Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
FR
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
IT
NL
NO
PL
PT
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
SK
SV
FOUR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brandt BOP 7537 W

  • Seite 1 INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR FOUR...
  • Seite 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Tables des matières INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............4 ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE ......6 Environnement ................. 6 Conseil d'économie d'énergie ............6 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ..........7 Choix de l'emplacement et encastrement ........7 Raccordement électrique ............... 8 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..........9 Présentation du four .................
  • Seite 4: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder pour de futures utilisations. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil avec la sole, la chaleur accumulée pourrait entraîner une détériora- Déballez-le ou faites le débal- tion de l’émail.
  • Seite 5 Instructions de sécurité surveillance ou d’instructions pré- • Ne pas utiliser de produits d’en- tretien abrasifs ou de grattoirs alables concernant l’utilisation de métalliques durs pour nettoyer la l’appareil de façon sûre et en ont porte en verre du four, ce qui pour- compris les risques encourus.
  • Seite 6: Installation De Votre Appareil

    Installation de votre appareil • Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. • La matière du meuble d’encas- trement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle ma- tière).
  • Seite 7: Choix De L'emplacement Et Encastrement

    Installation de votre appareil CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil Conseil : peut être installé indifféremment en colonne Pour être assuré d’avoir une installation (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, conforme, n’hésitez pas à...
  • Seite 8: Raccordement Électrique

    Présentation de votre appareil Installation de votre appareil RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le four doit être branché avec un câble d’alimen- tation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 Fil bleu ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur Neutre le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dis-...
  • Seite 9: Présentation Du Four

    Installation de votre appareil Présentation de votre appareil PRÉSENTATION DU FOUR Bandeau de commande Lampe Porte Poignée Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 6. AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES • Afficheur •...
  • Seite 10: Présentation De Votre Appareil

    Présentation de votre appareil ACCESSOIRES (selon modèle) • Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité...
  • Seite 11 Présentation de votre appareil INSTALLATION ET DEMONTAGE DES RAILS COULISSANTS Après avoir retiré les 2 gradins-fils , choisissez la hauteur de gradins (de 2 à 5) à laquelle vous souhaitez fixer vos rails. Enclenchez le rail gauche contre le gradin gauche en effectuant une pression suffisante à...
  • Seite 12: Utilisation De Votre Appareil

    Utilisation de votre appareil RÉGLAGES • Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche . En cas de coupure de courant l’heure clignote. • Modification de l’heure Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
  • Seite 13: Menu Réglages

    Utilisation de votre appareil • Verrouillage clavier (sécurité enfants) Appuyez simultanément sur les touches + et - jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, imultanément sur les touches + et - jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela: Appuyez sur la touche jusqu’à...
  • Seite 14: Chaleur Tournante

    Utilisation de votre appareil MODES DE CUISSON Fonctions automatiques : Fonctions manuelles : Brandt vous propose 3 nouvelles fonctions qui combinent, de façon automatique, deux CHALEUR TOURNANTE* modes de cuisson : la cuisson tradition- Température mini 35°C maxi 250°C nelle et la cuisson vapeur afin de préserver Recommandé...
  • Seite 15: Démarrage D'une Cuisson

    Utilisation de votre appareil DÉMARRAGE D'UNE CUISSON • Démarrage d’une cuisson immédiate Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix. Pour les fonctions manuelles : La montée en température démarre immédiatement.
  • Seite 16: Fonction De Cuisson

    Utilisation de votre appareil FONCTION Système "Smart Assist" DURÉE DE CUISSON Votre four est équipé de la fonction "Smart Assist" qui lors d'une programmation 30 min de durée, vous préconisera une durée de cuisson modifiable selon le mode de 30 min cuisson choisi (voir tableau).
  • Seite 17: Entretien De Votre Appareil

    Utilisation de votre appareil Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR • Nettoyage de la cavité par pyrolyse Attention Retirez les accessoires et les gradins-fils du four avant de démarrer un nettoyage par py- rolyse. Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
  • Seite 18 Entretien de votre appareil • Nettoyage de la surface extérieure Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. • Nettoyage des gradins-fils Démontez les gradins-fils pour les nettoyer. Soulevez la partie avant du gradin vers le haut ; poussez l’en- semble du gradin et faites sortir le crochet avant de son logement.
  • Seite 19 Entretien de votre appareil Selon modèle la porte est composée de deux vitres supplémentaires avec à chaque coin une entretoise noire en caoutchouc. Si nécessaire, retirez-les pour les nettoyer. Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux. •...
  • Seite 20: Anomalies Et Solutions

    Anomalies et solutions ANOMALIES ET SOLUTIONS Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de votre installation n’est pas hors service. Aug- mentez la température sélectionnée. La lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le fusible.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Lors de votre vous pouvez nous contacter : appel, afin de faciliter la prise en charge de votre > Via notre site, www.brandt.com demande, munissez-vous des références com- rubrique «SERVICES». plètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série).
  • Seite 22 PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Seite 23 PLATS Pâtisseries Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-70 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Divers Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40...
  • Seite 24: Recettes Avec Levure

    Recette avec levure (selon modèle) Ingrédients • Farine 2 kg • Eau 1240 ml • Sel 40 g • 4 paquets de levure de boulanger déshydratée Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four Procédure: Pour les recettes de pâtes à...
  • Seite 25: Essais D'aptitude A La Fonction

    ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
  • Seite 26 TABLEAU DES FONCTIONS COMBINEES AUTOMATIQUES AVEC ASSOCIATION DE VAPEUR Position de Affichage dans Aliments Quantité d’eau à ajouter la manette programmateur Poulet 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite Canard 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite Dinde 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite Pintade 800 ml d’eau tiède dans la lèchefrite Poissons...
  • Seite 27 POKYNY PRO UŽIVATELE CS TROUBA...
  • Seite 28 Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější inovace a užitečné a další informace. Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili. Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT s hrdostí...
  • Seite 29 Obsah Bezpečnostní pokyny ............. 4 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE ......6 Prostředí ................6 Tip na úsporu energie ............6 instalace spotřebiče ............... 7 Volba umístění a instalace ............. 7 Elektrické připojení ............... 8 Popis vašeho spotřebiče ............9 Prezentace trouby ..............
  • Seite 30 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. • Při převzetí spotřebič ihned vy- • VÝSTRAHA: balte nebo nechte vybalit. Zkontro- •...
  • Seite 31 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ • VÝSTRAHA : 2 šrouby, které zasunete do otvorů • Než budete měnit žárovku, určených k tomu účelu. ujistěte se, že je přístroj odpojen • — Zařízení se nesmí instalovat od napájení, abyste zabránili riziku za ozdobná dvířka, aby nedochá- úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 32: Prostředí

    INSTALACE ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tip na úsporu energie Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou Během vaření udržujte dvířka trouby zavřená. recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu. Váš...
  • Seite 33 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ INSTALACE VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde. Doporučení Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyho- vující, neváhejte se obrátit na odborníka plochu (obr. A) nebo vertikálně (obr. B). v oboru domácích elektrospotřebičů.
  • Seite 34: Instalace

    Seznámení se zařízením INSTALACE ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Trouba musí být připojena standardním napá- jecím kabelem se 3 vodiči 1,5 mm² (1 ph + 1 N Modrý drát + uzemnění), který musí být připojen k síti 220 Neutrál- ní ~ 240 V přes zásuvku. Standard IEC 60083 nebo omnipolární...
  • Seite 35: Prezentace Trouby

    INSTALACE Seznámení se zařízením PREZENTACE TROUBY Kontrolní panel Svítilna Dveře Rukojeť Tato trouba má 6 pozic polic pro příslušenství: police 1 až 6. • DISPLEJ • TLAČÍTKA Doba pečení Konec pečení Nastavení času a doby Zamknutí tlačítek Nastavení teploty Minutka Ukazatel teploty Snížení...
  • Seite 36: Příslušenství

    Seznámení se zařízením PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle modelu) • Rošt s pojistkou proti překlopení Může být použit všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní části trouby.
  • Seite 37 Seznámení se zařízením INSTALACE A DEMONTÁŽ POSUVNÉ TRATĚ Po demontáži 2 schodových vodičů zvolte výšku schodů (od 2 do 5), ke kterým chcete upevnit kolejnice. Zaklapněte levou kolejnici proti levému kroku pomocí dostatečného tlaku na přední a zadní část kolejnice tak, aby 2 jazýčky na boku kolejnice zapadly do drátěné...
  • Seite 38: Používání Zařízení

    Používání zařízení NASTAVENÍ • NASTAVENÍ HODIN Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě na displeji bliká 12:00. Hodiny nastavte pomocí tlačítek + a –.Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .V případě výpa- dku dodávky elektrické energie časový údaj bliká. • Změna času Volič funkcí musí být v poloze 0. Stiskněte klávesu symbol znovu stiskněte...
  • Seite 39: Nabídka Nastavení

    Používání zařízení • Zámek klávesnice (dětská pojistka) Současně stiskněte klávesy + a -, dokud se nezobrazí symbol na obrazovce. Chcete-li jej odemknout, stiskněte současně klávesy + a -, dokud se nezobrazí symbol zmizí z obrazovky. NABÍDKA NASTAVENÍ Můžete zasahovat do různých parametrů vaší trouby, jak to udělat: Stiskněte tlačítko dokud se ne- zobrazí...
  • Seite 40: Režimy Vaření

    Používání zařízení REŽIMY VAŘENÍ Automatické funkce: Brandt vám nabízí 3 nové funkce, které RUČNÍ FUNKCE: automaticky kombinují dva režimy pečení: PROUDĚNÍ* tradiční pečení a pečení s párou, aby byla Teplota min. 35 ° C, max. 250 ° C uchována nutriční kvalita jídel a pečení...
  • Seite 41: Zahájení Vaření

    Používání zařízení ZAHÁJENÍ VAŘENÍ • Zahájení okamžitého vaření Programátor by měl zobrazovat pouze čas. To by nemělo blikat. Otočte volič funkcí do polohy podle vašeho výběru. U manuálních funkcí: Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba hřeje a ukazatel teploty bliká.
  • Seite 42 Používání zařízení FUNKCE Systém „Smart Assist“ DOBA TRVÁNÍ VAŘENÍ Vaše trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“, která vám při programování 30 min doby trvání doporučí upravitelnou dobu vaření podle zvoleného režimu vaření (viz tabulka). 30 min 30 min Doba vaření se automaticky uloží po několika 30 min sekundách.
  • Seite 43: Péče O Zařízení

    Používání zařízení Péče o vaše zařízení INTERIÉR - ČIŠTĚNÍ EXTERIÉRU • Čištění dutiny pyrolýzou Pozor Před čištěním pyrolýzou vyjměte z trouby příslušenství a posuvné lišty. Než spustíte pyroly- tické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebytečný tuk na dvířkách pomocí...
  • Seite 44 Péče o vaše zařízení • Čištění vnějšího povrchu oužijte měkký hadřík namočený v čističi oken. Nepoužívejte odmašťovací krémy nebo škrabky. • Čištění drátěných stojanů Demontujte krokové vodiče a očistěte je. Zvedněte přední část schůdku nahoru; zatlačte celý schod na- horu a uvolněte přední hák z jeho krytu. Poté lehce zatáhněte celý schod směrem k sobě, abyste uvolnili zadní...
  • Seite 45 Péče o vaše zařízení V závislosti na modelu jsou dveře tvořeny dvěma dalšími tabulemi s černou gumovou vložkou v každém rohu. Pokud je to nutné, vyjměte je kvůli čištění. Neponořujte okna do vody. Opláchněte čistou vodou a osušte hadříkem, který nepouští vlákna. •...
  • Seite 46: Anomálie A Řešení

    Anomálie a řešení ANOMÁLIE A ŘEŠENÍ Trouba se nezahřívá. Zkontrolujte, zda je trouba správně připojená nebo zda nefunguje pojistka ve vaší instalaci. Zvyšte zvolenou teplotu. Světlo trouby nefunguje. Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena. Chladicí ventilátor běží i po zastavení trouby. To je normální, ventilace může fungovat až...
  • Seite 47: Poprodejní Servis

    Péče o vaše zařízení Service après-vente Poprodejní servis ZÁSAHY Veškeré práce na vašem zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, který je registrovaným držitelem ochranné známky. Když voláte, pro usnadnění vyřízení vaší žádosti mějte k dispozici úplné reference o vašem zařízení (komerční re- ference, servisní...
  • Seite 48 NÁDOBÍ Maso Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Seite 49 NÁDOBÍ Pečivo Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-70 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Rozličný Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40...
  • Seite 50 Recept na droždí (v závislosti na modelu) Složení: • Mouka 2 kg • Voda 1240 ml • Sůl 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekařských kvasnic Těsto promíchejte mixérem a nechejte těsto v troubě vykynout. Postup: Pro recepty na těstoviny založené na kvasnicích. Nalijte těsto do odolné nádoby ohřejte, vyjměte podpěry roštu a položte misku na dno.
  • Seite 51 FUNKČNÍ ZKOUŠKY VHODNOSTI DLE IEC 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35...
  • Seite 52 TABULKA KOMBINOVANÝCH AUTOMATICKÝCH FUNKCÍ S POUŽÍTÍM PÁRY Zobrazení v Poloha programové jed- Jídla Množství přidané vody ovladače notce Kuře 500 ml vlažné vody do odkapávacího plechu Kachna 500 ml vlažné vody do odkapávacího plechu Krůta 500 ml vlažné vody do odkapávacího plechu Perlička 800 ml vlažné...
  • Seite 53 BRUGERVEJLEDNING DA...
  • Seite 54 Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
  • Seite 55 Indholdsfortegnelse SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ............4 MILJØ OG ENERGIBESPARELSE ..........6 Miljø ....................6 Tip til energibesparelse ..............6 INSTALLATION AF DIT APPARAT ..........7 Valg af placering og installation ............ 7 Elektrisk tilslutning ................8 BESKRIVELSE AF DIT APPARAT ............9 Præsentation af ovnen ..............9 Display- og kontroltaster ..............
  • Seite 56: Vigtige Sikkerhedsregler

