Požadavky pracoviště a provozní podmínky si mohou vynutit častější provádění některých úloh. Tabulka 1 Plán údržby Úkony údržby 1 rok Podle potřeby Výměna kyvety na straně 117 Výměna stěrače na straně 120 Výměna hadiček na straně...
  • Seite 118 1. Stiskněte menu. 2. Vyberte možnost NASTAVENÍ SENZORU>[vyberte analyzátor]>DIAG/TEST>ÚDRŽBA>VÝMĚNA KYVETY. 3. Proveďte kroky zobrazené na displeji kontroléru. Datum čištění kyvety se automaticky uloží po zobrazení poslední obrazovky. Prohlédněte si níže zobrazené kroky postupu výměny kyvety. Na ochranu nové kyvety před kontaminací...
  • Seite 119 Čeština 119...
  • Seite 120 6.5 Výměna stěrače Aby bylo jisté, že se kyveta zcela očistí, pravidelně vyměňujte stěrač. 1. Stiskněte menu. 2. Vyberte možnost NASTAVENÍ SENZORU>[vyberte analyzátor]>DIAG/TEST>ÚDRŽBA>VÝMĚNA STĚRAČE. 3. Zastavte průtok vzorku. 4. Vyjměte čisticí modul. 5. Vyjměte kyvetu. Viz kroky 1 až 5 v části Výměna kyvety na straně...
  • Seite 121 1. Zavřete uzavírací ventil průtoku. Instalujte modul automatického čištění na servisní držák. Viz kroky 1 až 3 v části Výměna kyvety na straně 117. 2. Vyměňte hadičky. 3. Otevřete uzavírací ventil průtoku. Zkontrolujte, zda nikde neuniká voda. Viz kroky 5B a 6B v části Instalace modulu automatického čištění...
  • Seite 122 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 122 5 Bediening op pagina 132 2 Algemene informatie op pagina 122 6 Onderhoud op pagina 133 3 Installatie op pagina 125 7 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 138 4 Opstarten op pagina 131 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Seite 123: Gebruik Van Gevareninformatie

    Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven. 2.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
  • Seite 124: Productoverzicht

    Dit symbool duidt op radiogolven. Dit symbool duidt op een sterk magnetisch veld. 2.2 Productoverzicht W A A R S C H U W I N G Voorzorgsmaatregelen voor pacemakerdragers. Het instrument beschikt over een interne magneet. Houd het instrument minimaal 5 cm (2 inch) van de gebruiker. Een magnetisch veld kan: •...
  • Seite 125: Installatieoverzicht

    2.3 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 2 Productcomponenten 1 Automatische reinigingsmodule (met silicone 2 Vezelkuvetwisser kuvetwisser geïnstalleerd) Hoofdstuk 3 Installatie W A A R S C H U W I N G Voorzorgsmaatregelen voor pacemakerdragers.
  • Seite 126 Afbeelding 3 Installatieoverzicht 1 Servicebeugel 5 Monsterinvoer 2 Automatische reinigingsmodule 6 Monsterafvoer 3 Flowregelaar 7 TU5300 sc of TU5400 sc 4 Doorstroomsensor (optioneel) 3.2 Servicebeugel installeren Raadpleeg de documentatie van de TU5300 sc/TU5400 sc voor de installatie van de servicebeugel. De servicebeugel wordt met de troebelheidsmeter meegeleverd.
  • Seite 127 W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. De monsterleiding bevat water dat onder hoge druk staat en verbranding van de huid kan veroorzaken wanneer het heet is. Tijdens deze procedure moet gekwalificeerd personeel de waterdruk wegnemen en persoonlijke beschermingsuitrusting dragen.
  • Seite 128 128 Nederlands...
  • Seite 129 Nederlands 129...
  • Seite 130 130 Nederlands...
  • Seite 131 Hoofdstuk 4 Opstarten 4.1 Inschakelen V O O R Z I C H T I G Gevaar voor letsel. Kijk niet in de meetschacht wanneer het instrument op de voeding is aangesloten. Nadat de module voor automatische reiniging is geïnstalleerd, schakelt u de voeding van de controller in.
  • Seite 132: Hoofdstuk 5 Bediening

    Hoofdstuk 5 Bediening W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
  • Seite 133: Hoofdstuk 6 Onderhoud

    5.2 Onderhoudsinformatie weergeven over de reinigingsmodule 1. Druk op menu. 2. Selecteer SONDE SETUP>[selecteer analyser]>DIAG/TEST>COUNTERS. 3. Selecteer een optie. Optie Beschrijving WISSERVERVANG. Geeft het aantal wiscycli weer voordat een wisser moet worden vervangen. TIJD KUVET Geeft de datum van de laatste kuvetinstallatie of vervanging weer. Hoofdstuk 6 Onderhoud W A A R S C H U W I N G Verbrandingsgevaar.
  • Seite 134 6.1 Onderhoudsschema Tabel 1 toont het aanbevolen schema voor onderhoudstaken. Voorschriften van de installatie en bedrijfscondities kunnen de frequentie van sommige taken verhogen. Tabel 1 Onderhoudsschema Taak 1 jaar Indien nodig Kuvet vervangen op pagina 134 Wisser vervangen op pagina 137 Slangen vervangen op pagina 137 6.2 Gemorste stoffen opruimen...
  • Seite 135 1. Druk op menu. 2. Selecteer SONDE SETUP>[selecteer analyser]>DIAG/TEST>ONDERHOUD>KUVETVERVANGING. 3. Voltooi de stappen die worden weergegeven op het display van de controller. De datum waarop de kuvet werd vervangen, wordt automatisch opgeslagen nadat het laatste scherm wordt weergegeven. Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen om de kuvet te vervangen. Om te voorkomen dat de nieuwe kuvet vervuild raakt, gebruikt u het gereedschap voor het vervangen van kuvetten om de kuvet te installeren.
  • Seite 136 136 Nederlands...
  • Seite 137 6.5 Wisser vervangen Om ervoor te zorgen dat de kuvet volledig wordt gereinigd, moet de wisser regelmatig worden vervangen. 1. Druk op menu. 2. Selecteer SONDE SETUP>[selecteer analyser]>DIAG/TEST>ONDERHOUD>WISSERVERVANG. 3. Onderbreek de monsterstroom. 4. Verwijder de reinigingsmodule. 5. Verwijder de kuvet. Voer de stappen 1 tot 5 uit van Kuvet vervangen op pagina 134.
  • Seite 138 1. Zet de doorstroomafsluiter in de stand UIT. Installeer de automatische reinigingsmodule op de servicebeugel. Voer de stappen 1 tot 3 uit van Kuvet vervangen op pagina 134. 2. Slangen vervangen. 3. Zet de doorstroomafsluiter in de stand AAN. Zorg ervoor dat er geen waterlekkages zijn. Voer de stappen 5B en 6B uit van Automatische reinigingsmodule installeren op pagina 126.
  • Seite 139: Dansk 139

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 139 5 Betjening på side 149 2 Generelle oplysninger på side 139 6 Vedligeholdelse på side 150 3 Installation på side 142 7 Reservedele og tilbehør på side 155 4 Startup (Opstart) på side 148 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Seite 140 2.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Seite 141: Produktoversigt

    2.2 Produktoversigt A D V A R S E L Forholdsregler for pacemaker. Instrumentet har en indbygget magnet. Hold instrumentet i en afstand af mindst 5 cm (2") fra brugeren. Et magnetfelt kan: • Stoppe de stimulerende impulser fra pacemakeren, der kontrollerer hjerterytmen. •...
  • Seite 142 Figur 2 Produktkomponenter 1 Automatisk rengøringsmodul (visker med 2 Fibervisker silikonegummi monteret) Sektion 3 Installation A D V A R S E L Forholdsregler for pacemaker. Instrumentet har en indbygget magnet. Hold instrumentet i en afstand af mindst 5 cm (2") fra brugeren. Et magnetfelt kan: •...
  • Seite 143 Figur 3 Installationsoversigt 1 Servicebeslag 5 Prøveindløb 2 Automatisk rengøringsmodul 6 Prøveudløb 3 Flowregulator 7 TU5300 sc eller TU5400 sc 4 Flowsensor (valgfri) 3.2 Monter servicebeslaget Se dokumentationen til TU5300 sc/TU5400 sc ved montering af servicebeslaget. Servicebeslaget følger med turbidimeteret. 3.3 Installer det automatiske rengøringsmodul A D V A R S E L Eksplosionsfare.
  • Seite 144 A D V A R S E L Risiko for personskade. Prøveslangen indeholder vand under højt tryk, som kan forårsage forbrænding af huden, hvis der er varmt. Vandtrykket skal fjernes af kvalificeret personale, som skal bære beskyttelsesudstyr under denne procedure. B E M Æ...
  • Seite 145 Dansk 145...
  • Seite 146 146 Dansk...
  • Seite 147 Dansk 147...
  • Seite 148 Sektion 4 Startup (Opstart) 4.1 Slå strømmen til F O R S I G T I G Risiko for personskade. Se ikke ind i glasrummet, når instrumentet er tilsluttet strømmen. Efter installation af det automatiske rengøringsmodul skal du tænde for strømmen på kontrolenheden.
  • Seite 149 Sektion 5 Betjening A D V A R S E L Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
  • Seite 150 5.2 Vis vedligeholdelsesoplysninger for rengøringsmodulet 1. Tryk på menu. 2. Vælg SENSOR SETUP>[vælg analysator]>DIAG/TEST>COUNTERS. 3. Vælg en funktion. Indstilling Beskrivelse VISKER UDSKIFT Viser det resterende antal viskercyklusser, viskeren skal udskiftes. TID MÅLEKAMMER Viser datoen for seneste installation eller udskiftning af målekammeret. Sektion 6 Vedligeholdelse A D V A R S E L Forbrændingsfare.
  • Seite 151 6.1 Vedligeholdelsesplan Tabel 1 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav og driftsforhold kan øge frekvensen for visse vedligeholdelsesopgaver. Tabel 1 Vedligeholdelsesplan Opgave 1 år Efter behov Udskift glasset på målekammeret på side 151 Udskift viskeren på side 154 Udskiftning af slangen på...
  • Seite 152 1. Tryk på menu. 2. Vælg SENSOROPSÆTNING>[vælg analysator]>DIAG/TEST>VEDLIGEHOLDELSE>MÅLEKAMMER UDSKIFT. 3. Udfør de trin, der vises på displayet på kontrolenheden. Den dato, som målekammeret blev udskiftet, gemmes automatisk efter det sidste skærmbillede vises. Se de viste trin, som følger, for at udskifte målekammeret. Du kan beskytte det nye målekammer mod forurening ved at bruge værktøjet til udskiftning af målekammeret til at montere målekammeret.
  • Seite 153 Dansk 153...
  • Seite 154: Udskiftning Af Slangen