    Vigtige sikkerhedsregler IGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, skal — Før du foretager en pyrolyse du straks pakke det ud eller straks rengøring af ovnen, skal du tage få...
  • Seite 57 Vigtige sikkerhedsregler i de permanente rørledninger ovnkammeret gøres rent. overensstemmelse installationsreglerne. Der må ikke foretages ændringer i dette apparats egenskaber, det — Hvis forsyningskablet kan udgøre en fare for dig. beskadiges, skal det udskiftes Brug aldrig ovnen af fabrikanten eller dennes opbevaringssted for mad eller ting, kundeservice eller en lignende når den ikke er i brug.
  • Seite 58: Miljø Og Energibesparelse

    Installation Miljø og energibesparelse MILJØ Energibesparende tip Emballagematerialet til denne enhed kan gen- Hold ovndøren lukket under tilberedningen. bruges. Deltag i genbrug af dem og beskyt miljøet ved at placere dem i de kommunale containere, der er beregnet til dette formål. Dit apparat indeholder også...
  • Seite 59: Valg Af Placering Og Installation

    installation VALG AF PLACERING OG INSTALLATION Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal have, for at ovnen kan sættes ind i det. Godt råd Dette apparat kan installeres enten under en For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør. plade (A) eller i kolonne (B).
  • Seite 60: Elektrisk Tilslutning

    Præsentation af ovnen Installation ELEKTRISK TILSLUTNING Ovnen skal tilsluttes strandard strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 Blå ledning Neu- fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet tral til elnet med 220~240 volt ved brug af et stan- dard strømstik CEI 60083 eller en omnipolær af- bryderanordning iht.
  • Seite 61 Installation Præsentation af ovnen PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Låge Håndgreb Denne ovn har 6 ribbepositioner til tilbehørsdele: ribbe 1 til 6. • Visning på display • Taster Tilberedningstid Indstilling af klokken og varighed Slutning på tilberedning Spærring af tastatur Indstilling af temperatur Minutur Temperaturindikator...
  • Seite 62: Tilbehør

    Præsentation af ovnen TILBEHØR (ifølge modellen) • Sikker rist,der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (læg- ges direkte på...
  • Seite 63 Præsentation af ovnen MONTERING OG AFMONTERING AF GLIDESKINNER Efter at de 2 ribber er udtaget, vælges ribbehøjden (fra 2 til 5), hvor du ønsker at fastgøre skinnerne. Skub skinnen ind over venstre ribbe ved at øge et tilstrækkeligt pres i forenden og bagenden af skinne, til at de 2 greb på...
  • Seite 64: Brug Af Din Enhed

    Brug af din enhed RÉGLAGES • Indstilling af klokken Når ovnen tændes , blinker displayet på 12:00. Når ovnen tændes , blinker displayet på 12:00. Klokken indstilles med tasten+ eller -.Godkend med tasten . Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken. •...
  • Seite 65: Indstillinger

    Brug af din enhed • SPÆRRING AF TASTATUR Tryk samtidigt på tasterne + og -, indtil symbolet vises på skærmen. For at oplåse trykkes sam- tidigt på tasten + og -, indtil symbolet forsvinder fra skærmen. MENU Du kan lave flere forskellige indstillinger på ovnen. For at gøre dette: Tryk på tasten , indtil “MENU”...
  • Seite 66 Brug af din enhed TILBEREDNINGSFUNKTIONER Automatiske funktioner : Fonctions manuelles : Brandt tilbyder dig 3 ny funktioner, der automatisk kombinerer to stegemåder: ROTERENDE VARMLUFT* traditionel stegning og damptilberedning, Min.temperatur 35°C, maks.temperatur 250°C der bevarer madvarernes ernæringsvær- Anbefales til hvidt kød, fisk og grønsager for at dier og giver en hurtigere tilberedning.
  • Seite 67: Start Af Madlavning

    Brug af din enhed START AF MADLAVNING • Starter øjeblikkelig madlavning Programmøren skal kun vise klokkeslættet. Dette skal ikke blinke. Drej funktionsvælgeren til den ønskede position. Vedrørende de manuelle funktioner: Temperaturen begynder straks at stige. Ovnen anbefaler en temperatur, der kan ændres. Ovnen varmer, og indikatoren for temperatur blinker.
  • Seite 68 Brug af din enhed TILBERED- ANBEFALINGER AF Ovnen er udstyret med funktionen NINGS FUNKTIONER VARIGHED “SMART ASSIST”, som ved en program- mering af varighed vil foreslå en tilbere- 30 min dningstid, der kan ændres, i forhold til den valgte tilberedningsmåde. Se tabellen herunder: 30 min 30 min...
  • Seite 69 Brug af din enhed Rengøring • Rengøring af hulrummet ved pyrolyse Vigtigt Tag tilbehøret og ribberne ud af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før du går i gang med en ovnrensning med pyrolyse, skal du fjerne evt. madrester og overkog. Fjern også fedt på...
  • Seite 70 Rengøring • Rengøring af den udvendige overflade Brug en blød klud gennemblødt i vinduesrenser. Brug ikke skurecremer eller en skrabesvamp. • Rengøring af trådstativene Skil trinledningerne ad for at rengøre dem. Løft den forreste del af trinnet op; skub hele trin op, og slip den forreste krog fra huset.
  • Seite 71 Rengøring Rengøring Afhængigt af modellen består døren af to ekstra ruder med en sort gummiafstand i hvert hjørne. Fjern dem om nødvendigt for rengøring. Nedsænk ikke vinduerne i vand. Skyl med rent vand og tør det af med en fnugfri klud. •...
  • Seite 72 Fejl og afhjælpninger FEJL OG AFHJÆLPNINGER Ovnen varmer ikke op. Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur. Lampen i ovnen fungerer ikke. Udskift pæren eller sikringen. Kontrollér, om ovnen er tilsluttet elnettet.
  • Seite 73: Eftersalgsservice

    Rengøring Service après-vente Eftersalgsservice INDGREB Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (salgsartikel nr., servicereference, serienummer).
  • Seite 74 RETTER Kød Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 20-30 Svine/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Grillet fisk 15-20 Kogt fisk (havrude/brasen) 30-35 Indpakket fisk 15-20...
  • Seite 75 RETTER Kager Madeleinekager 5-10 Vandbakkelser 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Gærdej til tærte 10-30 Diverse Spyd 10-15 Postej 80-100 Pizzamørdej 30-40 Pizzagærdej 15-18 Quiche 35-40 Soufflé 40-45 Brød 30-40 Ristet brød Lukket trykkoger (stuvning) 90-180 * afhængig af model...
  • Seite 76: Opskrifter Med Gær

    Opskrift med gær (ifølge modellen) Ingredienser • Mel 2 kg • Vand 1240 ml • Salt 40 g • 4 pakker tørret gær Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
  • Seite 77 TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 Tilbered- nings- FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING funktioner * Småkager (8.4.1) dyb plade 30-40 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35 Småkager (8.4.1) 2 + 5 dyb plade + rist 25-45 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35 Småkager (8.4.1)
  • Seite 78 SKEMA OVER KOMBINEREDE FUNKTIONER AUTOMATISKE ASSOCIERET MED DAMP Knappens Visning på pro- Madvarer Kvantitet væske der skal tilføjes position gramvælger Kylling 500 ml lunkent vand i bradepanden 500 ml lunkent vand i bradepanden Kalkun 500 ml lunkent vand i bradepanden Perlehøne 800 ml lunkent vand i bradepanden Hele fisk (store)
  • Seite 79 BENUTZERANLEITUNG DE BACKOFEN...
  • Seite 80 Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist geehrt, Sie im Alltag zu begleiten, und wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt. Das Label "Origine France Garantie" bietet Verbrauchern die Rückver- folgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der Herkunft.
  • Seite 81 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE ............... 4 UMWELT UND ENERGIESPAREN ..........6 Umwelt ....................6 Energiespar-Tipp ................6 INSTALLATION IHRES GERÄTS............. 7 Standortwahl und Installation ............7 Elektrischer Anschluss ..............8 BESCHREIBUNG IHRES GERÄTS ..........9 Präsentation des Ofens ..............9 Anzeige- und Steuertasten ............. 9 Zubehör ...................
  • Seite 82: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. • Das Gerät bei Lieferung so- • WARNUNG: fort auspacken oder auspacken • — Das Gerät und seine zugän- lassen.
  • Seite 83 Sicherheitshinweise zufuhr abgeschaltet ist, nem hitzebeständigen Material jegliche Gefahr eines beschichtet sein). Für eine höhere Stromschlags zu vermeiden. War- Stabilität den Backofen mit 2 ten, bis das Gerät abgekühlt ist. Schrauben in den vorgesehenen Zum leichteren Herausdrehen der Löchern an den Seitenträgern be- Lampenabdeckung einen Gummi- festigen.
  • Seite 84: Umwelt

    Umgebung Installation UMWELTSCHUTZ ENERGIESPAR-TIPP Halten Sie während des Garens die Ofentür Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recy- geschlossen. clingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Contai- nern Ihrer Gemeinde entsorgen.
  • Seite 85 Installation Wahl des aufstellungsorts und einbau Aus den Abbildungen gehen die Maße eines Möbels hervor, in den der Ofen eingesetzt Empfehlung werden kann. Lassen Sie Ihre Installation von einem Fach- mann für Haushaltsgeräte die fachgerechte Dieses Gerät kann ebenso gut unter einer Installation bestätigen.
  • Seite 86: Elektrischer Anschluss

    Beschreibung des ofens Installation ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Herd muss mit einem (genormten) Stromka- bel mit 3 Leitern mit 1,5 mm2 Leitungsquerschnitt Blauer Draht (1 Ph 1 N + Erdung) angeschlossen werden, die Neutral an das 220 - 240 V ~ Netz über eine Steckdose nach IEC Norm 60083 oder eine omnipolare Stro- munterbrechung gemäß...
  • Seite 87: Übersicht Über Den Backofen

    Installation Beschreibung des ofens ÜBERSICHT ÜBER DEN BACKOFEN Bedienleiste Lampe Tür Griff Dieser Backofen verfügt über 6 Einschubleistenpositionen für das Zubehör: Einschubleisten 1 bis 6. • Anzeige • Tasten Garzeit Einstellung der Uhrzeit und Dauer Ende des Garvorgangs Verriegelung der Tasten Einstellung der Temperatur Zeitschaltuhr Temperaturanzeige...
  • Seite 88: Beschreibung Des Ofens

    Beschreibung des ofens ZUBEHÖR (je nach Modell) • Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie wer- den direkt auf den Rost gelegt). Den Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
  • Seite 89: Einbau Und Demontage Der Auszugschienen

    Beschreibung des ofens EINBAU UND DEMONTAGE DER AUSZUGSCHIENEN Nach Entfernen der 2 Einschubleisten wählen Sie die Einschubhöhe (von 2 bis 5), in der Sie Ihre Schienen befestigen möchten. Rasten Sie die linke Schiene in die linke Einschubleiste ein und üben Sie auf der Vorderseite und Rückseite der Schiene genügend Druck aus, damit die 2 Winkel auf der Seite der Schiene in die Einschubleiste einrasten.
  • Seite 90: Einstellung Der Uhrzeit

    Einstellung der Uhrzeit DIE EINSTELLUNGEN • Einstellung der uhrzeit Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Stellen Sie die Zeit mit den Tasten + oder - ein. Mit der Taste bestätigen. Bei Stromausfall blinkt die Uhrzeit. • Änderung der uhrzeit Der Schalter für die Funktionswahl muss auf 0 stehen Drücken Sie die Taste das symbol...
  • Seite 91 Einstellung der Uhrzeit • Verriegelung der tasten Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und - bis zur Anzeige des Symbols auf dem Bildschirm. Um zu entsperren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und -, bis das Symbol vom Bildschirm ver- schwindet.
  • Seite 92 Einstellung der Uhrzeit GARMETHODEN Automatische Funktionen: Brandt bietet Ihnen 3 neue Funktionen an, Manuelle Funktionen: die automatisch zwei Garmethoden kom- UMLUFT* binieren: das traditionelle Garen und das Temperatur min. 35°C max. 250°C Dampfgaren, um die Nährwerte der Le- Empfohlen für zartes helles Fleisch, Fisch und bensmittel zu erhalten und ein schnelleres Gemüse.
  • Seite 93: Kochen Beginnen