    6.5 Udskift viskeren Udskift viskeren regelmæssigt for at sikre, at målekammeret rengøres helt. 1. Tryk på menu. 2. Vælg SENSOROPSÆTNING>[vælg analysator]>DIAG/TEST>VEDLIGEHOLDELSE>VISKER UDSKIFT. 3. Stop prøveflowet. 4. Afmontér rengøringsmodulet. 5. Fjern målekammeret. Se trin 1 til 5 under Udskift glasset på målekammeret på...
  • Seite 155 1. Luk flowafspærringsventilen. Installer det automatiske rengøringsmodul på servicebeslaget. Se trin 1 til 3 under Udskift glasset på målekammeret på side 151. 2. Udskift slangen. 3. Åbn flowafspærringsventilen. Kontroller, at der ikke lækker vand ud. Se trin 5B og 6B under Installer det automatiske rengøringsmodul på...
  • Seite 156 Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 156 5 Użytkowanie na stronie 166 2 Ogólne informacje na stronie 156 6 Konserwacja na stronie 167 3 Instalacja na stronie 159 7 Części zamienne i akcesoria na stronie 172 4 Uruchomienie na stronie 165 Rozdział...
  • Seite 157: Polski 157

    Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. 2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną...
  • Seite 158: Charakterystyka Produktu

    Ten symbol ostrzega o emitowaniu fal radiowych. Ten symbol informuje o obecności silnego pola magnetycznego. 2.2 Charakterystyka produktu O S T R Z E Ż E N I E Środki ostrożności dotyczące rozruszników serca. Przyrząd jest wyposażony w wewnętrzny magnes. Przyrząd powinien znajdować się w odległości co najmniej 5 cm (2 cali) od użytkownika.
  • Seite 159: Komponenty Urządzenia

    2.3 Komponenty urządzenia Sprawdź, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Automatyczna jednostka czyszcząca (z 2 Wycieraczka fiolki z tkaniny zamontowaną...
  • Seite 160 Rysunek 3 Informacje ogólne dotyczące instalacji 1 Wspornik serwisowy 5 Dopływ próbki 2 Automatyczna jednostka czyszcząca 6 Odpływ próbki 3 Regulator przepływu 7 TU5300 sc lub TU5400 sc 4 Czujnik przepływu (opcja) 3.2 Instalacja wspornika serwisowego Informacje na temat instalacji wspornika serwisowego zawiera dokumentacja mętnościomierzy TU5300 sc/TU5400 sc.
  • Seite 161 O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wężyk dopływu próbki zawiera wodę pod ciśnieniem, która w wysokich temperaturach może doprowadzić do poparzeń skóry. Wykwalifikowany personel musi obniżyć ciśnienie wody i nosić środki ochrony indywidualnej podczas wykonywania takich czynności.
  • Seite 162 162 Polski...
  • Seite 163 Polski 163...
  • Seite 164 164 Polski...
  • Seite 165: Włączanie Zasilania

    Rozdział 4 Uruchomienie 4.1 Włączanie zasilania U W A G A Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Nie zaglądać do urządzenia, jeśli jest podłączone do źródła zasilania. Po zainstalowaniu automatycznej jednostki czyszczącej należy włączyć zasilanie przetwornika. Polski 165...
  • Seite 166 Rozdział 5 Użytkowanie O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć...
  • Seite 167: Rozdział 6 Konserwacja

    5.2 Wyświetlanie informacji o konserwacji jednostki czyszczącej 1. Nacisnąć przycisk Menu. 2. Wybrać USTAW.CZUJNIKÓW>[wybrać analizator]>DIAGNOST/TEST>LICZNIKI. 3. Wybrać opcję. Opcja Opis WYMIANA WYCIER. Pokazuje pozostałą liczbę cykli pracy wycieraczki, zanim konieczna będzie jej wymiana. CZAS FIOLKI Pokazuje datę ostatniej instalacji lub wymiany kuwety. Rozdział...
  • Seite 168 6.1 Kalendarz konserwacji Tabela 1 pokazuje zalecany plan czynności konserwacyjnych. Wymagania obiektu i warunki pracy mogą zwiększyć częstotliwość niektórych zadań. Tabela 1 Kalendarz konserwacji Zadanie 1 rok W razie potrzeby Wymiana fiolki na stronie 168 Wymiana wycieraczki na stronie 171 Wymiana przewodów na stronie 171 6.2 Czyszczenie rozlań...
  • Seite 169 1. Nacisnąć przycisk Menu. 2. Wybrać USTAW.CZUJNIKÓW>[wybrać analizator]>DIAGNOST/TEST>KONSERWACJA>WYMIANA FIOLKI. 3. Ukończyć etapy widoczne na wyświetlaczu przetwornika. Data wymiany fiolki jest automatycznie zapisywana po wyświetleniu się ostatniego ekranu. Wymienić fiolkę, wykonując czynności przedstawione poniżej. Aby uchronić nową fiolkę przed zanieczyszczeniem, do jej zainstalowania użyć specjalnego przyrządu do wymiany fiolki. W ramach czynności z kroku 3 na ilustracji: jeśli wspornik serwisowy nie jest zainstalowany w pobliżu urządzenia, należy położyć...
  • Seite 170 170 Polski...
  • Seite 171 6.5 Wymiana wycieraczki Aby mieć pewność, że kuweta będzie prawidłowo czyszczona, należy okresowo wymieniać wycieraczkę. 1. Nacisnąć przycisk Menu. 2. Wybrać USTAW.CZUJNIKÓW>[wybrać analizator]>DIAGNOST/TEST>KONSERWACJA>WYMIANA WYCIER. 3. Zatrzymać przepływ próbki. 4. Wymontować jednostkę czyszczącą. 5. Wyjąć kuwetę. Postępować zgodnie z krokami 1–5 przedstawionymi w części Wymiana fiolki na stronie 168.
  • Seite 172 Przewód należy wymienić, jeśli jest niedrożny lub uległ uszkodzeniu. 1. Ustaw zawór odcinający przepływ w pozycji wyłączonej. Zainstaluj automatyczną jednostkę czyszczącą na wsporniku serwisowym. Postępuj zgodnie z krokami 1–3 przedstawionymi w części Wymiana fiolki na stronie 168. 2. Wymień przewody. 3.
  • Seite 173: Svenska 173

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 173 5 Användning på sidan 183 2 Allmän information på sidan 173 6 Underhåll på sidan 184 3 Installation på sidan 176 7 Reservdelar och tillbehör på sidan 189 4 Start på sidan 182 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 174 2.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Seite 175 2.2 Produktöversikt V A R N I N G Pacemaker försiktighetsåtgärder. Instrumentet har en inbyggd magnet. Håll instrument minst 5 cm (2 tum) från användaren. Ett magnetfält kan: • Stoppa de stimulerande pulserna från pacemakern som styr hjärtats rytm. • Orsaka att pacemakern avger oregelbundna pulser. •...
  • Seite 176 Figur 2 Produktens komponenter 1 Automatisk rengöringsenhet(med 2 Fibertorkare silikontorkare installerad) Avsnitt 3 Installation V A R N I N G Pacemaker försiktighetsåtgärder. Instrumentet har en inbyggd magnet. Håll instrument minst 5 cm (2 tum) från användaren. Ett magnetfält kan: •...
  • Seite 177 Figur 3 Installationsöversikt 1 Underhållsfäste 5 Provinlopp 2 Automatisk rengöringsenhet 6 Provutlopp 3 Flödesregulator 7 TU5300 sc eller TU5400 sc 4 Flödesgivare (tillval) 3.2 Installera underhållsfästet Läs TU5300 sc-/TU5400 sc-dokumentation för att installera underhållsfästet. Underhållsfästet levereras med turbidimetern. 3.3 Installera den automatiska rengöringsenheten V A R N I N G Explosionsrisk.
  • Seite 178 V A R N I N G Risk för personskada. Provledningen innehåller vatten under högt vattentryck som kan ge brännskador på huden om den är varm. Kvalificerad personal måste ta bort vattentrycket och använda personlig skyddsutrustning under denna procedur. A N M Ä R K N I N G : Låt inte vatten komma in i kyvettfacket, annars kommer instrumentskador uppstå.
  • Seite 179 Svenska 179...
  • Seite 180 180 Svenska...
  • Seite 181 Svenska 181...
  • Seite 182: Slå På Strömmen

    Avsnitt 4 Start 4.1 Slå på strömmen F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Titta inte in i flaskfacket när instrumentet är anslutet till ström. Efter att den automatiska rengöringsenheten installerats, slå på styrenhetens ström. 182 Svenska...
  • Seite 183: Ställa In Automatiska Rengöringsalternativ

    Avsnitt 5 Användning V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. 5.1 Ställa in automatiska rengöringsalternativ När den automatiska rengöringsenheten är installerad ställer du in rengöringsalternativen. 1.
  • Seite 184: Avsnitt 6 Underhåll

    5.2 Visa underhållsinformation för rengöringsenheten. 1. Tryck på menu. 2. Välj GIVARINSTÄLLNING>[välj analysator]>DIAGNOS/TEST>RÄKNARE. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning BYT TORKARE Visar återstående antal torkarcykler innan torkaren måste bytas ut. KYVETTID Visar datum för senaste kyvettinstallation eller byte. Avsnitt 6 Underhåll V A R N I N G Risk för brännskada.
  • Seite 185 6.1 Underhållsschema Tabell 1 visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter. Anläggningskrav och förhållanden kan öka frekvensen för vissa uppgifter. Tabell 1 Underhållsschema Uppgift 1 år Vid behov Byt kyvett på sidan 185 Byt ut torkaren på sidan 188 Byt ut analysatorslangen på...
  • Seite 186 1. Tryck på menu. 2. Välj GIVARINSTÄLLNING>DIAGNOS/TEST>UNDERHÅLL>KYVETTBYTE. 3. Gå igenom de steg som visas på styrenhetens display. Det datum då kyvetten byttes ut sparas automatiskt efter att den sista skärmen visas. Proceduren för att byta ut kyvetten illustreras i figurerna nedan. För att skydda den nya kyvetten från förorening, använd kyvettutbytesverktyget för att installera kyvetten.
  • Seite 187 Svenska 187...
  • Seite 188 6.5 Byt ut torkaren För att se till att kyvetten rengörs helt, byt regelbundet ut torkaren. 1. Tryck på menu. 2. Välj GIVARINSTÄLLNING>[välj analysator]>DIAGNOS/TEST>UNDERHÅLL>BYT TORKARE. 3. Stoppa provflödet. 4. Ta bort rengöringsenheten. 5. Ta bort kyvetten. Se steg 1 till 5 i Byt kyvett på...
  • Seite 189 3. Ställ in flödesavstängningsventilen till på. Kontrollera att det inte läcker vatten. Se steg 5B och 6B Installera den automatiska rengöringsenheten på sidan 177. 4. Installera den automatiska rengöringsenheten på turbidimetern. Se steg 8B i Installera den automatiska rengöringsenheten på sidan 177. Avsnitt 7 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada.
  • Seite 190 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 190 5 Käyttö sivulla 200 2 Yleistietoa sivulla 190 6 Huolto sivulla 201 3 Asentaminen sivulla 193 7 Varaosat ja lisävarusteet sivulla 206 4 Käynnistys sivulla 199 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Tiedot IP-luokitus...
  • Seite 191: Suomi 191

    2.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Seite 192: Tuotteen Yleiskuvaus