    Einstellung der Uhrzeit KOCHEN BEGINNEN • Sofortiges garen Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position Ihrer Wahl. Für die manuellen Funktionen: Der Temperaturanstieg startet sofort. Ihr Backofen empfiehlt Ihnen eine Temperatur, die Sie jedoch ändern können.
  • Seite 94 Einstellung der Uhrzeit EMPFEHLUNG GAR FUNKTION Ihr Backofen ist mit der Funktion DER ZEIT “SMART ASSIST” ausgestattet, die Ihnen bei einer Programmierung der Dauer 30 min eine veränderbare Garzeit empfiehlt, gemäß der gewählten Garmethode.Siehe 30 min folgende Tabelle: 30 min 30 min Das gewünschte Ende der Garzeit wird auto- matisch nach einigen Sekunden abgespeichert.
  • Seite 95: Innen- - Außenreinigung

    Einstellung der Uhrzeit Reinigung INNEN - AUSSENREINIGUNG • Reinigung des Hohlraums durch Pyrolyse Achtung Entfernen Sie das Zubehör und die Einschubleisten aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyroly- sereinigung starten. Vor der Pyrolysereinigung Ihres Backofens evtl. vorhandene, starke Ver- krustungen entfernen. Entfernen Sie überschüssiges Fett auf der Tür mithilfe eines feuchten Schwamms.
  • Seite 96: Reinigung

    Reinigung • Reinigung der aussenfläche Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. • Ausbau der einschubleisten Zerlegen Sie die Stufendrähte, um sie zu reinigen. Heben Sie den vorderen Teil der Stufe an. Schieben Sie die gesamte Stufe nach oben und lösen Sie den vorderen Haken aus dem Gehäuse.
  • Seite 97 Reinigung Je nach Modell besteht die Tür aus zwei zusätzlichen Scheiben mit einem schwarzen Abstandsbolzen aus Gummi an jeder Ecke. Falls nötig, entfernen Sie diese, um sie zu reinigen. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem Wasser spülen und mit einem nicht fusselnden Tuch trocknen. •...
  • Seite 98: Funktionsstörungen Und Lösungen

    Funktionsstörungen und Lösungen FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Der Backofen heizt nicht. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Stromnetz angeschlossen ist und ob die Sicherung Ihrer Elektroinstallation intakt ist. Höhere Tempe- ratur einstellen. Die Lampe des Backofens funktioniert nicht. Tauschen Sie die Lampe bzw. die Sicherung aus. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 99: Kundendienst

    Reinigung Service après-vente Kundendienst REPARATURARBEITEN Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service-Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
  • Seite 100 GERICHTE Fleisch Schweinebraten (1kg) Kalbsbraten (1kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 20-30 Schweine-/Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett (1kg) 20-30 Schafskotelett 20-30 Fisch Gegrillter Fisch 15-20 Fischgerichte 30-35 Gegarter Fisch 15-20 Gemüse Aufläufe (gegarte Lebensmittel) Kartoffelauflauf Lasagne Gefüllte Tomaten...
  • Seite 101: Entsprechung: Ziffern T °C

    GERICHTE Gebäck Madeleines 5-10 Windbeutel 30-40 Blätterteigteilchen 5-10 Savarin 30-35 Mürbeteig-Tarte 30-40 Feine Blätterteig-Tarte 20-25 Mürbeteig-Tarte mit Hefe 10-30 Verschiedenes Spießbraten 10-15 Schüsselpastete 80-100 Mürbeteig-Pizza 30-40 Brotteig-Pizza 15-18 Quiches 35-40 Soufflé Pasteten 40-45 Brot 30-40 Gegrilltes Brot Gerichte im Schmortopf 90-180 (Schmorbraten) * Je nach Modell...
  • Seite 102: Rezepte Mit Hefe

    Rezepte mit Hefe (je nach Modell) Zutaten • Mehl 2 kg • Wasser 1240 ml • Salz 40 g • 4 Päckchen getrocknete Backhefe Den Teig mit dem Mixer vermischen und im Ofen aufgehen lassen Durchführung: Für Rezepte mit Hefeteig. Füllen Sie den Teig in eine hitzebeständige Schüssel, entfernen Sie die Einschubleistenhalterungen und stellen Sie die Schüssel auf dem Backofenbo- den ab.
  • Seite 103 VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 * GAR-EINS- NAHRUNGSMITTEL POSITION ZUBEHÖR t °C DAUER Min. VORHEIZEN TELLUNG Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Backblech 45 mm Spritzgebäck (8.4.1) 2 + 5 25-45 + Rost Spritzgebäck (8.4.1)
  • Seite 104 TABELLE DER AUTOMATISCHEN KOMBIFUNKTIONEN IN VERBINDUNG MIT DAMPF Anzeige in der Position des Programmiervor- Lebensmittel Hinzuzugebende Wassermenge Bedienschal- richtung ters Hähnchen 500 ml lauwarmes Wasser in der Fettpfanne Ente 500 ml lauwarmes Wasser in der Fettpfanne Truthahn 500 ml lauwarmes Wasser in der Fettpfanne Perlhuhn 800 ml lauwarmes Wasser in der Fettpfanne Ganze Fische...
  • Seite 105 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ EL ΦΟΥΡΝΟΣ...
  • Seite 106 Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.brandt.com όπου θα βρείτε τις τελευταίες μας καινοτομίες, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες. Η BRANDT με χαρά σας βοηθάει καθημερινά και ελπίζει να αξιοποιήσετε στο μέγιστο την αγορά σας. Η ετικέτα "Origine France Garantie" παρέχει στους καταναλωτές την...
  • Seite 107 Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες ασφαλείας ..............4 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ........6 Περιβάλλον ..................6 Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας ..........6 εγκατάσταση της συσκευής σας ..........7 Επιλογή θέσης και εγκατάστασης ...........7 Ηλεκτρική σύνδεση ..............8 Περιγραφή της συσκευής σας ..........9 Παρουσίαση του φούρνου ............9 Πλήκτρα...
  • Seite 108: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. • Σημαντικό: οποίο σχεδιάστηκε. • Όταν λάβετε τη συσκευή, • — Μην τροποποιήσετε ή μην αφαιρέστε...
  • Seite 109 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • παιδιά. • Η συσκευή αυτή μπορεί να • — Μην χρησιμοποιείτε συσκευή χρησιμοποιηθεί από παιδιά καθαρισμού με ατμό. ετών και άνω, και από άτομα με • — Πριν αφαιρέσετε την πίσω μειωμένες σωματικές, αισθητήριες επιφάνεια, η συσκευή πρέπει να ή...
  • Seite 110: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που έχετε τοποθετήσει στις στο έπιπλο έτσι ώστε η ελάχιστη σταθερές σωληνώσεις σύμφωνα με απόστασή του από το διπλανό τους κανόνες εγκατάστασης. έπιπλο να είναι 10 χιλιοστά. Το • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υλικό από το οποίο αποτελείται το φθαρεί...
  • Seite 111 Εγκατάσταση ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Τα διαγράμματα καθορίζουν τις διαστάσεις ενός κομματιού επίπλων που θα φιλοξενήσει Συμβουλές: το φούρνο σας. Αυτή η συσκευή μπορεί να Για να είστε σίγουροι ότι έχετε συμβατή εγκατάσταση, μην διστάσετε να καλέσετε εγκατασταθεί είτε σε μια στήλη (A) είτε σε έναν έναν...
  • Seite 112: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Παρουσίαση του φούρνου Εγκατάσταση ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Ο φούρνος πρέπει να συνδεθεί με ένα τυπικό καλώδιο τροφοδοσίας με 3 αγωγούς 1,5 mm² (1 ph Μ π λ ε + 1 N + earth) που πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο Ουδέτερος 220 ~ 240 Volts μέσω μιας πρίζας. Πρότυπο IEC 60083 ή...
  • Seite 113 Εγκατάσταση Παρουσίαση του φούρνου ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας ελέγχου Φωτισμός Πόρτα Λαβή Αυτός ο φούρνος έχει 6 θέσεις για τα εξαρτήματα: ράγες στήριξης 1 έως 6. • Οθονη ενδειξεων • Πληκτρα Διάρκεια μαγειρέματος Ρύθμιση της ώρας και της διάρκειας Τέλος μαγειρέματος Κλείδωμα...
  • Seite 114 Παρουσίαση του φούρνου ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) • Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε απευθείας πάνω στη...
  • Seite 115 Παρουσίαση του φούρνου ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΡΟΜΕΝΩΝ ΡΑΓΩΝ Αφού αφαιρέσετε τις 2 ράγες στήριξης ταψιών, επιλέξτε το ύψος των ραγών στήριξης (από 2 έως 6) στο οποίο θέλετε να τοποθετήσετε τις συρόμενες ράγες. Τοποθετήστε τη δεξιά συρόμενη ράγα στη δεξιά ράγα στήριξης, ασκώντας...
  • Seite 116: Χρήση Της Συσκευής Σας

    Χρήση της συσκευής σας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ • Ρυθμιση της ωρας Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα + ή -.Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο . Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, η ώρα αναβοσβήνει. •...
  • Seite 117 Χρήση της συσκευής σας • ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και - έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και - έως ότου το σύμβολο εξαφανιστεί από την οθόνη. ΜΕΝΟΥ...
  • Seite 118 Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Αυτόματες λειτουργίες: Η Brandt σας προτείνει 3 νέες λειτουργίες Χειροκίνητες λειτουργίες: που συνδυάζουν αυτόματα δυο τρόπους ΑΕΡΑΣ* μαγειρέματος: το κλασικό μαγείρεμα και το Ελάχιστη θερμοκρασία 35°C, μέγιστη 250°C μαγείρεμα στον ατμό, προκειμένου να δια- Συνιστάται...
  • Seite 119 Χρήση της συσκευής σας ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ • Ξεκινώντας το άμεσο μαγείρεμα Ο προγραμματιστής πρέπει να εμφανίζει μόνο την ώρα. Αυτό δεν πρέπει να αναβοσβήνει. Γυρίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση της επιλογής σας. Για τις μη αυτόματες λειτουργίες: Η αύξηση της θερμοκρασίας ξεκινά αμέσως. Ο φούρνος προτείνει μια θερμοκρασία, την οποία μπορείτε...
  • Seite 120 Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART ASSIST. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Ο φούρνος σας διαθέτει τη λειτουργία «SMART ASSIST», η οποία, κατά λεπτά τον προγραμματισμό, προτείνει έναν χρόνο μαγειρέματος με δυνατότητα τροποποίησης, ανάλογα με τη λειτουργία λεπτά μαγειρέματος που έχετε επιλέξει. Δείτε τον...
  • Seite 121 Χρήση της συσκευής σας Καθαρισμός ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ • Καθαρισμος του εσωτερικου του φουρνου Προσοχή Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τις ράγες στήριξης του φούρνου πριν προβείτε στον καθαρισμό με πυρόλυση. Πριν προβείτε στον καθαρισμό του φούρνου σας με πυρόλυση, αφαιρέστε τους πιο...
  • Seite 122 Καθαρισμός • Καθαρισμος της εξωτερικης επιφανειας Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια. • Καθαρισμός των συρμάτων Αποσυναρμολογήστε τα καλώδια για να τα καθαρίσετε. Σηκώστε το μπροστινό μέρος του βήματος προς τα πάνω.
  • Seite 123 Καθαρισμός Ανάλογα με το μοντέλο, η πόρτα αποτελείται από δύο πρόσθετα τζάμια με μαύρο ελαστικό διαχωριστικό σε κάθε γωνία. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα για καθαρισμό. Μην βυθίζετε τα παράθυρα σε νερό. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε με ένα πανί χωρίς χνούδι. •...
  • Seite 124: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    Ανωμαλίες και λύσεις ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος και ότι η ασφάλεια της εγκατάστασής σας λειτουργεί. Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η λυχνία του φούρνου δεν λειτουργεί. Επανατοποθετήστε τη λυχνία ή την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 125 Καθαρισμός Service après-vente Κλήσεις Σέρβις ΚΛΗΣΕΙΣ ΣΕΡΒΙΣ Οποιεσδήποτε επισκευές στη συσκευή σας πρέπει να εκτελούνται από έμπειρο επαγγελματία εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, να παρέχετε τα πλήρη στοιχεία αναφοράς της συσκευής σας (εμπορικά στοιχεία αναφοράς, στοιχεία αναφοράς σέρβις, αριθμός σειράς), για...
  • Seite 126 ΦΑΓΗΤΑ επτά Κρέας Χοιρινό (1 kg) Μοσχάρι (1 kg) 60-70 Ροσμπίφ 30-40 Αρνί (μπούτι, ώμος, 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Μεγάλα κομμάτια πουλερικών 60-90 Μπούτια κοτόπουλου 20-30 Παϊδάκια χοιρινά/μοσχαρίσια 20-30 Μοσχαρίσιες μπριζόλες (1 kg) 20-30 Αρνίσια παϊδάκια 20-30 Ψάρια Ψάρι στο γκριλ 15-20 Ψητό...
  • Seite 127 ΦΑΓΗΤΑ επτά Αρτοσκευάσματα Μαντλέν 5-10 Ζύμη για σουδάκια 30-40 Μικρά ορεκτικά με σφολιάτα 5-10 Κέικ σαβαρέν 30-35 Τάρτα με λεπτή ζύμη 30-40 Τάρτα με ζύμη κουρού 20-25 Τάρτα με ζύμη με μαγιά 10-30 Άλλο Σουβλάκια 10-15 Τερίν 80-100 Πίτσα με λεπτή ζύμη 30-40 Πίτσα...
  • Seite 128 Συνταγή με μαγιά (ανάλογα με το μοντέλο) Συστατικά • Αλεύρι 2 kg • Νερό 1240 ml • Αλάτι 40 g • 4 συσκευασίες ξηρή μαγιά Ανακατέψτε τη ζύμη με ένα μίξερ και αφήστε την στο φούρνο να φουσκώσει Εκτέλεση: Για συνταγές ζύμης με μαγιά. Βάλτε τη ζύμη σε πυρίμαχο σκεύος. Αφαιρέστε...
  • Seite 129 ΔΟΚΙΜΕΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 60350 ΔΙΑΡΚΕΙΑ * ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΔΟΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ °C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ λεπ. Μπισκότα σαμπλέ ταψί 45 mm 30-40 ναι (8.4.1) Μπισκότα σαμπλέ ταψί 45 mm 25-35 ναι (8.4.1) Μπισκότα σαμπλέ 2 + 5 ταψί...
  • Seite 130 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΑΤΜΟΥ Θέση δια- Ένδειξη στο Ποσότητα νερού που πρέπει να Τρόφιμα κόπτη χρονόμετρο προστεθεί 500 ml χλιαρό νερό μέσα στο ταψί συλλογής Κοτόπουλο ζωμών 500 ml χλιαρό νερό μέσα στο ταψί συλλογής Πάπια ζωμών 500 ml χλιαρό...
  • Seite 131 USER INSTRUCTIONS EN OVEN...
  • Seite 132 Visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out of your purchase. The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceabi- lity of a product by giving a clear and objective indication of the source.
  • Seite 133 Table of Contents SAFETY INSTRUCTIONS ..............4 ENVIRONMENT ................6 Environment ..................6 Energy saving councils ..............6 INSTALLATION ................7 Choice of location and fitting ............7 Electrical connection ................. 8 DESCRIPTION OF THE OVEN ............9 Presentation of the oven ..............9 Display and buttons ................
  • Seite 134: Safety Instructions

    Safety instructions IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s web- site. When you receive the appliance, careful not to touch the heating unpack it or have it unpacked elements inside the oven.
  • Seite 135 Safety instructions applications such as: Kitchen areas for the staff of shops, The electrical plug must offices and other professional remain accessible after premises; Farms; Use by clients installation. of hotels, motels and other — It must be possible to residential type establishments;...
  • Seite 136: Environment

    Installation Environment CARE FOR THE ENVIRONMENT - This appliance’s packing materials are recyclable. Please recycle them and help protect the environ- ment by depositing them in municipal containers provided for this purpose. - Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances must not be mixed with other waste.
  • Seite 137: Choice Of Location And Fitting

    Environment Installation CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. To be certain that you have properly in- This appliance may be installed either under a stalled your appliance, do not hesitate to worktop (A) or in a column (B).
  • Seite 138: Electrical Connection

    Description of the oven Installation ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (standard) power cable with 3 conductors of 1.5mm (1 live bleu + 1 neutral + earth) which must be connected to Neutral a 220-240V ~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in compli- ance with the installation rules.
  • Seite 139: Presentation Of The Oven

    Installation Description of the oven PRESENTATION OF THE OVEN Control panel Light Door Handle This oven has 6 positions for the accessories: shelf supports 1 to 6. DISPLAY AND BUTTONS • Display • Buttons Cooking time End of cooking Set clock and cooking time Keypad lock Set temperature Timer...
  • Seite 140: Accessories

    Description of the oven ACCESSORIES (depending on model) • Anti-tip safety grid The grid can be used to hold all dishes and moulds containing foodstuffs to be cooked or browned. It can be used for barbecues (to be placed directly on the grid).
  • Seite 141 Description of the oven INSTALLING AND REMOVING THE SLIDING RAILS After removing the 2 shelf runners, choose the height (2 to 5) at which you want to fit your rails. Snap the left rail against the left shelf runner by applying enough pressure to the front and back of the rail so that the 2 tabs on the side of the rail slot into the shelf runner.
  • Seite 142: How To Use Your Appliance

    How to use your appliance How to use your appliance SETTING • Setting the clock When switching on the display flashes at 12:00. When switching on the display flashes at 12:00. Set the clock with + or -. Confirm with .
  • Seite 143 How to use your appliance • Keypad locking Press + and - at the same time until the symbol appears on the screen.To unlock the keypad, press + and - together until the symbol disappears off the screen. SETTING You can adjust different settings on your oven. To do so: Press until you get to the “MENU”...
  • Seite 144: Automatic Functions

    How to use your appliance COOKING MODES AUTOMATIC FUNCTIONS : MANUAL FUNCTIONS : Brandt offers you 3 new functions which automatically combine two cooking modes: traditional cooking and steam cooking in CIRCULATING HEAT* order to preserve the nutritional qualities Min temperature 35°C, max 250°C of food and achieve faster cooking.
  • Seite 145: Starting Cooking

    How to use your appliance STARTING COOKING • Immediate cooking The programmer must only display the time. It should not be flashing. Turn the function selector to any position. For manual functions : The temperature rise starts immediately. Your oven recommends a modifiable temperature. The oven heats up and the temperature indicator flashes.
  • Seite 146 How to use your appliance COOKING "Smart Assist" TIME MODE Your oven has the “SMART ASSIST” function which, when programming a 30 min cooking time, will suggest a cooking time which can be modified depending on the selected cooking mode. 30 min See the table opposite: 30 min...
  • Seite 147: Cleaning

    How to use your appliance Cleaning CLEANING INSIDE - OUTSIDE • Self-cleaning of the cavity by pyrolysis Warning Remove the accessories and wire tiers from the oven before starting a pyrolysis cleaning. Before starting a pyrolysis cleaning of your oven, remove any large overflows that may have occurred.
  • Seite 148 Cleaning • Cleaning the outer surfaces Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. • Cleaning the shelf supports Lift the front part of the wire shelf support upwards. Press the entire shelf support and release the front hook from its housing.
  • Seite 149 Cleaning Depending on the model, the door consists of two additional glass panels, with a black rubber spacer at each corner. If necessary, remove them to clean. Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth. •...
  • Seite 150: Anomalies And Solutions

    Anomalies and solutions ANOMALIES AND SOLUTIONS The oven is not heating. Check that the oven is correctly connected and that your installation’s fuse is not out of service. Increase the selected temperature. The oven light is not working. Replace the bulb or the fuse.
  • Seite 151: Service Calls

    Cleaning Service Calls SERVICE CALLS Any repairs made to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on the brand. When calling, please provide the complete references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Seite 152 DISHES Meat Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Fish Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35 Fish in papillotte...
  • Seite 153 DISHES Pastries Madeleines 5-10 Choux pastry 30-40 Flaky pastry hors d’oeuvres 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust tart 30-40 Thin flaky crust tart 20-25 Tart made with yeast-based 10-30 pastry Other Skewers 10-15 Terrine pâté 80-100 Shortcrust pizza 30-40 Dough-based pizza 15-18 Quiches 35-40...
  • Seite 154 Recipe with yeast (depending on model) Ingredients • Flour 2 kg • Water 1240 ml • Salt 40 g • 4 packets of dehydrated baker’s yeast Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven Method: For yeast-based pastry recipes. Pour the dough into a heat-resistant dish. Remove the wire shelf supports and put the dish on the bottom.
  • Seite 155: Performance Testing

    PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD CEI 60350 * Cooking FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT modes Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35...
  • Seite 156 TABLE OF COMBINED FUNCTIONS AUTOMATIC WITH VAPOR ASSOCIATION Display in Position of Food Amount of water to add programmer 500 ml lukewarm water Chicken in the multipurpose tray 500 ml lukewarm water Duck in the multipurpose tray 500 ml lukewarm water Turkey in the multipurpose tray 800 ml lukewarm water...
  • Seite 157 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ES HORNO...
  • Seite 158 También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la traza- bilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva...
  • Seite 159 Índice INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........4 MEDIO AMBIENTE Y AHORRO DE ENERGÍA ......7 Medio ambiente ................7 Consejo de Ahorro de Energía ............7 INSTALANDO SU DISPOSITIVO ...........7 Elección de la ubicación e instalación ......... 8 Conexión eléctrica ................. 10 DESCRIPCIÓN DE SU DISPOSITIVO ...........11 Presentación del horno ..............
  • Seite 160: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, Mantenga alejados a los niños desembálelo o hágalo desembalar menores de 8 años o vigílelos inmediatamente.
  • Seite 161 Instrucciones de seguridad guante de goma que facilitará el para ser utilizado en aplicaciones desmontaje. domésticas y análogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y El enchufe debe estar accesible entornos profesionales. después realizar Granjas. La utilización por clientes instalación.
  • Seite 162: Medio Ambiente

    Instalación Medio ambiente ENVASES RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - Esta marca " Green Dot" significa que, para el - Los materiales del embalaje de este aparato son envase de este aparato, se ha reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro- pagado una contribución teger el medio ambiente llevándolos a los contene- financiera a una empresa nacional...
  • Seite 163 Medio ambiente Instalación ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. Consejo Este aparato se puede instalar indistintamente Para estar seguro de que la instalación bajo una encimera (A) o en columna (B). Si el es adecuada, no dude en recurrir a un mueble está...
  • Seite 164: Conexión Eléctrica

    Presentación del horno Instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 conductores de Cable azul 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la Neutral red de 220~240 voltios por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
  • Seite 165: Teclas De Visualización Y Control

    Instalación Presentación del horno PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos Lámpara Puerta Empuñadura Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 6. TECLAS DE VISUALIZACIÓN Y CONTROL S TECLAS PANTALLA Selección de hora y tiempo Tiempo de cocción Fin de la cocción Selección de temperatura...
  • Seite 166: Presentación Del Horno

    Presentación del horno ACCESORIOS (Según el modelo) • Parrilla de seguridad antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra- tinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima). Introduzca la parrilla de seguridad antivuelco hacia el fondo del horno.
  • Seite 167 Presentación del horno INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS Trash aber retirado los 2 niveles, escoja la altura (de 2 a 5) en la que quiera fijar las guías. Encaje la guía izquierda en el nivel izquierdo efectuando una presión suficiente en la parte delantera y traversa de la guía para que las 2 patas del lateral de la guía se introduzcan en el nivel.
  • Seite 168 Usando tu aparato RÉGLAGES • Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Establezca la hora con las teclas + o -.Confírmela con la tecla . En caso de un corte de corriente, la visualización de la hora parpadeará para indicarle la hora del corte. •...
  • Seite 169 Usando tu aparato • Bloqueo del teclado Pulse simultáneamente las teclas + y - hasta que aparezca el símbolo Para desbloquearlo, pulse simultáneamente las teclas + y - hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla. MENÚ Puede modificar diferentes parámetros de su horno, para ello: Pulse la tecla hasta que aparezca “MENÚ”...
  • Seite 170: Modos De Cocción

    Usando tu aparato MODOS DE COCCIÓN (según el modelo) Brandt le ofrece 3 nuevas funciones que combinan automáticamente dos modos de Funciones manuales: cocción: cocción tradicional y cocción al vapor para preservar las cualidades nutri- CALOR GIRATORIO* cionales de los alimentos y lograr una coc- Temperatura mínima 35°C - máxima 250°C...
  • Seite 171: Iniciar Un Proceso De Cocción

    Usando tu aparato INICIAR UN PROCESO DE COCCIÓN • Cocción inmediata La pantalla solo debe mostrar el tiempo fijo. Gire el selector de funciones a la posición que elija. Para funciones manuales: El aumento de temperatura comienza de inmediato. Su horno recomienda una temperatura modificable.
  • Seite 172 Usando tu aparato Sistema"Smart Assist" FUNCIÓN RECOMENDACIÓN Su horno está equipado con la función DE TIEMPO DE COCCIÓN «SMART ASSIST» la cual le recomendará durante la programación del tiempo, 30 min un tiempo modificable en función de la cocción seleccionada. 30 min Consulte la siguiente tabla: 30 min...
  • Seite 173: Limpieza De La Superficie Exterior

    Usando tu aparato Limpieza LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR • Auto-limpieza de la cavidad por pirólisis Atención Quita los accesorios y los cables del horno antes de empezar la limpieza por pirólisis. Antes de comenzar una limpieza de pirólisis de su horno, retire cualquier desbordamiento grande que pueda haber ocurrido.
  • Seite 174 Limpieza • Limpieza de la superficie exterior Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas, ni estropajos. • Desmontaje de los niveles Levante la parte delantera del panel de varillas, empújelo y haga salir el gancho delantero de su alojamiento. Tire después cuidadosamente del panel de varillas hacia usted para hacer salir los ganchos posteriores de su alojamiento.
  • Seite 175: Cambio De La Lámpara

    Limpieza Según el modelo, la puerta se compone de dos cristales suplementarios, con un espaciador negro de goma en cada esquina. Si es necesario, retírelos para limpiarlos. No sumerja los cristales en el agua. Aclárelos con agua limpia y séquelos con un trapo que no suelte pelusa. •...
  • Seite 176: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Anomalías y soluciones El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté fuera de servicio. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible.
  • Seite 177: Intervenciones