    2.2 Tuotteen yleiskuvaus V A R O I T U S Varotoimet sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Laitteessa on magneetti. Käyttäjän on pidettävä laite vähintään 5 cm:n etäisyydellä itsestään. Magneettikentällä voi olla seuraavanlaisia vaikutuksia: • Tahdistin lakkaa lähettämästä sydämen sykettä sääteleviä impulsseja. •...
  • Seite 193 Kuva 2 Tuotteen osat 1 Automaattinen puhdistusyksikkö (jossa 2 Kuidusta tehty näytepullon pyyhin silikoninen näytepullon pyyhin asennettuna) Osa 3 Asentaminen V A R O I T U S Varotoimet sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Laitteessa on magneetti. Käyttäjän on pidettävä laite vähintään 5 cm:n etäisyydellä itsestään. Magneettikentällä voi olla seuraavanlaisia vaikutuksia: •...
  • Seite 194 Kuva 3 Asennuksen yleiskuvaus 1 Huoltopidike 5 Näytteen syöttö 2 Automaattinen puhdistusyksikkö 6 Näytteen ulostulo 3 Virtauksen säädin 7 TU5300 sc tai TU5400 sc 4 Virtausanturi (lisävaruste) 3.2 Huoltopidikkeen asentaminen Katso huoltopidikkeen asennusohjeet TU5300 sc- / TU5400 sc -laitteen käyttöohjeesta. Huoltopidike toimitetaan sameusmittarin mukana.
  • Seite 195 V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Näyteputkessa on korkeapaineista vettä, joka voi kuumana polttaa ihoa. Pätevän henkilöstön on tasattava vedenpaine ja käytettävä henkilönsuojaimia toimenpiteen aikana. H U O M A U T U S Älä päästä vettä näytepullotilaan, sillä se vahingoittaa laitetta. Varmista ennen automaattisen puhdistusyksikön asentamista laitteeseen, että...
  • Seite 196 196 Suomi...
  • Seite 197 Suomi 197...
  • Seite 198 198 Suomi...
  • Seite 199: Virran Kytkeminen

    Osa 4 Käynnistys 4.1 Virran kytkeminen V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Älä katso näytepullon lokeroon, kun laite on kytketty verkkovirtaan. Kun olet asentanut automaattisen puhdistusyksikön, kytke laitteeseen virta. Suomi 199...
  • Seite 200 Osa 5 Käyttö V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). 5.1 Automaattisen puhdistuksen asetusten määrittäminen Kun olet asentanut automaattisen puhdistusyksikön, määritä puhdistusasetukset. 1.
  • Seite 201 5.2 Huoltotietojen näyttäminen puhdistusyksikkö 1. Paina menu-painiketta. 2. Valitse ANTURIVALIKKO>[valitse analysaattori]>DIAG/TESTI>LASKURIT. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus PYYHKIMEN VAIHTO Näyttää jäljellä olevien pyyhintäsyklien määrän ennen kuin pyyhin on vaihdettava. INJ.PUL. AIKA Näyttää päivämäärän, jolloin näytepullo asennettiin tai vaihdettiin viimeksi. Osa 6 Huolto V A R O I T U S Palovammojen vaara.
  • Seite 202 6.1 Kunnossapitoaikataulu Taulukko 1 sisältää huoltotoimenpiteiden suositusaikataulun. Laitoksen käytännöt ja laitteen käyttöolosuhteet voivat vaatia joidenkin toimenpiteiden suorittamista tässä ilmoitettua useammin. Taulukko 1 Kunnossapitoaikataulu Toimenpide 1 vuosi Tarvittaessa Näytepullon vaihtaminen sivulla 202 Pyyhkimen vaihto sivulla 205 Letkujen vaihtaminen sivulla 205 6.2 Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Seite 203 1. Paina menu-painiketta. 2. Valitse ANTURIVALIKKO>[valitse analysaattori]>DIAG/TESTI>HUOLTO>INJ.PULLO VAIHTO. 3. Suorita vahvistimen näytössä näkyvät vaiheet. Näytepullon vaihtopäivämäärä tallentuu automaattisesti, kun viimeinen näyttö avautuu. Katso näytepullon vaihtamisohjeet seuraavien vaiheiden kuvista. Suojaa uusi näytepullo kontaminoitumiselta käyttämällä näytepullon vaihtamiseen pullonvaihtotyökalua. Kuvan 3 mukaisesti aseta automaattinen puhdistusyksikkö kyljelleen tasaiselle alustalle, jos huoltopidikettä...
  • Seite 204 204 Suomi...
  • Seite 205 6.5 Pyyhkimen vaihto Varmista näytepullo puhtaus vaihtamalla pyyhin säännöllisesti. 1. Paina menu-painiketta. 2. Valitse ANTURIVALIKKO>[valitse analysaattori]>DIAG/TESTI>HUOLTO>PYYHKIMEN VAIHT. 3. Pysäytä näytevirtaus. 4. Poista puhdistusyksikkö. 5. Poista injektiopullo. Katso kohdasta Näytepullon vaihtaminen sivulla 202 vaiheet 1 - 5. 6. Suorita vahvistimen näytössä näkyvät vaiheet. Asenna näytetyyppiin sopiva näytepullon pyyhin (silikonista tai kuidusta valmistettu).
  • Seite 206 3. Käännä sulkuventtiili päälle. Varmista, että laitteesta ei vuoda vettä. Katso kohdasta Automaattisen puhdistusyksikön asentaminen sivulla 194 vaiheet 5B ja 6B. 4. Kiinnitä automaattinen puhdistusyksikkö sameusmittariin. Katso kohdasta Automaattisen puhdistusyksikön asentaminen sivulla 194 vaihe 8B. Osa 7 Varaosat ja lisävarusteet V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara.
  • Seite 207: Български 207

    Съдържание 1 Спецификации на страница 207 5 Начин на работа на страница 218 2 Обща информация на страница 207 6 Поддръжка на страница 219 3 Инсталиране на страница 211 7 Резервни части и принадлежности на страница 224 4 Включване на страница 217 Раздел...
  • Seite 208 Пренебрегването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. (Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен от определения в това ръководство. 2.1.1 Използване...
  • Seite 209: Общ Преглед На Продукта

    Този символ указва радиовълни. Този символ указва наличието на силно магнитно поле. 2.2 Общ преглед на продукта П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Предпазни мерки във връзка с пейсмейкъри. Инструментът има вътрешен магнит. Поддържайте...
  • Seite 210 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Изход за проба 5 Кювета за обработка 2 Помощна капачка 6 Инструмент за подмяна на кюветата 3 Конектор за сензора за поток или други 7 Вход за проба принадлежности 4 Кабел на модула за автоматично почистване...
  • Seite 211 Фигура 2 Компоненти на продукта 1 Модул за автоматично почистване (с 2 Влакнест елемент за забърсване на монтиран силиконов елемент за кювета забърсване на кювета) Раздел 3 Инсталиране П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Предпазни...
  • Seite 212 Фигура 3 Общ преглед на монтирането 1 Помощна планка 5 Вход за проба 2 Модул за автоматично почистване 6 Изход за проба 3 Регулатор на поток 7 TU5300 sc или TU5400 sc 4 Сензор за поток (по избор) 3.2 Монтиране на помощната планка Направете...
  • Seite 213 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от телесно нараняване. Линията на пробите съдържа вода с високо водно налягане, която може да изгори кожата ви, ако е гореща. Квалифициран персонал може да намали водното налягане, като по време на тази процедура трябва...
  • Seite 214 214 български...
  • Seite 215 български 215...
  • Seite 216 216 български...
  • Seite 217 Раздел 4 Включване 4.1 Включване на захранването В Н И М А Н И Е Опасност от телесно нараняване. Не поглеждайте в отделението за бутилки, когато инструментът е включен към захранването. След монтиране на модула за автоматично почистване включете захранването на контролера. български...
  • Seite 218 Раздел 5 Начин на работа П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите...
  • Seite 219 5.2 Извеждане на информация за поддръжка на модула за почистване 1. Натиснете меню. 2. Изберете НАСТРОЙКА НА СЕНЗОР>[изберете анализатор]>ДИАГН./ТЕСТ>БРОЯЧИ. 3. Изберете опция. Опция Описание СМЯНА ЧИСТ. Показва оставащия брой цикли на чистачката, преди да е необходима смяна. ВРЕМЕ КЮВЕТА Показва датата на последното монтиране или смяна на кювета. Раздел...
  • Seite 220: График За Поддръжка

    6.1 График за поддръжка Таблица 1 показва препоръчителни графици за задачи по поддръжката. Изискванията на съоръжението и условията на работа може да увеличат честотата на някои задачи. Таблица 1 График за поддръжка Задачи 1 година При необходимост Подмяна на флакона на...
  • Seite 221 1. Натиснете меню. 2. Изберете НАСТРОЙКА НА СЕНЗОР>[изберете анализатор]>ДИАГН./ТЕСТ>ПОДДРЪЖКА>СМЯНА НА КЮВЕТА. 3. Изпълнете стъпките, които се появяват на дисплея на контролера. Датата на смяна на флакона се записва автоматично след появата на последния екран. Вижте илюстрираните по-долу стъпки за смяна на флакона. За да запазите новия флакон чист, използвайте...
  • Seite 222 222 български...
  • Seite 223 6.5 Смяна на чистачката За да сте сигурни, че кюветата се почиства напълно, сменяйте чистачката периодично. 1. Натиснете меню. 2. Изберете НАСТРОЙКА НА СЕНЗОР>[изберете анализатор]>ДИАГН./ТЕСТ>ПОДДРЪЖКА>СМЯНА НА ЧИСТАЧКА. 3. Спрете потока на пробата. 4. Отстранете модула за почистване. 5. Отстранете кюветата. Направете справка със стъпки от 1 до 5 в Подмяна...
  • Seite 224 1. Настройте спирателния кран до затворено положение. Монтирайте модула за автоматично почистване за помощната скоба. Вижте стъпки от 1 до 3 в Подмяна на флакона на страница 220. 2. Сменете тръбата. 3. Настройте спирателния кран до отворено положение. Уверете се, че няма течове на вода. Вижте...
  • Seite 225: Magyar 225

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 225 5 Működés oldalon 235 2 Általános tudnivaló oldalon 225 6 Karbantartás oldalon 236 3 Összeszerelés oldalon 228 7 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 241 4 Üzembe helyezés oldalon 234 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző...
  • Seite 226 2.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
  • Seite 227: A Termék Áttekintése

    2.2 A termék áttekintése F I G Y E L M E Z T E T É S Szívritmus-szabályozóra vonatkozó óvintézkedések. A készülék belül mágnest tartalmaz. A készülék legalább 5 cm (2 hüvelyk) távolságban legyen a felhasználótól. A mágneses mező: •...
  • Seite 228 2. ábra A termék részegységei 1 Automatikus tisztítómodul (felszerelt szilikon 2 Szálas fiolatörlő fiolatörlővel) Szakasz 3 Összeszerelés F I G Y E L M E Z T E T É S Szívritmus-szabályozóra vonatkozó óvintézkedések. A készülék belül mágnest tartalmaz. A készülék legalább 5 cm (2 hüvelyk) távolságban legyen a felhasználótól. A mágneses mező: •...
  • Seite 229 3. ábra Telepítési áttekintés 1 Szervizkonzol 5 Minta beömlőnyílása 2 Automatikus tisztító modul 6 Minta kieresztőnyílása 3 Áramlásszabályozó 7 TU5300 sc vagy TU5400 sc 4 Áramlásérzékelő (külön beszerezhető) 3.2 A szervizkonzol felszerelése A szervizkonzol felszereléséhez tekintse meg a TU5300 sc/TU5400 sc dokumentációt. A szervizkonzolt a zavarosságmérővel együtt szállítják.
  • Seite 230 F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A mintavezeték nagy víznyomás alatti vizet tartalmaz, amely felmelegedve bőrsérülést okozhat. A víznyomást szakképzett személyzetnek kell megszüntetni, és a folyamat közben személyes védőfelszerelést kell viselni. M E G J E G Y Z É...
  • Seite 231 Magyar 231...
  • Seite 232 232 Magyar...
  • Seite 233 Magyar 233...
  • Seite 234 Szakasz 4 Üzembe helyezés 4.1 A tápellátás bekapcsolása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Ne nézzen a fiolát tartalmazó rekeszbe, ha a műszer a tápfeszültséghez csatlakozik. Az automatikus tisztító modul felszerelését követően kapcsolja be a vezérlőt. 234 Magyar...
  • Seite 235 Szakasz 5 Működés F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS). 5.1 Az automatikus tisztítási beállítások megadása Az automatikus tisztító...
  • Seite 236 5.2 A karbantartási információk megjelenítése a tisztító modullal kapcso- latosan 1. Nyomja meg a menü gombot. 2. Válassza a SZENZOR BEÁLL.>[analizátor kiválasztása]>DIAGN./TESZT.>SZÁMLÁLÓK lehetőséget. 3. Válasszon beállítást. Opció Leírás TÖRLŐ CSERÉJE A törlő cseréjének esedékessé válásáig fennmaradó törlési ciklusok számát mutatja meg. CELLA ÜZEMID.
  • Seite 237: Karbantartási Ütemterv

    6.1 Karbantartási ütemterv 1. táblázat a karbantartási feladatok ajánlott ütemtervét mutatja be. A berendezések igényei és az üzemeltetési feltételek növelhetik bizonyos feladatok elvégzésének gyakoriságát. 1. táblázat Karbantartási ütemterv Feladat Évente Szükség szerint A cella cseréje oldalon 237 A törlő cseréje oldalon 240 A csövek cseréje oldalon 240...
  • Seite 238 1. Nyomja meg a menü gombot. 2. Válassza a SZENZOR BEÁLL.>[analizátor kiválasztása]>DIAGN./TESZT.>KARBANTARTÁS>CELLA CSERÉJE lehetőséget. 3. Végezze el a vezérlő kijelzőjén megjelenő lépéseket. A legutolsó képernyő megjelenése után a cella lecserélési dátuma automatikusan tárolódik. A cella cseréjéhez tekintse meg a következő ábrán látható lépéseket. Az új cella szennyeződésének elkerülése érdekében a cella felszereléséhez használja cellacserélő...
  • Seite 239 Magyar 239...
  • Seite 240 6.5 A törlő cseréje A cella teljes körű tisztaságáról a törlő rendszeres cseréjével gondoskodhat. 1. Nyomja meg a menü gombot. 2. Válassza a SZENZOR BEÁLL.>[analizátor kiválasztása]>DIAGN./TESZT.>KARBANTARTÁS>TÖRLŐ CSERÉJE lehetőséget. 3. Állítsa le a mintaáramlást. 4. Távolítsa el a tisztító modult. 5. Vegye ki a cellát. Lásd A cella cseréje oldalon 237 című...
  • Seite 241 1. Kapcsolja ki az áramláselzáró szelepet. Szerelje fel az automatikus tisztító modult a szervizkonzolra. Lásd A cella cseréje oldalon 237 című rész 1–3. pontját. 2. A csövek cseréje. 3. Kapcsolja be az áramláselzáró szelepet. Ellenőrizze, hogy nincs-e vízszivárgás. Lásd automatikus tisztító modul felszerelése oldalon 229 című...
  • Seite 242 Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 242 5 Funcţionarea de la pagina 252 2 Informaţii generale de la pagina 242 6 Întreţinerea de la pagina 253 3 Instalarea de la pagina 245 7 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 258 4 Pornirea sistemului de la pagina 251 Secţiunea 1 Specificaţii...
  • Seite 243: Română 243

    Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual. 2.1.1 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică...
  • Seite 244: Prezentarea Generală A Produsului

    Acest simbol indică unde radio. Acest simbol indică prezenţa unui câmp magnetic puternic. 2.2 Prezentarea generală a produsului A V E R T I S M E N T Precauţii referitoare la stimulatoarele cardiace. Instrumentul conţine un magnet intern. Ţineţi instrumentul la o distanţă minimă de 5 cm (2 in.) faţă de utilizator. Un câmp magnetic poate: •...
  • Seite 245 2.3 Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 2. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Figura 2 Componentele produsului 1 Modul de curăţare automată (cu ştergător de 2 Ştergător de flacoane din fibră...
  • Seite 246 Figura 3 Prezentarea generală a instalării 1 Consolă de serviciu 5 Intrare probă 2 Modul de curăţare automată 6 Evacuare de probe 3 Regulator de debit 7 TU5300 sc sau TU5400 sc 4 Senzor de debit (opţional) 3.2 Instalaţi consola de serviciu Consultaţi documentaţia TU5300 sc/TU5400 sc pentru a instala consola de serviciu.
  • Seite 247 A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Tubul pentru probe conţine apă la presiune înaltă care poate provoca arsuri dacă este fierbinte. Personalul calificat trebuie să elimine presiunea apei şi să poarte echipament de protecţie personală în timpul acestei proceduri. N O T Ã...
  • Seite 248 248 Română...
  • Seite 249 Română 249...
  • Seite 250 250 Română...
  • Seite 251 Secţiunea 4 Pornirea sistemului 4.1 Pornirea A T E N Ţ I E Pericol de vătămare corporală. Nu priviţi în compartimentul pentru flacoane când aparatul este conectat la sursa de alimentare. După instalarea modulului de curăţare automată, cuplaţi alimentarea controlerului. Română...
  • Seite 252 Secţiunea 5 Funcţionarea A V E R T I S M E N T Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă (MSDS/SDS) pentru protocoalele de siguranţă.
  • Seite 253 5.2 Afişare informaţii de întreţinere pentru modulul de curăţare 1. Apăsaţi butonul menu (meniu). 2. Selectaţi SETĂRI SENZOR>[selectaţi analizorUL]>DIAG/TEST>NUMĂRĂTORI. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere ÎNLOCUIRE ŞTERGĂTOR Arată numărul de cicluri rămase ale ştergătorului înainte de a fi necesară o înlocuire a ştergătorului. TIMP FLACON Prezintă...
  • Seite 254 6.1 Schema lucrărilor de întreţinere Tabelul 1 indică schema recomandată pentru lucrările de întreţinere. Este posibil ca anumite lucrări să fie necesare mai des în funcţie de cerinţele unităţii şi condiţiile de funcţionare. Tabelul 1 Schema lucrărilor de întreţinere Lucrare 1 an După...
  • Seite 255 1. Apăsaţi butonul meniu. 2. Selectaţi SETĂRI SENZOR>[selectaţi analizorul]>DIAG/TEST>ÎNTREŢINERE>ÎNLOCUIRE FIOLĂ. 3. Urmaţi paşii care apar pe afişajul controlerului. Data la care flaconul a fost înlocuit este salvată automat după ce se afişează ultimul ecran. Consultaţi paşii ilustraţi din continuare pentru a înlocui flaconul. Pentru a proteja noul flacon împotriva contaminării, utilizaţi unealta pentru înlocuirea flaconului pentru a instala flaconul.
  • Seite 256 256 Română...
  • Seite 257 6.5 Înlocuirea ştergătorului Pentru a vă asigura că flaconul este complet curat, înlocuiţi ştergătorul la anumite perioade de timp. 1. Apăsaţi butonul menu (meniu). 2. Selectaţi SETĂRI SENZOR>[selectaţi analizorul]>DIAG/TEST>ÎNTREŢINERE>ÎNLOCUIRE ŞTERGĂTOR. 3. Opriţi fluxul probei. 4. Scoateţi modulul de curăţare. 5. Scoateţi fiola. Consultaţi paşii de la 1 la 5 din Înlocuiţi cuva de la pagina 254.
  • Seite 258 1. Închideţi supapa de oprire a debitului. Instalaţi unitatea de curăţare automată pe consola de serviciu. Consultaţi paşii de la 1 la 3 din Înlocuiţi cuva de la pagina 254. 2. Înlocuirea tubulaturii. 3. Porniţi supapa de oprire a debitului. Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de apă. Consultaţi paşii 5B şi 6B din Instalarea unităţii de curăţare automată...
  • Seite 259: Lietuvių Kalba 259

    Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 259 5 Veikimas Puslapyje 269 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 259 6 Techninė priežiūra Puslapyje 270 3 Montavimas Puslapyje 262 7 Atsarginės dalys ir priedai Puslapyje 275 4 Paleidimas Puslapyje 268 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
  • Seite 260 2.1.1 Informacijos apie pavojų naudojimas P A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima mirtinai ar stipriai susižeisti. Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas.
  • Seite 261: Gaminio Apžvalga