    Intervenciones INTERVENCIONES Las posibles intervenciones necesarias en su aparato, deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie). Esta información figura en la placa descriptiva.
  • Seite 178 PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30...
  • Seite 179 PLATOS Pasteles Magdalenas 5-10 Masa de buñuelos 30-40 Pastas hojaldradas 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Tarta de masa con levadura 10-30 Varios Pinchos 10-15 Paté en terrina 80-100 Pizza masa quebrada 30-40 Pizza masa de pan 15-18...
  • Seite 180: Recetas Con Levadura

    Receta con levadura (según el modelo) Ingredientes • 2 kg de harina • 1.240 ml de agua • 40 g de sal • 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada. Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura.
  • Seite 181 PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350 * MODOS PRECALEN- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C TIEMPO min. TAMIENTO COCCION Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 bandeja 45 mm Galletas de mantequilla (8.4.1) 2 + 5 25-45...
  • Seite 182 TABLA DE FUNCIONES COMBINADAS AUTOMÁTICAS CON LA ASOCIACIÓN DE VAPOR Display in Posición de Alimentos Cantidad de agua para agregar la función Programador 500 ml de agua tibia Pollo en la bandeja multiusos 500 ml de agua tibia Pato en la bandeja multiusos 500 ml de agua tibia Turquía en la bandeja multiusos...
  • Seite 183 KÄYTTÄJÄN OHJEET FI UUNI...
  • Seite 184 Kirjaudu myös verkkosivustollemme www.brandt.com, josta löydät uusimmat innovaatiomme sekä hyödyllistä ja lisätietoa. BRANDT tukee mielellään päivittäin ja toivoo sinun nauttivan ostoksestasi täysin. "Origine France Garantie" -merkki tarjoaa kuluttajille tuotteen jälji- tettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman alkuperämerkinnän.
  • Seite 185 Sisällysluettelo Turvaohjeet ..................4 YMPÄRISTÖ JA ENERGIANSÄÄSTÖ ........... 6 Ympäristö ..................6 Energiansäästövinkki ..............6 laitteen asentaminen ..............7 Sijainnin ja asennuksen valinta ............. 7 Sähköliitäntä ..................8 Laitteen kuvaus ................9 Näyttö ja ohjauspainikkeet ............9 Lisävarusteet ................... 10 Laitteen käyttäminen ..............
  • Seite 186: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TU- LEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. • Vastaanottaessasi laitteen, pura 8-vuotiaat lapset on hyvä pitää pakkaus tai huolehdi pakkauksen etäällä laitteesta, ja laitteen lähellä purkamisesta välittömästi. Tarkis- ollessaan heitä on valvottava ta laite päällisin puolin.
  • Seite 187 TURVALLISUUSOHJEET erottaminen virransyötöstä tulisi asuin- ja majoitustiloihin. olla mahdollista joko irrottamal- • — Uuni on sammutettava kaikkia la pistoke pistorasiasta tai asen- uunin sisään kohdistuvia puhdis- tamalla virtakatkaisin kiinteään tustoimia varten. putkijohtoon asennusohjeiden mu- • kaisesti. • Älä tee muutoksia laitteen omi- •...
  • Seite 188: Ympäristö Ja Energiansäästö

    Ympäristö ja energiansäästö Asennus Ympäristö Energiansäästövinkki Tämän laitteen pakkausmateriaalit ovat kierrä- Pidä uunin luukku kypsennyksen aikana kiinni. tettäviä. Osallistu niiden kierrätykseen ja auta siten suojelemaan ympäristöä asettamalla ne kun- nallisiin astioihin tätä tarkoitusta varten. Laite sisältää myös monia kierrätettäviä mate- riaaleja.
  • Seite 189: Sijainnin Ja Asennuksen Valinta

    Asennus SIJAINNIN JA ASENNUKSEN VALINTA Kaaviot määrittävät uuniin sopivan huonekalun mitat. Tämä laite voidaan asentaa joko Neuvo: pylvääseen (A) tai tiskin (B) alle. Jos kaappi Varmista, että sinulla on vaatimustenmu- kainen asennus, älä epäröi kutsua laitteen on auki, sen aukon on oltava takana enintään asiantuntijaa.
  • Seite 190: Sähköliitäntä

    Uunin yleiskuvaus Asennus SÄHKÖLIITÄNTÄ Uuni on kytkettävä tavallisella virtajohdolla, jossa on 3 1,5 mm² johtinta (1 ph + 1 N + maadoitus), Sininen joka on kytkettävä 220 ~ 240 voltin verkkoon pis- Neutre torasian kautta. asennusohjeet. Phase Varoitus Terre Suojajohto (vihreä-keltainen) on kytketty Musta, ruskea laitteen liittimeen ja se on kytkettävä...
  • Seite 191 Asennus Uunin yleiskuvaus UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Luukku Kädensija Tässä uunissa on 6 peltitasoasentoa lisävarusteille: peltitasot 1 - 6. • NÄYTTÖ • PAINIKKEET Kokkausaika Kellon ja kestoajan asetukset Keittämisen loppu Näppäimistön lukitus Lämpötilan asetukset Ajastin Lämpötilan ilmaisin Painike - Esilämmityksen ilmaisin Lukko Painike +...
  • Seite 192 Uunin yleiskuvaus TARVIKKEET (riippuen mallista) • Kaatumisen estävä turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilän kahva uunin takaosaa vasten. • Syvä monikäyttöpelti 45mm Asennus peltitasolle ripa kohti uunin luukkua. Pel- ti kerää...
  • Seite 193 Uunin yleiskuvaus LIUKUKISKOJEN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Vedä ensin ulos 2 kiskoa, valitse sitten peltitaso (2 - 5), jolle haluat asentaa liukukiskot. Kiinnitä vasen kisko vasemmanpuoleiseen ristikkoon painamalla sen etuosaa ja takaosaa siten, että liukukiskon 2 uloketta asettuvat ristikon sisään. Menettele samalla tavalla oikeanpuoleisen liukukiskon kanssa.
  • Seite 194: Asetukset

    Kypsennys ASETUKSET • Kellon asetukset Kun virta kytketään uuniin näytössä vilkkuu 12:00. Aseta kellonaika painikkeilla + tai -. Vahvista painikkeella . Sähkökatkon jälkeen kellonaika vilkkuu. • Kellonajan muuttaminen Toiminnon valitsimen on oltava asennossa 0. Paina painiketta symboli ilmestyy . paina uudelleen painiketta .
  • Seite 195: Asetukset-Valikko

    Kypsennys • KÄYTTÖPANEELIN LUKITUS Paina samanaikaisesti painikkeita + ja - kunnes symboli à l’écran. ilmestyy näyttöön. Ottaaksesi ohjauspainikkeet jälleen käyttöön paina samanaikaisesti painikkeita + ja - kunnes symboli häviää näytöltä. ASETUKSET-VALIKKO Voit puuttua uunin eri parametreihin seuraavasti: Paina näppäintä, kunnes "MENU" tulee näyttöön päästäksesi asetustilaan.
  • Seite 196 Kypsennys UUNITOIMINNOT Automaattiset toiminnot: Manuaaliset toiminnot: Brandt tarjoaa 3 uutta toimintoa, jotka yhdistävät automaattisesti kaksi kypsen- KIERTOILMA* nystilaa: perinteisen kypsennyksen ja Minimilämpötila 35°C maksimilämpötila 250°C höyrytyskeiton ruoan ravitsemuksellisten Suositellaan valkoisen lihan, kalan ja vihannesten ominaisuuksien säilyttämiseksi ja nopeam- pehmeyden säilyttämiseen. Valmistettaessa ruokaa man kypsennyksen saamiseksi.
  • Seite 197 Kypsennys • Välittömän ruoanlaiton aloittaminen Ohjelmoijan tulisi näyttää vain aika. Tämän ei pitäisi vilkkua. Käännä toimintovalitsin haluamaasi asentoon. Manuaaliset toiminnot: Lämpötilan nousu alkaa heti. Uuni suosittelee lämpötilaa, jota voidaan muuttaa. Uuni lämpenee ja lämpötilan osoitin vilkkuu. Merkkiääni kuuluu, kun uuni saavuttaa asetetun lämpötilan.
  • Seite 198 Kypsennys "Smart Assist" -järjestelmä KESTO KEITTOTOIMINTO Uunissasi on "Smart Assist" -toiminto, joka suosittelee kestoa ohjelmoitaessa 30 min muokattavaa kypsennysaikaa valitun kypsennystavan mukaan (katso tauluk- ko). 30 min 30 min Kypsennysaika tallennetaan automaattisesti 30 min muutaman sekunnin kuluttua. Aika lasketaan heti, kun kypsennyslämpötila on saavutettu. 7 min 15 min •...
  • Seite 199: Laitteen Hoito

    Kypsennys Laitteen hoito SISUSTUS - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS • Ontelon puhdistus pyrolyysillä Varoitus Poista lisävarusteet ja vaijerihyllyt uunista ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. En- nen kuin aloitat uunin pyrolyysipuhdistuksen, poista kaikki mahdolliset ylivuotot. Poista ylimääräinen rasva ovesta kostealla sienellä. Turvallisuussyistä pyrolyysin puhdistus suoritetaan vasta sen jälkeen, kun ovi on automaattisesti lukittu, oven avaaminen on mahdotonta.
  • Seite 200 Puhdistus • Ulkopinnan puhdistaminen Käytä ikkunanpuhdistusaineeseen kastettua pehmeää liinaa. Älä käytä hankausvoiteita tai kaavinsientä. • Johtotelineiden puhdistus Pura vaihejohdot niiden puhdistamiseksi. Nosta askelman etuosa ylös; työnnä koko askel ylöspäin ja va- pauta etukoukku kotelostaan. Vedä sitten koko askelta hieman itseäsi kohti vapauttaaksesi takakoukut kotelostaan.
  • Seite 201 Puhdistus Ovi koostuu mallista riippuen kahdesta ylimääräisestä ruudusta, joissa kummassakin kulmassa on musta kumilevy. Poista tarvittaessa ne puhdistusta varten. Älä upota ikkunoita veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. • Oviikkunoiden asentaminen Puhdistuksen jälkeen aseta neljä ylöspäin osoittavan nuolen kumitulppaa uudelleen ja aseta lasikokoonpa- no uudelleen.
  • Seite 202: Poikkeamat Ja Ratkaisut

    Poikkeamat ja ratkaisut POIKKEAMAT JA RATKAISUT Uuni ei lämpene. Tarkista uunin virtakytkentä ja että uunia ei ole kytketty irti sulakkeesta. Suurenna valittua lämpötilaa. Uunin valo ei toimi. Vaihda lamppu tai polttimo. Tarkista uunin virtakytkennät. Uunin jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaansa uunin sammuttamisen jälkeen. Tämä...
  • Seite 203: Myynnin Jälkeinen Palvelu

    Puhdistus Service après-vente Myynnin jälkeinen palvelu KORJAUSTOIMET Laitteen mahdolliset korjaustoimet on annetta- va valmistajan valtuuttaman ammattihenkilön suoritettaviksi. Voidaksemme vastata paremmin kyselyihinne koskien laitettanne varautukaa esittämään kaikki laitettanne koskevat tiedot (tuotenumero, huoltotiedot ja sarjanumero). Nämä tiedot löytyvät tuotteen tyyppikilvestä. XXXXXXXX XXXXXXXX SERVICE : ------------ TYPE : -----------------...
  • Seite 204 RUOKALAJIT Liharuoat Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Linnunliha (1 kg) Linnunliha, suurikokoinen 60-90 Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljykset (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 KALA Grillattu kala 15-20 Paistettu kala 30-35 Kala en papillote 15-20...
  • Seite 205 RUOKALAJIT Leivonnaiset Madeleine-leivokset 5-10 Tuulihatut 30-40 Petit fours -leivokset 5-10 Savariini 30-35 Murotaikinaleivät 30-40 Hedelmäpiirakat 20-25 Hiivataikinapiirakat 10-30 Sekalaiset Vartaat 10-15 Lihamureke 80-100 Pitsa murotaikina 30-40 Pitsa leipätaikina 15-18 Piiraat 35-40 Kohokkaat Tortut 40-45 Leipä 30-40 Paahdettu leipä Suljetut astiat (pataruoat) 90-180 * (mallista riippuen) Kaikki lämpötilat ja kypsennysajat on annettu esilämmitetylle uunille...
  • Seite 206 Hiivaresepti (riippuen mallista) Ainekset • Jauhoa 2 kg • Vettä 1240 ml • Suolaa 40 g • 4 pakettia leivontaan tarkoitettua kuivahiivaa Sekoita taikina mikserillä ja anna sen kohota uunissa Ohje: Hiivataikinaresepteille. Laita taikina uuninkestävässä astiassa lämpimään paikkaan, Irrota ristikot ja aseta pelti uunin pohjalle. Lämmitä...
  • Seite 207 TOIMINTOJEN SOVELTUVUUSTESTIT STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI *Uunitoi- ESILÄM- RUOKA-AINE TASO Lisävarusteet T °C AIKA min. minto MITYS Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 30-40 kyllä Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 25-35 kyllä Murokeksit (8.4.1) 2 + 5 pelti 45 mm + grilli 25-45 kyllä...
  • Seite 208 TAULUKKO YHDISTETYT TOIMINNOT AUTOMAATTINEN HÖYRYN YHDISTÄMISEN KANSSA Ohjaussau- Näyttö ohjelmoi- Ruoka Lisättävän veden määrä van asento jalla Kana 500 ml haaleaa vettä tiputusastiassa Ankka 500 ml haaleaa vettä tiputusastiassa Turkki 500 ml haaleaa vettä tiputusastiassa Helmikana 800 ml haaleaa vettä tiputusastiassa Kokonainen 500 ml haaleaa vettä...
  • Seite 209 ISTRUZIONI PER L'UTENTE IT FORNO...
  • Seite 210 è a sua disposizione e al suo ascolto per rispondere a tutte le sue domande o ai suoi suggerimenti. Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari.
  • Seite 211 ommario ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............4 AMBIENTE E RISPARMIO ENERGETICO ........6 Ambiente ..................6 Suggerimento per il risparmio energetico ........6 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO .........7 Scelta della posizione e installazione ..........7 Collegamento elettrico ..............8 DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO ....... 9 Presentazione del forno ..............
  • Seite 212: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. l’uso. Fare attenzione a non Alla consegna dell’apparecchio, e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e toccare i termoelementi situati dall’imballaggio.
  • Seite 213 Istruzioni di sicurezza Accertarsi che l’apparecchio sia materiale). Per una maggiore scollegato dalla rete elettrica stabilità, fissare il forno nel prima di sostituire la lampada mobile con due viti passanti dagli per evitare qualunque rischio appositi fori sui montanti laterali. di scossa elettrica.
  • Seite 214: Ambiente E Risparmio Energetico