    2.2 Gaminio apžvalga Į S P Ė J I M A S Atsargumo priemonės dėl širdies stimuliatorių. Prietaiso viduje yra magnetas. Laikykite prietaisą bent 5 cm (2 col.) atstumu nuo naudotojo. Magnetinis laukas gali: • sustabdyti širdies stimuliatoriaus skleidžiamus stimuliavimo impulsus, kuriais valdomas širdies ritmas;...
  • Seite 262 Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 Automatinis valymo modulis (su silikoniniu 2 Pluoštinis buteliukų valytuvas buteliukų valytuvu) Skyrius 3 Montavimas Į S P Ė J I M A S Atsargumo priemonės dėl širdies stimuliatorių. Prietaiso viduje yra magnetas. Laikykite prietaisą bent 5 cm (2 col.) atstumu nuo naudotojo. Magnetinis laukas gali: •...
  • Seite 263 Paveikslėlis 3 Įrengimo apžvalga 1 Techninės priežiūros laikiklis 5 Mėginio įvadas 2 Automatinis valymo modulis 6 Mėginio išvadas 3 Srauto reguliatorius 7 „TU5300 sc“ arba „TU5400 sc“ 4 Srauto jutiklis (pasirenkamas) 3.2 Įdėkite techninės priežiūros laikiklį Vadovaukitės TU5300 SC / TU5400 SC dokumentacija, kad įdėtumėte techninės priežiūros laikiklį. Techninės priežiūros laikiklis pridedamas su turbidimetru.
  • Seite 264 Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Mėginių linijoje yra aukšto slėgio vandens. Jei bus karštas, jis gali nudeginti odą. Per šią procedūrą vandens slėgį turi pašalinti asmens saugos įrangą dėvintis kvalifikuotas darbuotojas. P A S T A B A Saugokite, kad į...
  • Seite 265 lietuvių kalba 265...
  • Seite 266 266 lietuvių kalba...
  • Seite 267 lietuvių kalba 267...
  • Seite 268 Skyrius 4 Paleidimas 4.1 Įjunkite maitinimą. A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo, nežiūrėkite į buteliukų skyrių. Kai bus įrengtas automatinis valymo modulis, įjunkite valdiklio maitinimą. 268 lietuvių kalba...
  • Seite 269 Skyrius 5 Veikimas Į S P Ė J I M A S Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS). 5.1 Automatinių...
  • Seite 270 5.2 Techninės priežiūros informacijos parodymas (valymo modulis) 1. Paspauskite menu (Meniu). 2. Pasirinkite SENSOR SETUP (Jutiklio sąranka) > [pasirinkite analizatorių] > DIAG/TEST (Diagnostika / Tyrimas) > COUNTERS (Skaitikliai). 3. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas WIPER REPLACE (Valytuvo Rodomas likusių valytuvo panaudojimo ciklų skaičius iki pakeitimas) tada, kai valytuvą...
  • Seite 271 6.1 Priežiūros grafikas Lentelė 1 pateikiamas rekomenduojamas techninės priežiūros užduočių grafikas. Dėl įstaigos reikalavimų ir naudojimo sąlygų kai kurias užduotis gali reikėti vykdyti dažniau. Lentelė 1 Priežiūros grafikas Užduotis 1 metai Pagal poreikį Pakeiskite buteliuką Puslapyje 271 Pakeiskite valytuvą Puslapyje 274 Pakeiskite vamzdelius Puslapyje 274 6.2 Nuvalykite išsiliejusias medžiagas...
  • Seite 272 1. Paspauskite menu (Meniu). 2. Pasirinkite SENSOR SETUP (Jutiklio sąranka) > [pasirinkite analizatorių] > DIAG/TEST (Diagnostika / Tyrimas) > MAINTENANCE (Techninė priežiūra) >WIPER REPLACEMENT (Valytuvo keitimas). 3. Atlikite valdiklio ekrane rodomus veiksmus. Pasirodžius paskutiniam ekrano rodiniui, automatiškai įrašoma buteliuko pakeitimo data. Žr.
  • Seite 273 lietuvių kalba 273...
  • Seite 274 6.5 Pakeiskite valytuvą Siekdami užtikrinti, kad buteliukas būtų gerai išvalytas, periodiškai keiskite jo valytuvą. 1. Paspauskite menu (Meniu). 2. Pasirinkite SENSOR SETUP (Jutiklio sąranka) > [pasirinkite analizatorių] > DIAG/TEST (Diagnostika / Tyrimas) > MAINTENANCE (Techninė priežiūra) >WIPER REPLACE (Valytuvo pakeitimas). 3.
  • Seite 275 1. Srauto atjungimo vožtuvą išjunkite. Ant techninės priežiūros laikiklio įrenkite automatinį valymo modulį. Vadovaukitės skyriuje Pakeiskite buteliuką Puslapyje 271 aprašytais 1–3 veiksmais. 2. Pakeiskite vamzdelius. 3. Srauto atjungimo vožtuvą įjunkite. Įsitikinkite, kad nėra vandens nuotėkio. Vadovaukitės skyriuje Automatinio valymo modulio įrengimas Puslapyje 263 aprašytais 5B ir 6B veiksmais.
  • Seite 276 Оглавление 1 Характеристики на стр. 276 5 Эксплуатация на стр. 287 2 Общая информация на стр. 276 6 Обслуживание на стр. 288 3 Установка на стр. 280 7 Запасные части и принадлежности на стр. 293 4 Начало работы на стр. 286 Раздел...
  • Seite 277: Русский 277

    Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не используйте...
  • Seite 278 Этот символ указывает на наличие излучения радиоволн. Этот символ указывает на наличие сильного магнитного поля. 2.2 Основная информация о приборе П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Меры предосторожности для лиц, использующих кардиостимуляторы. Внутри прибора...
  • Seite 279: Компоненты Прибора

    Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Выход пробы 5 Измерительная кювета 2 Крышка для обслуживания 6 Инструмент для замены пробирок 3 Разъем для датчика расхода или для 7 Вход пробы других принадлежностей 4 Кабель модуля автоматической очистки 2.3 Компоненты прибора Убедитесь...
  • Seite 280 Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Модуль автоматической очистки (с 2 Текстильный очиститель установленным силиконовым очистителем пробирки) Раздел 3 Установка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Меры предосторожности для лиц, использующих кардиостимуляторы. Внутри прибора...
  • Seite 281 Рисунок 3 Обзор установки 1 Сервисный кронштейн 5 Вход пробы 2 Модуль автоматической очистки 6 Выход пробы 3 Регулятор расхода 7 TU5300 sc или TU5400 sc 4 Датчик расхода (опционально) 3.2 Установка сервисного кронштейна О том, как установить сервисный кронштейн, см. документацию TU5300 sc/TU5400 sc. Сервисный...
  • Seite 282 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. По линии подачи пробы течет вода под высоким давлением, если она горячая, можно получить ожог кожи. Квалифицированный персонал должен понизить давление воды, при выполнении этой процедуры необходимо...
  • Seite 283 Русский 283...
  • Seite 284 284 Русский...
  • Seite 285 Русский 285...
  • Seite 286: Включение Питания

    Раздел 4 Начало работы 4.1 Включение питания О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Не заглядывайте в отсек для пробирок, пока прибор подключен к питанию. После установки модуля автоматической очистки включите питание контроллера. 286 Русский...
  • Seite 287 Раздел 5 Эксплуатация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими...
  • Seite 288 5.2 Отображение информации по обслуживанию модуля очистки 1. Нажмите menu (меню). 2. Выберите НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[выберите анализатор]>ДИАГНОСТИКА/ПРОВЕРКА>СЧЕТЧИКИ. 3. Выберите опцию. Опция Описание ЗАМ.ЩЕТК.ОЧИСТ Отображает количество выполняемых очистителем циклов, которое осталось до того момента, когда потребуется замена очистителя. ВРЕМЯ ПРОБИРКИ Отображает дату последней установки или замены кюветы. Раздел...
  • Seite 289: График Технического Обслуживания

    6.1 График технического обслуживания В Таблица 1 показан рекомендуемый график выполнения задач по техническому обслуживанию. В зависимости от требований объекта и условий работы частота выполнения некоторых задач может быть выше. Таблица 1 График технического обслуживания Задача 1 год При необходимости Замена...
  • Seite 290 1. Нажмите menu (меню). 2. Выберите НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[выберите анализатор]>ДИАГНОСТИКА/ПРОВЕРКА>ОБСЛУЖИВАНИЕ>ЗАМЕНА ПРОБИРКИ. 3. Выполните действия, указанные на дисплее контроллера. После отображения на экране последнего окна происходит автоматическое сохранение даты замены кюветы. Замените кювету в соответствии с порядком замены, представленным на рисунках ниже. Для...
  • Seite 291 Русский 291...
  • Seite 292 6.5 Замена очистителя Чтобы обеспечить полную очистку кюветы, периодически заменяйте очиститель. 1. Нажмите menu (меню). 2. Выберите НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[выберите анализатор] ДИАГНОСТИКА/ПРОВЕРКА>ОБСЛУЖИВАНИЕ>ЗАМ.ЩЕТК.ОЧИСТ. 3. Отключите подачу пробы. 4. Снимите модуль очистки. 5. Извлеките кювету. См. шаги 1-5 Замена кюветы на стр. 289. 6.
  • Seite 293 1. Закройте отсечной клапан расхода. Установите модуль автоматической очистки на сервисный кронштейн. См. шаги 1-3 Замена кюветы на стр. 289. 2. Замените трубки. 3. Откройте отсечной клапан расхода. Убедитесь в отсутствии утечек воды. См. шаги 5B и 6B Установка модуля автоматической очистки на...
  • Seite 294: Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 294 5 Çalıştırma sayfa 304 2 Genel bilgiler sayfa 294 6 Bakım sayfa 305 3 Kurulum sayfa 297 7 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 310 4 Başlatma sayfa 303 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar IP değeri...
  • Seite 295: Türkçe 295

    2.1.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Seite 296: Ürüne Genel Bakış

    2.2 Ürüne genel bakış U Y A R I Kalp pili önlemleri. Cihazda dahili bir mıknatıs vardır. Cihazı kullanıcıdan en az 5 cm (2 inç) uzaklıkta tutun. Manyetik alan şu sorunlara neden olabilir: • Kalp ritmini kontrol eden, kalp pilinden gelen uyarıcı nabızları durdurabilir. •...
  • Seite 297 Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Otomatik Temizleme Modülü (silikon şişe 2 Fiber şişe temizleyici temizleyici takılı) Bölüm 3 Kurulum U Y A R I Kalp pili önlemleri. Cihazda dahili bir mıknatıs vardır. Cihazı kullanıcıdan en az 5 cm (2 inç) uzaklıkta tutun. Manyetik alan şu sorunlara neden olabilir: •...
  • Seite 298 Şekil 3 Kurulum genel bilgileri 1 Servis braketi 5 Numune girişi 2 Otomatik temizleme modülü 6 Numune çıkışı 3 Akış regülatörü 7 TU5300 sc veya TU5400 sc 4 Akış sensörü (isteğe bağlı) 3.2 Servis braketinin takılması Servis braketini takmak için TU5300 sc/TU5400 belgelerine başvurun. Servis braketi, türbidimetre ile birlikte verilir.
  • Seite 299 U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Örnek hattı, sıcak olduğunda cildi yakabilecek yüksek basınçlı su içerir. Kalifiye personel, su basıncını gidermeli ve bu prosedür sırasında kişisel koruyucu ekipman giymelidir. B İ L G İ Şişe bölmesine su girmesine izin vermeyin, aksi takdirde cihazda hasar meydana gelebilir. Otomatik temizleme modülünü...
  • Seite 300 300 Türkçe...
  • Seite 301 Türkçe 301...
  • Seite 302 302 Türkçe...
  • Seite 303 Bölüm 4 Başlatma 4.1 Gücün açılması D İ K K A T Fiziksel yaralanma tehlikesi. Cihaz güce bağlıyken flakon bölmesine bakmayın. Otomatik Temizleme Modülü takıldıktan sonra kontrol ünitesinin gücünü açın. Türkçe 303...
  • Seite 304 Bölüm 5 Çalıştırma U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun. 5.1 Otomatik temizleme seçeneklerinin ayarlanması Otomatik temizleme modülü...
  • Seite 305 5.2 Temizleme modülünün bakım bilgilerini görüntüleme 1. Menu düğmesine basın. 2. SENSÖR KURULUM>[analizörü seçin]>TANILAMA/TEST>SAYAÇLAR öğelerini seçin. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama SİLCK DEĞŞTRME Sileceğin değiştirilmesine kaç silecek döngüsünün kaldığını görüntüler. ŞİŞE SÜRESİ Şişenin takıldığı veya değiştirildiği son tarihi görüntüler. Bölüm 6 Bakım U Y A R I Yanma tehlikesi.
  • Seite 306 6.1 Bakım çizelgesi Tablo 1 ile bakım işlemleri için önerilen plan gösterilmektedir. Tesis gereksinimleri ve çalışma koşulları bazı işlemlerin daha sık yapılmasını gerektirebilir. Tablo 1 Bakım çizelgesi İşlem 1 yıl Gerektiğinde Şişenin değiştirilmesi sayfa 306 Sileceğin değiştirilmesi sayfa 309 Hortumun değiştirilmesi sayfa 309 6.2 Dökülmeleri temizleme D İ...
  • Seite 307 1. MENU düğmesine basın. 2. SENSÖR KURULUMU>[analizörü seçin]>TANILAMA/TEST>BAKIM>ŞİŞE DEĞİŞTİRME öğelerini seçin. 3. Kontrolörün ekranında gösterilen adımları tamamlayın. Son ekran göründükten sonra şişe değiştirme tarihi otomatik olarak kaydedilir. Şişeyi değiştirmek için aşağıdaki resimli adımlara bakın. Yeni şişeyi kontaminasyona karşı korumak için şişeyi şişe değiştirme aletini kullanarak takın. 3.
  • Seite 308 308 Türkçe...
  • Seite 309 6.5 Sileceğin değiştirilmesi Şişenin tamamen temizlendiğinden emin olmak için sileceği düzenli olarak değiştirin. 1. Menu düğmesine basın. 2. SENSÖR KURULUMU>[analizörü seçin]>TANILAMA/TEST>BAKIM>SİLCK DEĞŞTRME öğelerini seçin. 3. Numune akışını durdurun. 4. Temizleme modülünü çıkarın. 5. Şişeyi çıkarın. Şişenin değiştirilmesi sayfa 306 bölümündeki 1 - 5 adımlarına başvurun. 6.
  • Seite 310 1. Akış kesme valfini kapatın. Otomatik temizleme modülünü servis braketine takın. Şişenin değiştirilmesi sayfa 306 bölümünde verilen 1 - 3 adımlarına başvurun. 2. Hortumu değiştirin. 3. Akış kesme valfini açın. Su sızıntısı olmadığından emin olun. Otomatik temizleme modülünün takılması sayfa 298 bölümünde verilen 5B ve 6B adımlarına başvurun. 4.
  • Seite 311 Obsah 1 Technické údaje na strane 311 5 Prevádzka na strane 321 2 Všeobecné informácie na strane 311 6 Údržba na strane 322 3 Montáž na strane 314 7 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 327 4 Spustenie do prevádzky na strane 320 Odsek 1 Technické...
  • Seite 312 2.1.1 Informácie o možnom nebezpečenstve N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú...
  • Seite 313: Popis Produktu

    2.2 Popis produktu V A R O V A N I E Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa kardiostimulátora. Tento prístroj obsahuje vnútorný magnet. Udržujte ho v minimálnej vzdialenosti 5 cm (2 palce) od používateľa. Magnetické pole môže: • zastaviť stimulačné impulzy z kardiostimulátorov, ktoré riadia srdcový rytmus; •...
  • Seite 314 Obrázok 2 Súčasti produktu 1 Automatický čistiaci modul (silikónový stierač 2 Tkaninový stierač vialky vialky) Odsek 3 Montáž V A R O V A N I E Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa kardiostimulátora. Tento prístroj obsahuje vnútorný magnet. Udržujte ho v minimálnej vzdialenosti 5 cm (2 palce) od používateľa. Magnetické...
  • Seite 315 Obrázok 3 Prehľad inštalácie 1 Servisná konzola 5 Vstup vzorky 2 Automatická čistiaca jednotka 6 Výstup vzorky 3 Regulátor prietoku 7 TU5300 sc alebo TU5400 sc 4 Prietokový senzor (voliteľný) 3.2 Inštalácia servisnej konzoly Ak chcete nainštalovať servisnú konzolu, pozrite si dokumentáciu k prístroju TU5300 sc/TU5400. Servisná...
  • Seite 316 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Vedenie so vzorkou obsahuje vodu pod vysokým tlakom, ktorá môže spôsobiť popálenie pokožky, ak je horúca. Počas tohto postupu musí kvalifikovaný personál znížiť tlak kvapaliny a používať osobné ochranné pomôcky. P O Z N Á...
  • Seite 317 Slovenský jazyk 317...
  • Seite 318 318 Slovenský jazyk...
  • Seite 319 Slovenský jazyk 319...
  • Seite 320: Zapnutie Napájania

    Odsek 4 Spustenie do prevádzky 4.1 Zapnutie napájania U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Nepozerajte sa do komory s fľaštičkami, keď je prístroj pripojený k napájaniu. Po nainštalovaní automatického čistiaceho modulu zapnite napájanie kontroléra. 320 Slovenský...
  • Seite 321 Odsek 5 Prevádzka V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ). 5.1 Nastavenie možností automatického čistenia Po nainštalovaní...
  • Seite 322 5.2 Zobrazenie informácií o údržbe čistiaceho modulu 1. Stlačte menu (ponuka). 2. Zvoľte možnosť NASTAV. SENZOR > [vyberte analyzátor] > DIAGNO/TEST > POČÍTADLÁ. 3. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis VÝMENA STIERAČA Zobrazenie zvyšného počtu cyklov stierača predtým, než bude potrebná jeho výmena.
  • Seite 323: Harmonogram Údržby

    6.1 Harmonogram údržby Tabuľka 1 zobrazuje odporúčaný harmonogram úloh údržby. Požiadavky a prevádzkové podmienky laboratória môžu zvýšiť frekvenciu niektorých úloh. Tabuľka 1 Harmonogram údržby Úloha 1 rok Podľa potreby Výmena vialky na strane 323 Výmena stierača na strane 326 Výmena hadičiek na strane 326 6.2 Čistenie rozliatych vzoriek U P O Z O R N E N I E...
  • Seite 324 1. Stlačte menu (ponuka). 2. Zvoľte možnosť NASTAV. SENZOR > [vyberte analyzátor] > DIAGNO/TEST > ÚDRŽBA> VÝMENA VIALKY. 3. Vykonajte kroky zobrazené na displeji kontroléra. Dátum, kedy bola vialka vymenená, sa automaticky uloží po zobrazení poslednej obrazovky. Pozrite si nasledovný ilustrovaný postup na výmenu vialky. Ak chcete ochrániť novú vialku pred znečistením, na inštaláciu vialky použite nástroj na výmenu vialky.
  • Seite 325 Slovenský jazyk 325...
  • Seite 326 6.5 Výmena stierača Ak si chcete byť istí, že sa vialka úplne vyčistí, pravidelne vymieňajte stierač. 1. Stlačte menu (ponuka). 2. Zvoľte možnosť NASTAV. SENZOR > [vyberte analyzátor] > DIAGNO/TEST > ÚDRŽBA> VÝMENA STIERAČA. 3. Zastavte prietok vzorky. 4. Odstráňte čistiaci modul. 5.
  • Seite 327 1. Zatvorte uzavierací ventil prietoku. Nainštalujte automatický čistiaci modul na servisnú konzolu. Pozri kroky 1 až 3 v časti Výmena vialky na strane 323. 2. Vymeňte hadičky. 3. Otvorte uzavierací ventil prietoku. Skontrolujte, či nedochádza k žiadnym únikom vody. Pozri kroky 5B a 6B v časti Inštalácia automatického čistiaceho modulu na strane 315.
  • Seite 328 Vsebina 1 Specifikacije na strani 328 5 Delovanje na strani 338 2 Splošni podatki na strani 328 6 Vzdrževanje na strani 339 3 Namestitev na strani 331 7 Nadomestni deli in pribor na strani 344 4 Zagon na strani 337 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Seite 329: Slovenski 329

    2.1.1 Uporaba varnostnih informacij N E V A R N O S T Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.
  • Seite 330: Pregled Izdelka

    2.2 Pregled izdelka O P O Z O R I L O Previdnostna opozorila glede srčnih spodbujevalnikov. Instrument ima notranji magnet. Instrument naj bo od uporabnika oddaljen vsaj 5 cm (2 in). Magnetna polja lahko: • Prekinejo stimulacijske impulze, s katerimi srčni spodbujevalnik uravnava ritem srca. •...
  • Seite 331 Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Samodejni čistilni modul (z nameščenim 2 Vlaknasti brisalec za viale. silikonskim brisalcem za viale) Razdelek 3 Namestitev O P O Z O R I L O Previdnostna opozorila glede srčnih spodbujevalnikov. Instrument ima notranji magnet. Instrument naj bo od uporabnika oddaljen vsaj 5 cm (2 in).
  • Seite 332 Slika 3 Pregled namestitve 1 Servisni nosilec 5 Dovod za vzorec 2 Samodejni čistilni modul 6 Izpust vzorca 3 Regulator pretoka 7 TU5300 sc ali TU5400 sc 4 Pretočni senzor (izbirno) 3.2 Namestitev servisnega nosilca Za namestitev servisnega nosilca glejte dokumentacijo instrumentov TU5300 sc/TU5400 sc Servisni nosilec je priložen tudbidimetru 3.3 Namestitev samodejnega čistilnega modula O P O Z O R I L O...
  • Seite 333 O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. V liniji za vzorec je voda pod visokim vodnim tlakom, ki lahko povzroči opekline, če je vroča. Tlak vode mora sprostiti usposobljeno osebje, ki mora med tem postopkom nositi zaščitno opremo. O P O M B A Ne dovolite, da voda vstopi v prostor za vialo, saj bo prišlo do poškodb instrumenta.
  • Seite 334 334 Slovenski...
  • Seite 335 Slovenski 335...
  • Seite 336 336 Slovenski...
  • Seite 337 Razdelek 4 Zagon 4.1 Vklop enote P R E V I D N O Nevarnost telesnih poškodb. Ko je instrument priklopljen na napajanje, ne odpirajte prostora z vialo. Ko namestite samodejni čistilni modul, vklopite kontrolno enoto. Slovenski 337...
  • Seite 338 Razdelek 5 Delovanje O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). 5.1 Nastavitev možnosti samodejnega čiščenja Ko namestite samodejni čistilni modul, nastavite možnosti čiščenja.
  • Seite 339 5.2 Prikaz informacij o vzdrževanju čistilnega modula. 1. Pritisnite Meni. 2. Izberite NAST. SENZORJA > [izberite analizator] > DIAG/TEST > ŠTEVCI. 3. Izberite možnost. Možnost Opis MENJ. BRIS. Prikazuje preostali čas ciklov brisalca, dokler ni zahtevana zamenjava brisalca. ČAS VIALE Prikazuje datum zadnje namestitve ali zamenjave.
  • Seite 340: Urnik Vzdrževanja

    6.1 Urnik vzdrževanja Tabela 1 prikazuje priporočeni urnik vzdrževalnih del. Zahteve glede zgradb in pogoji delovanja lahko povečajo pogostost nekaterih del. Tabela 1 Urnik vzdrževanja Opravilo 1 leto Po potrebi Zamenjava viale na strani 340 Zamenjava brisalca na strani 343 Zamenjajte cevi na strani 343 6.2 Čiščenje razlitij...
  • Seite 341 1. Pritisnite Meni. 2. Izberite NAST. SENZORJA > [izberite analizator] > DIAG/TEST > VZDRŽEVANJE > MENJ. VIALE. 3. Opravite korake, ki so navedeni na zaslonu kontrolne enote. Datum, na katerega je bila viala zamenjana, je samodejno shranjen po prikazanem zadnjem zaslonu. Za zamenjavo viale glejte ilustrirane korake v nadaljevanju.
  • Seite 342 342 Slovenski...
  • Seite 343 6.5 Zamenjava brisalca Če želite zagotoviti temeljito čiščenje viale, redno zamenjujte brisalec. 1. Pritisnite Meni. 2. Izberite NAST. SENZORJA > [izberite analizator] > DIAG/TEST > VZDRŽEVANJE > MENJ. BRIS. 3. Prekinite pretok vzorca. 4. Odstranite čistilni modul. 5. Odstranite vialo. Ponovite korake 1 do 5 dokumenta Zamenjava viale na strani 340.
  • Seite 344: Razdelek 7 Nadomestni Deli In Pribor