    Installazione Ambiente e risparmio energetico SUGGERIMENTO RISPARMIO TUTELA DELL’AMBIENTE ENERGETICO I materiali d’imballaggio di questo apparecchio Durante la cottura tenere chiusa la porta del forno. sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune.
  • Seite 215 Ambiente e risparmio energetico Installazione SCELTA DELLA COLLOCAZIONE INCASSO Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel Consiglio quale è possibile mettere il forno. Per accertarsi di avere effettuato una corret- L ’ a p p a r e c c h i o p u ò...
  • Seite 216: Collegamento Elettrico

    Presentazione del forno Installazione COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 Filo blu fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati Neutro a loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alla norme d’installazione.
  • Seite 217 Installazione Presentazione del forno PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Porta Maniglia Il forno dispone di 6 posizioni di guide per gli accessori: guide da 1 a 6. • Display • Tasti Durata di cottura Fine della cottura. Regolazione ora e durata Blocco della tastiera Regolazione temperatura Timer...
  • Seite 218: Accessori

    Presentazione del forno ACCESSORI (secondo il modello) • Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento verso il fondo del forno •...
  • Seite 219 Presentazione del forno INSTALLAZIONE E SMONTAGGIO DELLE GUIDE SCORREVOLI Dopo aver rimosso i 2 supporti ripiani, scegliere l’altezza dei ripiani (da 2 a 5) a cui si desidera fissare le guide. Inserire la guida sinistra nel ripiano sinistro effettuando una pressione sufficiente sulla parte anteriore e posteriore della guida affinché...
  • Seite 220 Utilizzando il tuo dispositivo REGOLAZIONI • Regolazione dell’ora Alla messa sotto tensione il display lampeggia 12.00. Regolare l’ora con i tasti + o -. Convalidare con il tasto . In caso di interruzione di corrente, l’ora lampeggia • Modifica dell’ora Il selettore di funzione deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
  • Seite 221 Utilizzando il tuo dispositivo • Blocco della tastiera Premere contemporaneamente i tasti + e - fino a quando il simbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti + e - fino a quando il simbolo scompare display. REGOLAZIONI È...
  • Seite 222: Modalità Di Cottura

    Utilizzando il tuo dispositivo MODALITÀ DI COTTURA Funzioni automatiche: Brandt propone 3 nuove funzioni che com- Funzioni manuali: binano automaticamente due modalità di TERMOVENTILAZIONE* cottura: la cottura tradizionale e quella al Temperatura min 35 °C max 275°C vapore, al fine di preservare le qualità nu-...
  • Seite 223: Avvio Di Una Cottura

    Utilizzando il tuo dispositivo AVVIO DI UNA COTTURA • Cottura immediata Il programmatore dovrebbe visualizzare solo l'ora. Questo non dovrebbe lampeggiare. Ruotare il selettore delle funzioni nella posizione desiderata. Per le funzioni manuali: L’aumento della temperatura inizia immediatamente. Il forno suggerisce una temperatura, che può essere modificata.
  • Seite 224 Utilizzando il tuo dispositivo FUNZIONE RACCOMANDAZIONE DELLA Il forno è dotato della funzione DI COTTURA DURATA “SMART ASSIST” che durante la pro- grammazione di durata suggerirà una 30 min durata di cottura modificabile in funzione della modalità di cottura scelta. Vedere la tabella di seguito: 30 min 30 min...
  • Seite 225: Pulizia Interna - Esterna

    Utilizzando il tuo dispositivo Pulizia PULIZIA INTERNA - ESTERNA • Pulizia della cavità mediante pirolisi Attenzione Rimuovere gli accessori e i supporti ripiani del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite.
  • Seite 226 Pulizia • Pulizia della superficie esterna Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. • Pulizia dei cavalletti Smontare i cavi dei gradini per pulirli. Sollevare la parte anteriore del gradino; spingere l'intero gradino verso l'alto e sganciare il gancio anteriore dalla sua sede.
  • Seite 227 Pulizia A seconda del modello, la porta è composta da due lastre aggiuntive con un distanziatore in gomma nera ad ogni angolo. Se necessario, rimuoverli per la pulizia. Non immergere le finestre nell'acqua. Risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno privo di lanugine.
  • Seite 228: Anomalie E Soluzioni

    Anomalie e soluzioni ANOMALIE E SOLUZIONI Il forno non riscalda. Verificare che il forno sia correttamente collegato o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. La lampada del forno non funziona più. Sostituire la lampada o il fusibile. Verificare che il forno sia correttamente collegato.
  • Seite 229: Interventi

    Pulizia Service après-vente Servizio post-vendita INTERVENTI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
  • Seite 230 PIATTI Carne Arrosto di maiale (1 kg) Arrosto di vitello (1 kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (cosciotto, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Pollame grandi pezzi 60-90 Cosce di pollo 20-30 Costata di maiale/vitello 20-30 Costata di manzo (1 kg) 20-30 Costata di pecora 20-30...
  • Seite 231 PIATTI Prodotti di pasticceria Madeleine 5-10 Pasta choux 30-40 Petits four a sfoglia 5-10 Savarin 30-35 Torta pasta frolla 30-40 Torta pasta sfoglia sottile 20-25 Torta pasta lievitata 10-30 Altro Spiedini 10-15 Pâté in terrina 80-100 Pizza pasta frolla 30-40 Pizza impasto di pane 15-18 Quiche...
  • Seite 232 Ricetta con lievito (a seconda del modello) Ingredienti • Farina 2 kg • Acqua 1240 ml • Sale 40 g • 4 pacchetti di lievito per panificazione disidratato. Mescolare l’impasto con il mixer e fare lievitare la pasta nel forno Procedimento: Per le ricette di impasto a base di lievito.
  • Seite 233 TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 *Modalità PRERISCAL- ALIMENTO LIVELLO Accessori °C DURATA min. di cottura DAMENTO teglia 45 mm 30-40 sì Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 25-35 sì Biscotti sablé (8.4.1) 2 + 5 teglia 45 mm + griglia 25-45 sì...
  • Seite 234 Posizionare la leccarda (con acqua tiepida) nel ripiano inferiore, livello 1, e l’alimento da cuocere nel ripiano di livello 3. BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 235 GEBRUIKERSINSTRUCTIES NL...
  • Seite 236 Geachte klant, U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in onze producten. We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw verwachtingen voldoet.
  • Seite 237 Inhoudsopgave VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............4 MILIEU EN ENERGIEBESPARING ..........6 Omgeving ..................6 Energiebesparende tip ..............6 UW APPARAAT INSTALLEREN ............7 Keuze van locatie en installatie ............ 7 Elektrische aansluiting ..............8 BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT .........9 Presentatie van de oven ..............9 Display- en bedieningstoetsen ............
  • Seite 238 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACH- TIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel uit WAARSCHUWING: of laat dit onmiddellijk uitpakken. — Het apparaat en de bereikbare Controleer het algemeen aanzicht.
  • Seite 239: Gebruik Uw Oven Niet Als Voorraadkast Of Opslag Na

    Veiligheidsinstructies LET OP : materiaal van het inbouwmeubel Verzeker u ervan dat het moet warmtebestendig zijn (of bekleed zijn met dergelijk apparaat van het elektriciteitsnet afgekoppeld voordat materiaal). Bevestig de oven voor de lamp vervangt, om elk meer stabiliteit in het meubel met elektrocutiegevaar te vermijden.
  • Seite 240: Respect Voor Het Milieu

    Installatie Milieu ENERGIEBESPARENDE TIP RESPECT VOOR HET MILIEU Houd tijdens het koken de ovendeur gesloten. Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
  • Seite 241 Milieu Installatie KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW De schema’s bepalen de afmetingen van een Advies meubel waarin uw oven past. Om er zeker van te zijn dat u een conforme Dit toestel kan zonder onderscheid onder een installatie heeft, doet u best een beroep werkvlak (A) of in kolom (B).
  • Seite 242: Voorstelling Van De Oven

    Voorstelling van de oven Installatie ELEKTRISCHE VERBINDING Uw oven moet aangesloten worden met een voe- Blauwe draad dingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders van Neutral 1,5 mm (1f + 1N + aarding) die aangesloten wor- den op het elektriciteitsnet van 220-240V ~ mon- ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1f + 1 neutraal + aarding overeenkomstig de norm CEI Fase...
  • Seite 243 Installatie Voorstelling van de oven VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningspaneel Lamp Deur Handgreep Deze oven heeft 6 niveaus voor de accessoires: niveau 1 t/m 6. • Weergave • Toetsen Baktijd Einde baktijd Instelling van tijd en duur Vergrendeling toetsenbord Instelling temperatuur Timer Temperatuurindicator Toets -...
  • Seite 244 Voorstelling van de oven DE ACCESSOIRES (volgens het model) • Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voe- dingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde ge- rechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
  • Seite 245 Voorstelling van de oven INSTALLATIE EN DEMONTAGE VAN DE SCHUIFRAILS Kies na de 2 niveauhouders verwijderd te hebben de hoogte (2 tot 5) waarop u uw rails wilt bevestigen. Plaats de linker rail tegen het linker niveau en druk daarbij stevig op de voor- en achterkant van de rail, zodat de 2 lipjes aan de zijkant van de rail in de niveauhouder geklikt worden.
  • Seite 246 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste INSTELLINGEN • Inschakeling van de tijd Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. Stel de tijd in met de toetsen + of -. Bevestig met de toets . Bij een stroomonderbreking knippert de weergave van de tijd. •...
  • Seite 247 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste • Vergrendeling toetsenbord Druk tegelijkertijd op de toetsen + en - totdat het symbool wordt weergegeven op het scherm Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toetsen + en - totdat het symbool van het scherm verdwijnt.
  • Seite 248 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste BAKWIJZEN Automatische functies: Brandt biedt u 3 nieuwe functies die auto- Handmatige functies : matisch twee bereidingswijzen met elkaar HETELUCHTFUNCTIE* combineren: traditioneel bereiden en be- Temperatuur, min. 35°C, max. 250°C reiden met stoom, zodat de voedingskwali-...
  • Seite 249: Onmiddellijk Bakken

    Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste ONMIDDELLIJK BAKKEN • Direct beginnen met koken Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix. Voor de handmatige functies: De temperatuur begint onmiddellijk te stijgen.
  • Seite 250 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste Functie"Smart Assist" Uw oven is voorzien van de functie AANBEVOLEN BAK- FUNCTIE TIJDEN “SMART ASSIST” tijdens programmeren van de tijdsduur u een veranderbare baktijd aanbeveelt aan de hand van de gekozen bakwijze. 30 min Zie onderstaande tabel: 30 min De registratie van de kooktijd gebeurt automa-...
  • Seite 251 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste Reiniging INTERIEUR - EXTERIEUR REINIGEN • Reiniging van de holte door pyrolyse Opgelet Verwijder de accessoires en de niveauhouders van de oven alvorens een reiniging d.m.v. py- rolyse te starten. Verwijder alvorens over te gaan tot een reiniging door pyrolyse eventueel ontstane grote vlekken.
  • Seite 252 Reiniging • Reinigen van het buitenoppervlak Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen noch harde spons. • Reiniging van de draadstandaarden Demonteer de stappendraden om ze schoon te maken. Til het voorste deel van de step omhoog; duw de hele trede omhoog en maak de voorste haak uit zijn behuizing.
  • Seite 253 Reiniging Afhankelijk van het model bestaat de deur uit twee extra ruiten met op elke hoek een zwarte rubberen afstandhouder. Verwijder ze indien nodig om ze te reinigen. Dompel de ramen niet onder in water. Afspoelen met schoon water en droogwrijven met een pluisvrije doek.
  • Seite 254 Storingen en oplossin STORINGEN EN OPLOSSIN De oven wordt niet warm. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elektrische zekering niet is uitges- lagen. Verhoog de gekozen temperatuur. De ovenlamp doet het niet. Vervang lamp of zekering. Controleer of de oven correct is aangesloten..
  • Seite 255 Reiniging Service après-vente Dienst na verkoop INTERVENTIES Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te ver- gemakkelijken, houdt de volledige referentie van uw toestel bij de hand (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Seite 256 GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Groenten Gegratineerde schotels (gare...
  • Seite 257 GERECHTEN Gebak Madeleines 5-10 Soezendeeg 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Taart van gistdeeg 10-30 Diversen Spiesen 10-15 Pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40 Pizza van brooddeeg 15-18 Quiches 35-40 Soufflé Taart met deegdeksel 40-45 Brood...
  • Seite 258 25 mn...
  • Seite 259 KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOOR- VOEDINGSMIDDEL Bakwijzen RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD VER-WAR- MING Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 30-40...
  • Seite 260 Plaats de lekbak (met lauw water) op het lage niveau 1 en het te bereiden voedingsmiddel op niveau 3. BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 261 BRUKSANVISNINGER NO...
  • Seite 262: Kjære Kunde