    1. Izklopite ventil za prekinitev pretoka. Namestite samodejni čistilni modul na servisni nosilec. Oglejte si korake 1 do 3 dokumenta Zamenjava viale na strani 340. 2. Zamenjajte cevi. 3. Vklopite ventil za prekinitev pretoka. Prepričajte se, da ne pušča voda. Oglejte si koraka 5B in 6B dokumenta Namestitev samodejnega čistilnega modula na strani 332.
  • Seite 345: Hrvatski 345

    Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 345 5 Rad na stranici 355 2 Opći podaci na stranici 345 6 Održavanje na stranici 356 3 Instalacija na stranici 348 7 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema na stranici 361 4 Pokretanje na stranici 354 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 346 2.1.1 Korištenje informacija opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Seite 347: Pregled Proizvoda

    2.2 Pregled proizvoda U P O Z O R E N J E Mjere opreza za elektrostimulatore srca. Instrument ima interni magnet. Neka uređaj bude udaljen najmanje 5 cm (2 inča) od korisnika. Magnetsko polje može: • Zaustaviti stimulativne impulse iz elektrostimulatora srca koji kontroliraju ritam srca. •...
  • Seite 348 Slika 2 Komponente proizvoda 1 Modul za automatsko čišćenje (s 2 Tekstilni brisač bočice postavljenim silikonskim brisačem bočice) Odjeljak 3 Instalacija U P O Z O R E N J E Mjere opreza za elektrostimulatore srca. Instrument ima interni magnet. Neka uređaj bude udaljen najmanje 5 cm (2 inča) od korisnika.
  • Seite 349 Slika 3 Pregled postavljanja 1 Pomoćni nosač 5 Ulaz za uzorak 2 Modul za automatsko čišćenje 6 Izlaz za uzorak 3 Regulator protoka 7 TU5300 sc ili TU5400 sc 4 Senzor za protok (opcionalni) 3.2 Ugradnja pomoćnog nosača U dokumentaciji za TU5300 sc/TU5400 sc potražite upute za ugradnju pomoćnog nosača. Pomoćni nosač...
  • Seite 350 U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Vod za uzorak sadrži vodu pod visokim tlakom koja može opeći kožu ako je vruća. Kvalificirano osoblje mora poništiti tlak vode i tijekom tog postupka nositi zaštitnu opremu. O B A V I J E S T Voda ne smije ući u odjeljak s bočicama.
  • Seite 351 Hrvatski 351...
  • Seite 352 352 Hrvatski...
  • Seite 353 Hrvatski 353...
  • Seite 354 Odjeljak 4 Pokretanje 4.1 Uključivanje napajanja O P R E Z Opasnost od ozljede. Ne gledajte u odjeljak s bočicama kad je instrument priključen na napajanje. Kad ugradite modul za automatsko čišćenje, uključite napajanje kontrolera. 354 Hrvatski...
  • Seite 355 Odjeljak 5 Rad U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS).
  • Seite 356 5.2 Prikaz informacija o održavanju modula za čišćenje 1. Pritisnite menu (Izbornik). 2. Odaberite SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>COUNTERS (Postavljanje senzora>[odaberite analizator]>Dijagnostika/Test>Brojači) 3. Odaberite opciju. Opcija Opis WIPER REPLACE (Zamjena Prikazuje broj preostalih ciklusa brisača do zamjene brisača) brisača. VIAL TIME (Vrijeme bočice) Prikazuje datum posljednjeg postavljanja ili zamjene bočice.
  • Seite 357: Raspored Održavanja

    6.1 Raspored održavanja Tablica 1 prikazuje preporučeni raspored zadataka održavanja. Zahtjevi uređaja i radni uvjeti mogu povećati učestalost nekih zadataka. Tablica 1 Raspored održavanja Zadatak 1 godina Po potrebi Zamjena bočice na stranici 357 Zamjena brisača na stranici 360 Zamjena cijevi na stranici 360 6.2 Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z...
  • Seite 358 1. Pritisnite menu (Izbornik). 2. Odaberite SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIAL REPLACEMENT (Postavljanje senzora>[odaberite analizator]>Dijagnostika/Test>Održavanje>Zamjena bočice). 3. Dovršite korake koji su prikazani na zaslonu upravljača. Nakon što se prikaže posljednji zaslon, datum zamjene bočice se automatski sprema. Za zamjenu bočice pogledajte ilustrirane korake koji slijede. Kako biste novu bočicu zaštitili od kontaminacije, za postavljanje bočice koristite se alatom za zamjenu bočice.
  • Seite 359 Hrvatski 359...
  • Seite 360 6.5 Zamjena brisača Kako biste bili sigurni da se bočica u potpunosti čisti, povremeno zamijenite brisač. 1. Pritisnite menu (Izbornik). 2. Odaberite SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>VIPER REPLACE (Postavljanje senzora>[odaberite analizator]>Dijagnostika/Test>Održavanje>Zamjena brisača). 3. Zaustavite tok uzorka. 4. Izvadite modul za čišćenje. 5. Izvadite bočicu. Pogledajte korake od 1 do 5 u poglavlju Zamjena bočice na stranici 357.
  • Seite 361 1. Isključite ventil za prekid protoka. Ugradite modul za automatsko čišćenje na pomoćni nosač. Pogledajte korake od 1 do 3 u poglavlju Zamjena bočice na stranici 357. 2. Zamijenite cijevi. 3. Uključite ventil za prekid protoka. Provjerite da nigdje ne curi voda. Pogledajte korake 5B i 6B u poglavlju Ugradnja modula za automatsko čišćenje na stranici 349.
  • Seite 362: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 362 5 Λειτουργία στη σελίδα 372 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 362 6 Συντήρηση στη σελίδα 373 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 365 7 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 378 4 Εκκίνηση στη σελίδα 371 Ενότητα...
  • Seite 363: Ελληνικά 363

    Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. 2.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει...
  • Seite 364: Επισκόπηση Προϊόντος

    Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία ραδιοκυμάτων. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία ενός ισχυρού μαγνητικού πεδίου. 2.2 Επισκόπηση προϊόντος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Προφυλάξεις για βηματοδότες. Το όργανο διαθέτει εσωτερικό μαγνήτη. Διατηρείτε το όργανο...
  • Seite 365: Επισκόπηση Εγκατάστασης

    2.3 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Μονάδα αυτόματου καθαρισμού (με 2 Νημάτινο...
  • Seite 366 Εικόνα 3 Επισκόπηση εγκατάστασης 1 Βοηθητικό υποστήριγμα service 5 Είσοδος δείγματος 2 Μονάδα αυτόματου καθαρισμού 6 Έξοδος δείγματος 3 Ρυθμιστής ροής 7 TU5300 sc ή TU5400 sc 4 Αισθητήριο ροής (προαιρετικό) 3.2 Τοποθέτηση του βοηθητικού υποστηρίγματος service Για την τοποθέτηση του βοηθητικού υποστηρίγματος service, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του TU5300 sc/TU5400 sc.
  • Seite 367 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η γραμμή δείγματος περιέχει νερό σε υψηλή πίεση που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Το εξειδικευμένο προσωπικό πρέπει να αφαιρέσει την πίεση νερού και να φορά μέσα ατομικής προστασίας κατά τη διάρκεια...
  • Seite 368 368 Ελληνικά...
  • Seite 369 Ελληνικά 369...
  • Seite 370 370 Ελληνικά...
  • Seite 371: Ενεργοποίηση Συσκευής

    Ενότητα 4 Εκκίνηση 4.1 Ενεργοποίηση συσκευής Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κοιτάζετε μέσα στο διαμέρισμα φιαλιδίων, όταν το όργανο είναι συνδεδεμένο σε παροχή ρεύματος. Αφού εγκαταστήσετε τη μονάδα αυτόματου καθαρισμού, ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος του ελεγκτή.
  • Seite 372 Ενότητα 5 Λειτουργία Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για...
  • Seite 373 5.2 Εμφάνιση πληροφοριών για τη συντήρηση της μονάδας καθαρισμού 1. Πατήστε το πλήκτρο μενού. 2. Επιλέξτε ΡΥΘΜ. ΑΙΣΘΗΤ.>[επιλέξτε αναλυτή>ΔΙΑΓΝ/ΤΕΣΤ>ΜΕΤΡΗΤΕΣ. 3. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή ΑΝΤΙΚΑΤ.ΜΑΚΤΡ. Εμφανίζει τους κύκλους λειτουργίας του μάκτρου που απομένουν μέχρι να χρειαστεί αντικατάσταση του μάκτρου. ΧΡΟΝΟΣ...
  • Seite 374 6.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα εργασιών συντήρησης. Οι απαιτήσεις του χώρου εγκατάστασης και οι συνθήκες λειτουργίας ενδέχεται να αυξήσουν τη συχνότητα εκτέλεσης ορισμένων εργασιών. Πίνακας 1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Εργασία 1 έτος Όπως απαιτείται Αντικατάσταση του φιαλιδίου στη...
  • Seite 375 1. Πατήστε το πλήκτρο μενού. 2. Επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ.>[επιλέξτε αναλυτή]>ΔΙΑΓΝ/ΤΕΣΤ>ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ>ΑΝΤΙΚΑΤ.ΦΙΑΛΙΔ. 3. Ολοκληρώστε τα βήματα που εμφανίζονται στην οθόνη του ελεγκτή. Η ημερομηνία αντικατάστασης του φιαλιδίου αποθηκεύεται αυτόματα αφού εμφανιστεί η τελευταία οθόνη. Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα παρακάτω για αντικατάσταση του φιαλιδίου. Για να προστατεύσετε...
  • Seite 376 376 Ελληνικά...
  • Seite 377 6.5 Αντικατάσταση του μάκτρου Για να διασφαλίσετε ότι το φιαλίδιο καθαρίζεται πλήρως, πρέπει να αντικαθιστάτε περιοδικά το μάκτρο. 1. Πατήστε το πλήκτρο μενού. 2. Επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ.>[επιλέξτε αναλυτή]>ΔΙΑΓΝ/ΤΕΣΤ>ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ>ΑΝΤΙΚΑΤ.ΜΑΚΤΡ. 3. Σταματήστε τη ροή του δείγματος. 4. Αφαιρέστε τη μονάδα καθαρισμού. 5. Αφαιρέστε το φιαλίδιο. Ανατρέξτε στα βήματα 1 έως 5 της παραγράφου Αντικατάσταση...
  • Seite 378 Αντικαταστήστε τη σωλήνωση όταν υπάρχει κάποια απόφραξη ή έχει υποστεί ζημιά. 1. Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής ροής. Εγκαταστήστε τη μονάδα αυτόματου καθαρισμού στο βοηθητικό υποστήριγμα. Ανατρέξτε στα βήματα 1 έως 3 της παραγράφου Αντικατάσταση του φιαλιδίου στη σελίδα 374. 2. Αντικατάσταση των σωληνώσεων. 3.
  • Seite 379: Eesti Keel 379

    Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 379 5 Kasutamine leheküljel 389 2 Üldteave leheküljel 379 6 Hooldus leheküljel 390 3 Paigaldamine leheküljel 382 7 Varuosad ja tarvikud leheküljel 395 4 Käivitamine leheküljel 388 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad IP-kaitseklass...
  • Seite 380 2.1.1 Ohutusteabe kasutamine O H T Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel põhjustab surma või raskeid vigastusi. H O I A T U S Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi.
  • Seite 381: Toote Ülevaade

    2.2 Toote ülevaade H O I A T U S Ettevaatusabinõud südamerütmuri kasutamisel. Seadme sees on magnet. Hoidke seade min 5 cm kaugusel. kasutajast. Magnetväli võib mõjuda järgmiselt. • Peatada südamerütmuri stimuleerivad impulsid, mis reguleerivad südame rütmi. • Panna südamerütmuri impulsse ebakorrapäraselt andma. •...
  • Seite 382 Joonis 2 Toote osad 1 Automaatne puhastusmoodul (paigaldatud 2 Viaali kiudpühkija viaali silikoonpühkijaga) Osa 3 Paigaldamine H O I A T U S Ettevaatusabinõud südamerütmuri kasutamisel. Seadme sees on magnet. Hoidke seade min 5 cm kaugusel. kasutajast. Magnetväli võib mõjuda järgmiselt. •...
  • Seite 383 Joonis 3 Paigalduse ülevaade 1 Tarvikuhoidik 5 Proovi sisselaskeava 2 Automaatne puhastusmoodul 6 Proovi väljalaskeava 3 Vooluregulaator 7 TU5300 sc või TU5400 sc 4 Vooluandur (valikuline) 3.2 Tarvikuhoidiku paigaldamine Tarvikuhoidiku installimiseks tutvuge dokumentidega TU5300 sc/TU5400 sc. Tarvikuhoidiku komplektis on hägususemõõtja. 3.3 Automaatse puhastusmooduli paigaldamine H O I A T U S Plahvatusoht.
  • Seite 384 H O I A T U S Kehavigastuste oht. Prooviliin sisaldab kõrge surve all olevat vett, mis võib kuumana tekitada põletushaavu. Veesurve tuleb eemaldada kvalifitseeritud ja kaitsevahendeid kandva personali poolt. T E A D E Ärge laske veel sattuda viaalikambrisse, see võib kahjustada seadet. Veenduge enne automaatse puhastusmooduli paigaldamist seadmele, et vett ei lekiks.
  • Seite 385 eesti keel 385...
  • Seite 386 386 eesti keel...
  • Seite 387 eesti keel 387...
  • Seite 388 Osa 4 Käivitamine 4.1 Toite sisselülitamine E T T E V A A T U S T Kehavigastuste oht. Ärge vaadake viaalikambrisse, kui instrumendi toide on sisse lülitatud. Kui automaatne puhastusmoodul on paigaldatud, lülitage juhtseadme toide sisse. 388 eesti keel...
  • Seite 389 Osa 5 Kasutamine H O I A T U S Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige labori ohutusprotseduure ja kasutage käideldavatele kemikaalidele vastavat kaitsevarustust. Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt ohutuskaartidelt (MSDS/SDS). 5.1 Automaatse puhastamise seadistamine Kui automaatne puhastusmoodul on paigaldatud, seadistage puhastamine. 1. Vajutage menu (menüü). 2.
  • Seite 390 5.2 Hooldusteabe kuvamine Puhastusmooduli kohta 1. Vajutage menu (menüü). 2. Valige SENSOR SETUP (Sensori sätestamine) > [valige analüsaator] > DIAG/TEST (Diag/test) > COUNTERS (Loendurid). 3. Tehke valik. Säte Kirjeldus WIPER REPLACE (Pühkija Näitab järelejäänud pühkija töötsüklite arvu, mille järel vahetamine) tuleb pühkija välja vahetada.
  • Seite 391 6.1 Hoolduskava Tabel 1 – hooldustoimingute soovituslik ajakava. Asutuse ettekirjutused ja töötingimused võivad teatud toimingute sagedust suurendada. Tabel 1 Hoolduskava Toiming 1 aasta Vastavalt vajadusele Viaali väljavahetamine leheküljel 391 Pühkija vahetamine leheküljel 394 Voolikute vahetamine leheküljel 394 6.2 Mahavoolanud aine kõrvaldamine E T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht.
  • Seite 392 1. Vajutage menu (menüü). 2. Valige SENSOR SETUP (Sensori sätestamine) > [valige analüsaator] > DIAG/TEST (Diag/test) > MAINTENANCE (Hooldus) > VIAL REPLACEMENT (Viaali väljavahetamine). 3. Tehke juhtseadme näidikul kuvatavad toimingud. Pärast viimase toimingu kuvamist salvestatakse viaali väljavahetamise kuupäev automaatselt. Viaali väljavahetamiseks järgige allolevaid illustreeritud juhiseid. Et uus viaal ei määrduks, kasutage viaalivahetustööriista.
  • Seite 393 eesti keel 393...
  • Seite 394 6.5 Pühkija vahetamine Et viaal saaks alati täielikult puhastatud, tuleb pühkijat regulaarselt vahetada. 1. Vajutage menu (menüü). 2. Valige SENSOR SETUP (Sensori sätestamine) > [valige analüsaator] > DIAG/TEST (Diag/test) > MAINTENANCE (Hooldus) > WIPER REPLACE (Pühkija väljavahetamine). 3. Peatage proovivool 4.
  • Seite 395 1. Keerake läbivoolu sulgventiil kinni. Paigaldage automaatne puhastusmoodul tarvikuhoidikule. Vt samme 1–3 Viaali väljavahetamine leheküljel 391. 2. Voolikute vahetamine. 3. Keerake läbivoolu sulgventiil lahti. Veenduge, et vett ei leki. Vt samme 5B ja 6B Automaatse puhastusmooduli paigaldamine leheküljel 383. 4. Paigaldage automaatne puhastusmoodul hägususemõõtjale. Vt sammu 8B Automaatse puhastusmooduli paigaldamine leheküljel 383.
  • Seite 396 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 396 5 Rad na stranici 406 2 Opšte informacije na stranici 396 6 Održavanje na stranici 407 3 Postavljanje na stranici 399 7 Rezervni delovi i pribor na stranici 412 4 Pokretanje na stranici 405 Odeljak 1 Specifikacije Specifikacije su podložne promeni bez najave.
  • Seite 397: Српски 397

    2.1.1 Korišćenje informacija o opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja će, ukoliko se ne izbegne, dovesti do smrti ili teških povreda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, može dovesti do smrti ili teških povreda.
  • Seite 398: Pregled Uređaja

    2.2 Pregled uređaja U P O Z O R E N J E Mere predostrožnosti u vezi sa pejsmejkerom Instrument ima unutrašnji magnet. Držite instrument udaljen najmanje 5 cm (2 in.) od korisnika. Magnetno polje može da: • Zaustavi stimuliranje pulsa koje proizvodi pejsmejker i koje kontroliše otkucaje srca. •...
  • Seite 399 Slika 2 Komponente uređaja 1 Modul za automatsko čišćenje (sa 2 Vlaknasti brisač bočice montiranim silikonskim brisačem bočice) Odeljak 3 Postavljanje U P O Z O R E N J E Mere predostrožnosti u vezi sa pejsmejkerom Instrument ima unutrašnji magnet. Držite instrument udaljen najmanje 5 cm (2 in.) od korisnika.
  • Seite 400 Slika 3 Pregled montiranja 1 Nosač za održavanje 5 Ulaz za uzorak 2 Modul automatskog čišćenja 6 Izlaz za uzorak 3 Regulator protoka 7 TU5300 sc ili TU5400 sc 4 Senzor protoka (opcionalno) 3.2 Montiranje nosača za održavanje Pogledajte TU5300 sc / TU5400 sc dokumentaciju da biste montirali nosač za održavanje. Turbidimetar se dobija uz nosač...
  • Seite 401 U P O Z O R E N J E Opasnost od povređivanja. Vod za uzorak sadrži vodu pod visokim pritiskom koja može opeći kožu ako je vrela. Obučeno osoblje mora da smanji pritisak vode i da nosi zaštitnu opremu tokom ove procedure. O B A V E Š...
  • Seite 402 402 Српски...
  • Seite 403 Српски 403...
  • Seite 404 404 Српски...
  • Seite 405 Odeljak 4 Pokretanje 4.1 Uključite napajanje O P R E Z Opasnost od povređivanja. Nemojte gledati u odeljak za epruvete kada je instrument povezan na izvor napajanja. Kad postavite modul automatskog čišćenja, uključite kontroler. Српски 405...
  • Seite 406 Odeljak 5 Rad U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja hemijskim sredstvima. Pridržavajte se laboratorijskih bezbednosnih procedura i nosite svu zaštitnu opremu koja odgovara hemikalijama kojima rukujete. Bezbednosne protokole potražite na listovima sa trenutnim podacima o bezbednosti (MSDS/SDS).
  • Seite 407 5.2 Prikaz informacija o održavanju modula za čišćenje 1. Pritisnite tastermeni. 2. Izaberite POSTAVKE SENZORA>[izaberite analizator]>DIAG/TEST>BROJAČI. 3. Izaberite opciju. Opcija Opis ZAMENA BRISAČA Prikazuje preostali broj ciklusa brisača pre nego što bude potrebna zamena brisača. VR. ZAM. BOČICE Prikazuje datum poslednjeg postavljanja ili zamene bočice. Odeljak 6 Održavanje U P O Z O R E N J E Opasnost od opekotina.
  • Seite 408 6.1 Raspored održavanja Tabela 1 prikazuje preporučeni raspored održavanja. Zahtevi ustanove i uslovi rada mogu da povećaju učestalost nekih zadataka. Tabela 1 Raspored održavanja Zadatak 1 godina Po potrebi Zamena epruvete na stranici 408 Zamena brisača na stranici 411 Zamena cevi na stranici 411 6.2 Čišćenje prosutih materija O P R E Z...
  • Seite 409 1. Pritisnite tastermeni. 2. Izaberite POSTAVKE SENZORA>[izaberite analizator]>DIAG/TEST>ODRŽAVANJE>ZAMENA BOČICE. 3. Dovršite korake koje prikazuje displej kontrolera. Datum zamene epruvete se automatski čuva nakon prikazivanja poslednjeg ekrana. Pogledajte ilustrovane korake koji slede da biste zamenili epruvetu. Da biste zaštitili staklo od prljanja, prilikom montiranja epruvete koristite alatku za zamenu epruvete. U ilustrovanom koraku broj 3, spustite modul automatskog čišćenja na bočnu stranu na ravnu površinu ako nosač...
  • Seite 410 410 Српски...
  • Seite 411 6.5 Zamena brisača Da biste se uverili da je bočica potpuno čista, povremeno zamenite brisač. 1. Pritisnite tastermeni. 2. Izaberite POSTAVKE SENZORA>[izaberite analizator]>DIAG/TEST>ODRŽAVANJE>ZAMENA BRISAČA. 3. Zaustavite protok uzorka. 4. Izvadite modul za čišćenje. 5. Izvadite bočicu. Pogledajte korake 1 do 5 opisane u odeljku Zamena epruvete na stranici 408.
  • Seite 412 1. Isključite ventil za prekid protoka. Postavite modul automatskog čišćenja na nosač za održavanje. Pogledajte korake 1 do 3 opisane u odeljku Zamena epruvete na stranici 408. 2. Zamenite cevi. 3. Uključite ventil za prekid protoka. Uverite se da voda ne curi. Pogledajte korake 5B do 6B opisane u odeljku Montiranje modula automatskog čišćenja na stranici 400.
  • Seite 414 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2019, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Diese Anleitung auch für:

Tu5300scTu5400sc

Inhaltsverzeichnis