    Besøk også vår hjemmeside www.brandt.com hvor du vil finne våre nyeste produkter, samt nyttig og utfyllende informasjon. Det gleder BRANDT å være en del av din hverdag. Vi ønsker deg lykke til med ditt kjøp. Etiketten "Origine France Garantie" gir forbrukerne sporbarheten til et produkt ved å...
  • Seite 263 Innholdsfortegnelse SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............4 MILJØ ..................6 Respekt for miljøet ................6 Energibesparende tips ..............6 INSTALLASJON ................7 Valg av installasjonssted og innbygging ........7 Elektrisk tilkobling ................8 PRESENTASJON AV OVNEN ............9 Presentasjon av ovnen ..............9 Display ....................9 Tilbehør ..................... 10 BRUKE ENHETEN ...............12 Innstillinger ..................
  • Seite 264: Sikkerhetsinstruksjoner

    Sikkerhetsinstruksjoner VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. holdes på avstand, med mindre de Når apparatet mottas, pakk det ut eller få det pakket ut umiddelbart. ikke blir holdt øye med hele tiden. Sjekk det generelle utseendet.
  • Seite 265 Sikkerhetsinstruksjoner være mulig å frakoble apparatet på hotell, motell og andre steder fra strømnettet, enten ved hjelp av med hjemlig preg, eller på rom av støpselet, eller ved å installere en typen bed & breakfast. bryter på de faststående rørene i —...
  • Seite 266: Miljø

    Installasjon Miljø RESPEKT FOR MILJØET ENERGIBESPARENDE TIPS Hold stekeovnsdøren lukket mens du lager mat. Dette apparatets emballasje kan resirkuleres. Bidra til gjenvinning av emballasjen og dermed til miljøvern, ved å sortere avfallet og kaste det i kommunale containere beregnet for dette. Apparatet inneholder også...
  • Seite 267: Valg Av Installasjonssted Og Innbygging

    Miljø Installasjon VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING T e g n i n g e n e o v e n f o r v i s e r m å l e n e t i l innredningen som stekeovnen skal bygges inn i. Råd Dette apparatet kan installeres både under Ta gjerne kontakt med fagfolk for å...
  • Seite 268: Elektrisk Tilkobling

    Presentasjon av ovnen Installasjon ELEKTRISK TILKOBLING Ovnen må tilkobles med en standard treleders strømledning på 1,5 mm² (1 strømførende leder Blå ledning Nøy- +1 nulleder + jord) som kobles til et strømnett på tral 220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI 60083 eller en flerpolsbryter i henhold til gjeldende installasjonsregler.
  • Seite 269 Installasjon Presentasjon av ovnen PRESENTASJON AV OVNEN Kontrollpanel Lampe Dør Håndtak Denne ovnen har 6 rilleposisjoner for tilbehør: riller 1 til 6. • TASTER • Tilberedningstid Innstille klokkeslett og varighet Etter koking Tastelås Regulere temperaturen Minuttnedtelling Temperaturindikator Knapp - Indikator for forvarming Dørlås Knapp +...
  • Seite 270: Tilbehør

    Presentasjon av ovnen TILBEHØR (avhengig av modell) • Sikkerhetsrist som hindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags for- mer og brett med retter som skal stekes eller gra- tineres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på risten). Sett inn risten med den forhøyde kanten innerst.
  • Seite 271 Presentasjon av ovnen INSTALLERING OG DEMONTERING AV GLIDESKINNENE Ta ut de 2 rillestengene og velg hvilket nivå (fra 2 til 5) du vil feste skinnene på. Skyv venstre skinne mot venstre rille og trykk tilstrekkelig hardt foran og bak på skinnen slik at de 2 klemmene på...
  • Seite 272 Tilberedning RÉGLAGES • Innstilling av klokkeslettet Når ovnen kobles til stikkontakten, blinker klokkeslettet 12:00. Innstill klokkeslettet med tastene + eller -. Bekreft med tasten . Etter strømbrudd blinker klokken. • Endring av klokkeslettet Funksjonsvelgeren skal stå på posisjon 0. Trykk på tasten og symbolet vises på...
  • Seite 273 Tilberedning • Tastelås Trykk samtidig på tastene + og - inntil symbolet vises på displayet. For å låse opp tastene må du trykke samtidig på tastene + og - inntil symbolet forsvinner fra displayet. MENY Du kan stille inn flere ulike parametere på ovnen: Trykk på...
  • Seite 274 Tilberedning Automatiske funksjoner: TILBEREDNINGSMÅTER Brandt tilbyr 3 nye funksjoner som auto- matisk kombinerer to stekefunksjoner: VARMLUFT* tradisjonell steking og dampsteking for å Temperaturen er minst 35°C og maks 250°C ivareta matvarenes ernæringsmessige kva- Spesielt godt egnet til hvitt kjøtt, fisk og grønnsaker liteter og oppnå...
  • Seite 275: Starte Matlaging

    Tilberedning STARTE EN MATLAGING • Umiddelbar stekestart Programmereren skal bare vise tiden. Dette skal ikke blinke. Vri funksjonsvelgeren til ønsket posisjon. For manuelle funksjoner: Ovnen begynner straks å varme opp. Ovnen anbefaler en temperatur som kan endres. Ovnen varmes opp og symbolet på temperatur blinker. Når ovnen når den programmerte temperaturen, piper den flere ganger.
  • Seite 276 Tilberedning ANBEFALT Ovnen er utstyrt med funksjonen TILBEREDNINGSFUNKSJONER STEKETID «SMART ASSIST» som anbefaler en steketid når du programmerer en vari- ghet. Denne tiden kan endres avhengig 30 min av hvilken tilberedningsmodus du har valgt. Se tabellen nedenfor: 30 min 30 min Steketiden lagres automatisk etter noen sekun- 30 min der.
  • Seite 277: Interiør - Utvendig Rengjøring

    Tilberedning Rengjøring INTERIØR - UTVENDIG RENGJØRING • Rengjøring med pyrolyse Advarsel Fjern tilbehøret og trådhyllene fra ovnen før du begynner å rengjøre pyrolysen. Før du fort- setter med en pyrolyse-rengjøring av ovnen, må du fjerne store overløp som kan ha oppstått. Fjern overflødig fett fra døren med en fuktig svamp.
  • Seite 278 Rengjøring • Rengjøring av utvendig overflate Bruk en myk klut dynket i rengjøringsmiddel for glass. Ikke bruk skruekrem eller skuresvamp. • Nettoyage des gradins-fils Løft opp fremre del av rillestangen og skyv hele rillen for å frigjøre kroken foran. Dra hele rillen lett mot deg for å...
  • Seite 279 Rengjøring Avhengig av modell, består døren av to ekstra vinduer med en svart avstandsstykke i hvert hjørne. Fjern dem om nødvendig for rengjøring. Ikke senk vinduene i vann. Skyll med rent vann og tørk av med en lofri klut. • Montere dørvinduene Etter rengjøring, plasser de fire pilene oppover, gummistoppene, og plasser glassenheten på...
  • Seite 280: Feil Og Løsninger

    Feil og løsninger FEIL OG LØSNINGER Ovnen blir ikke varm. Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm eller om sikringen i strømanlegget har gått. Øk valgt temperatur. Lampen i ovnen fungerer ikke. Skift lyspæren eller sikringen. Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm. Kjøleviften fortsetter å...
  • Seite 281: Kundeservice

    Kundeservice REPARASJONER Eventuelle reparasjoner på apparatet må utføres av en fagperson som er kvalifisert til å reparere merket. Når du kontakter kundeservice, går det raskere å behandle henvendelsen din hvis du op- pgir alle apparatets referanser (salgsreferanse, servicereferanse, serienummer). Disse referanse- ne står på...
  • Seite 282 RETTER Kjøtt Svinestek (1 kg) Kalvestek (1 kg) 60-70 Oksestek 30-40 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kylling, stor 60-90 Kyllinglår 20-30 Svine-/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Grillet fisk 15-20 Bakt fisk 30-35 Foliedampet fisk 15-20 Grønnsaker Grateng (kokte grønnsaker)
  • Seite 283 RETTER Bakverk Muffins 5-10 Vannbakkels 30-40 Små former med butterdeig 5-10 Formkake med gjærdeig 30-35 Terte med mørdeig 30-40 Terte med butterdeig 20-25 Terte med gjærdeig 10-30 Diverse Grillspyd 10-15 Terrin 80-100 Pizza med mørdeig 30-40 Pizza med brøddeig 15-18 Middagspaier 35-40 Sufflé...
  • Seite 284 Oppskrift med gjær (avhengig av modell) Ingredienser • Mel 2 kg • Vann 1240 ml • Salt 40 g • 4 pakker tørrgjær Bland deigen i kjøkkenmaskinen og la den heve i ovnen Fremgangsmåte: For gjærdeig. Ha deigen i en ildfast form, ta ut rilleholderne og sett formen på...
  • Seite 285 SAMSVARSTESTER IFØLGE STANDARD CEI 60350 * Stekemo- FORVAR- MATVARE RILLE Tilbehør °C TID min. MING Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 30-40 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5 brett 45 mm + rist 25-45 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1)
  • Seite 286 TABELL OVER KOMBINERTE, AUTOMATISKE FUNKSJONER MED DAMP Bryterens Visning i dis- Matvarer Vannmengde som skal tilføyes posisjon playet Kylling 500 ml lunkent vann i stekebrettet 500 ml lunkent vann i stekebrettet Kalkun 500 ml lunkent vann i stekebrettet Perlehøns 800 ml lunkent vann i stekebrettet Hel fisk (stor) 500 ml lunkent vann i stekebrettet Hel fisk (flat)
  • Seite 287 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL PIEKARNIK...
  • Seite 288 Państwa uwagi i udziela odpowiedzi na jakiekolwiek pytania lub sugestie. Prosimy o kontaktowanie się z naszą firmą za pośrednictwem witryny www.brandt. com, na której publikowane są informacje dotyczące naszych najnowszych innowacji, a także wszelkie użyteczne informacje dodatkowe.
  • Seite 289 Spis treści BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............4 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE ......6 Prostředí ..................6 Tip na úsporu energie ..............6 instalace spotřebiče ............... 7 Volba umístění a instalace .............7 Elektrické připojení ...............8 Popis vašeho spotřebiče ............9 Prezentace trouby ................9 Displej a ovládací...
  • Seite 290: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Uwaga: — Nie wolno w żaden sposób modyfikować lub próbować modyfikować parametrów Po odbiorze dostarczonego urządzenia tego urządzenia.
  • Seite 291 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, zabezpieczający musi zostać ponownie jeżeli wcześniej otrzymały one instrukcje włożony do urządzenia w sposób zgodny z zaleceniami. dotyczące obsługi urządzenia lub zostały w odpowiedni sposób przeszkolone i — Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika należy używać...
  • Seite 292 Instalacja pod blatem lub w postaci kolumny w w słupkach bocznych. sposób pokazany na schemacie instalacji. — Aby uniknąć możliwości przegrzania, — Wyśrodkować urządzenie wewnątrz urządzenie nie może być instalowane za mebla, aby zapewnić odstęp wynoszący dekoracyjnymi drzwiczkami. co najmniej 10 mm od mebli sąsiednich. Materiał...
  • Seite 293 Instalacja WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Na schematach pokazane zostały wymiary mebla, Rada : w którym piekarnik może być wbudowany. Aby mieć pewność, że instalacja jest zgod- Urządzenie może zostać zainstalowane pod na z wymaganiami, nie wahaj się wezwać blatem lub (A) w postaci kolumny (B). Jeżeli specjalisty od urządzeń.
  • Seite 294: Połączenie Elektryczne

    Poznaj swoje urządzenie Instalacja POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Piekarnik należy podłączyć za pomocą standar- dowego kabla zasilającego z 3 przewodami o N i e - Neu- przekroju 1,5 mm² (1 faza + 1 N + uziemienie), b i e s k i tralny który należy podłączyć...
  • Seite 295: Prezentacja Piekarnika

    Instalacja Poznaj swoje urządzenie PREZENTACJA PIEKARNIKA Panel sterowania Lampa Drzwi Uchwyt Ten piekarnik ma 6 poziomów na akcesoria: półki od 1 do 6. • WYŚWIETLACZ • PRZYCISKI Czas pieczenia Zakończenie pieczenia Ustawienie godziny i daty Blokada klawiatury Ustawienie temperatury Minutnik Wskaźnik temperatury Zmniejszanie wartości wstępnego...
  • Seite 296 Poznaj swoje urządzenie AKCESORIA (w zależności od modelu) • Kratka zabezpieczona przed przewróce- niem się Kratka może być używana dla wszystkich ro- dzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce).
  • Seite 297 Poznaj swoje urządzenie MONTAŻ I DEMONTAŻ TORU PRZESUWNEGO Po usunięciu 2 drutów schodkowych wybierz wysokość stopni (od 2 do 5), do których chcesz przymocować swoje szyny. Docisnąć lewą szynę do lewego stopnia, dociskając odpowiednio przód i tył szyny, tak aby 2 zaczepy z boku szyny pasowały do drucianej półki.
  • Seite 298: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia USTAWIENIA • Ustawienie czasu Po włączeniu zasilania wyświetlacz miga o godzinie 12:00. Ustaw czas za pomocą klawiszy + lub -. Potwierdź kluczem . W przypadku awarii zasilania czas miga. • Modification de l’heure Przełącznik funkcji musi znajdować się w pozycji 0. Naciśnij klawisz symbol pojawi się...
  • Seite 299: Menu Ustawień

    Korzystanie z urządzenia • Blokada klawiatury (bezpieczeństwo dzieci) Jednocześnie nacisnąć klawisze + i - aż do wyświetlenia symbolu na ekranie. Aby ją odblokować, naciśnij jednocześnie klawisze + i - aż do symbolu zniknie z ekranu. MENU USTAWIEŃ Możesz interweniować na różnych parametrach piekarnika, w tym celu: Naciskaj przycisk, aż wyświetli się „MENU”, aby uzyskać...
  • Seite 300 Korzystanie z urządzenia TRYBY GOTOWANIA Funkcje automatyczne: FUNKCJE RĘCZNE: Brandt oferuje 3 nowe funkcje, które auto- matycznie łączą dwa tryby gotowania: go- KONWEKCJA* towanie tradycyjne i gotowanie na parze Temperatura min 35 ° C max 250 ° C w celu zachowania wartości odżywczych Zalecany do utrzymywania wilgoci w białych...
  • Seite 301 Korzystanie z urządzenia ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA • Rozpoczęcie natychmiastowego gotowania Programista powinien wyświetlać tylko godzinę. To nie powinno migać. Obróć przełącznik funkcji do wybranej pozycji. W przypadku funkcji ręcznych: Wzrost temperatury rozpoczyna się natychmiast. Twój piekarnik zaleca temperaturę, którą można zmienić. Piekarnik nagrzewa się i miga wskaźnik temperatury. Po osiągnięciu przez piekarnik ustawionej temperatury rozlegnie się...
  • Seite 302 Korzystanie z urządzenia FUNKCJA System „Smart Assist” TRWANIE PIECZENIA Twój piekarnik jest wyposażony w funkcję „Smart Assist”, która podczas 30 min programowania czasu trwania zaleci modyfikowalny czas gotowania w zależności od wybranego trybu pieczenia 30 min (patrz tabela). 30 min Czas gotowania jest automatycznie zapisywany 30 min po kilku sekundach.
  • Seite 303 Korzystanie z urządzenia Dbanie o urządzenie CZYSZCZENIE WEWNĘTRZNE - ZEWNĘTRZNE • Czyszczenie wnęki przez pirolizę Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do czyszczenia pirolitycznego wyjąć akcesoria i ruszty z piekarnika. Przed przystąpieniem do czyszczenia piekarnika metodą pirolizy usuń wszelkie większe prze- lewy, które mogły wystąpić. Usuń nadmiar smaru z drzwi wilgotną gąbką. Ze względów bezpieczeństwa operacja czyszczenia pirolizy jest przeprowadzana dopiero po automaty- cznym zablokowaniu drzwi, nie ma możliwości ich odblokowania.
  • Seite 304 Dbanie o urządzenie • Czyszczenie powierzchni zewnętrznej Użyj miękkiej szmatki nasączonej płynem do mycia okien. Nie używaj kremów do szorowania ani gąbki do szorowania. • Czyszczenie stojaków z drutu Zdemontuj przewody stopniowe, aby je wyczyścić. Podnieś przednią część stopnia; popchnij cały stopień do góry i zwolnij przedni haczyk z obudowy.
  • Seite 305: Wymiana Lampki

    Dbanie o urządzenie W zależności od modelu, drzwi składają się z dwóch dodatkowych szyb z czarną gumową przekładką w każdym rogu. W razie potrzeby zdejmij je do czyszczenia. Nie zanurzaj okien w wodzie. Spłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha niestrzępiącą się szmatką. •...
  • Seite 306: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie nagrzewa się. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączo- ny lub czy bezpiecznik w Twojej instalacji nie działa. Zwiększ wybraną temperaturę. Nie działa oświetlenie piekarnika. Wymień żarówkę lub bezpiecznik. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączony. Wentylator chłodzący działa nadal po zatr- zymaniu piekarnika.
  • Seite 307 Dbanie o urządzenie Service après-vente SERWIS POSPRZEDAZNY NAPRAWY Ewentualne naprawy urządzenia powinny być wykonane przez wykwalifikowanego fachowca z autoryzowanego serwisu marki. Wzywając serwis proszę podać kompletne dane urządzenia (mo- del, typ, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. ORYGINALNE CZĘŚCI W czasie wykonywania zabiegów serwisowych należy zażądać...
  • Seite 308 NACZYNIA Mięsa Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Seite 309 NACZYNIA Ciasta Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-70 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Różnorodny Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40...
  • Seite 310 Przepis z drożdżami (w zależności Składniki: • Mąka 2 kg • Woda 1240 ml • Sól 40 g • 4 opakowania suszonych drożdży piekarskich Wymieszaj ciasto mikserem i pozwól, aby ciasto wyrosło w piekarniku. Procedura: Do receptur makaronu na bazie drożdży. Wlej ciasto do odpornego naczynia podgrzać, wyjąć...
  • Seite 311 BADANIA PRZYDATNOŚCI FUNKCJONALNEJ WEDŁUG IEC 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35...
  • Seite 312 TABELA FUNKCJI COMBINED AUTOMATYCZNY ZE SKOJARZENIEM PARY Pozycja Wyświetl w pro- jedzenie Ilość wody do dodania joysticka gramatorzer kurczak 500 ml letniej wody na blasze uniwersalnej kaczka 500 ml letniej wody na blasze uniwersalnej indyk 500 ml letniej wody na blasze uniwersalnej Perliczka 800 ml letniej wody na blasze uniwersalnej Cała ryba...
  • Seite 313 INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PT FORNO...
  • Seite 314 Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes inovações, bem como informação útil e complementar. A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.
  • Seite 315 Índice INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............4 MEIO AMBIENTE E ECONOMIA DE ENERGIA ........6 Meio Ambiente ................6 Dica de economia de energia ............6 INSTALANDO SEU APARELHO ............7 Escolha de localização e instalação ..........7 Conexão elétrica ................8 DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO ............
  • Seite 316 Instruções de segurança INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LER COM ATEN- ÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, durante a utilização. Não toque desembale-o ou peça a alguém nos elementos de aquecimento para o desembalar imediatamente.
  • Seite 317 Instruções de segurança dos orifícios previstos para o efeito. está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para — O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta evitar qualquer risco de choques eléctricos. Intervenha quando decorativa, para evitar o seu o aparelho estiver frio.
  • Seite 318: Respeito Pelo Meio Ambiente

    Instalação Meio ambiente DICA DE ECONOMIA DE ENERGIA RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Enquanto cozinha, mantenha a porta do forno Os materiais da embalagem deste aparelho são fechada. recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para o efeito.
  • Seite 319 Environement et économie d'énergie Instalação ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Os esquemas acima determinam as cotas de um móvel que permitirá receber um forno. Conselho Este aparelho pode ser instalado em bancada De modo a certificar-se de que a sua instala- ção está...
  • Seite 320: Ligação Elétrica

    Apresentação do forno Instalação LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 condutores de 1,5mm2 (1ph Fio azul + 1 N + terra) devendo estes ser ligados à rede Neutro monofásica de 220-240V~ através de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalação.
  • Seite 321 Instalação Apresentação do forno APRESENTAÇÃO DO FORNO Módulo de comandos Lâmpada Porta Pega Este forno tem 6 posições de encaixes para os acessórios: encaixes de 1 a 6. • Indicador • Botões Duração da cozedura Ajuste da hora e duração Fim da cozedura Bloqueio do teclado Ajuste da temperatura...
  • Seite 322: Apresentação Do Forno

    Apresentação do forno ACESSÓRIOS (consoante o modelo) • Grelha de segurança anti-inclinação A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os dire- tamente sobre a grelha). Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na dire- ção do fundo do forno.
  • Seite 323 Apresentação do forno INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES Depois de retirar os dois encaixes de filamento, escolha a altura dos encaixes (de 2 a 5) a que deseja fixar as guias. Acione a guia esquerda contra o encaixe esquerdo efetuando uma pressão suficiente na parte dianteira e traseira da guia para que as 2 pernas laterias da guia entrem no encaixe de filamento.
  • Seite 324 Usando seu dispositivo AJUSTES • Acertar a hora Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Ajustar a hora com os botões + ou -.Valide com o botão . No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. •...
  • Seite 325 Usando seu dispositivo • Bloqueio do teclado Prima simultaneamente os botões + e - até aparecer o símbolo no ecrã. Para desbloquear, prima simultaneamente os botões + e - até o símbolo desaparecer do ecrã. AJUSTES Pode intervir em diferentes parâmetros do forno; para tal: Pressione o botão até...
  • Seite 326 Usando seu dispositivo MODOS DE COZEDURA Funções automáticas : A Brandt oferece 3 novas funções que com- Funções manuais: binam de forma automática dois modos de cozedura: a cozedura tradicional e a coze- CALOR VENTILADO* dura a vapor para preservar as qualidades Temperatura mínima de 35ºC e máxima de 250ºC...
  • Seite 327 Usando seu dispositivo COMEÇANDO A COZINHAR • Cozedura imediata O programador deve apresentar apenas a hora. Esta não deve estar a piscar. Gire o seletor de funções para a posição desejada. Para as funções manuais : A subida de temperatura começa imediatamente. O forno tem uma temperatura predefinida, que pode ser alterada.
  • Seite 328 Usando seu dispositivo "Smart Assist" F U N Ç Ã O PREDEFINIÇÃO O forno está equipado com a função DE TEMPO DE COZEDURA “SMART ASSIST” que predefine, depois da programação da duração, uma duração de cozedura modificável consoante o modo 30 min de cozedura selecionado.
  • Seite 329 Usando seu dispositivo Limpeza LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR • Limpeza por pirólise Atenção Retire os acessórios e os encaixes do forno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica ao seu forno, retire qualquer excesso presente. Retire o exces- so de gordura da porta com a ajuda de uma esponja húmida.
  • Seite 330 Limpeza • Limpeza da superfície exterior Utilize um pano macio, embebido com um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfre- gonas. • Desmontagem dos encaixes Levante a parte anterior do encaixe de filamento em direção ao alto e coloque o conjunto do encaixe fazendo sair o gancho antes do compartimento do mesmo.
  • Seite 331 Limpeza Consoante o modelo, a porta é composta por dois vidros suplementares com um espaçador preto de borracha em cada canto. Se necessário, retire-os para os limpar. Não imirja o vidro em água. Lave com água limpa e limpe com um pano que não perca pêlos. •...
  • Seite 332: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias RESOLUÇÃO DE AVARIAS O forno não aquece. Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. A lâmpada do forno não funciona. Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifique se o forno está bem conectado.
  • Seite 333 Limpeza Serviço pós-venda INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir-se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Seite 334 PRATOS Carnes Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Lombo de vaca assado 30-40 Borrego (perna, costela, 2,5 kg) Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 20-30 Costeleta de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro 20-30...
  • Seite 335 PRATOS Bolos Madalenas 5-10 Massa dos sonhos 30-40 Petiscos de massa folhada 5-10 Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada fina 20-25 Tarte de massa com fermento 10-30 Diversos Espetadas 10-15 Paté em terrina 80-100 Pizza de massa quebrada 30-40 Pizza de massa de pão 15-18...
  • Seite 336 Receita com fermento (consoante o modelo) Ingredientes • Farinha 2 kg • Água 1240 ml • Sal 40 g • 4 pacotes de fermento de padeiro desidratado Misturar a massa com a batedeira e deixar levedar no forno Procedimento: Para as receitas de massas com fermento. Verter a massa num prato resistente ao calor, retirar os suportes dos encaixes e colocar o prato no fundo.
  • Seite 337 ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SE- GUNDO A NORMA IEC 60350 * Modos Pré- ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO aquecimento cozedura Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 Bolos secos (8.4.1) 2 + 5 Placa 45 mm + Grelha 25-45 Bolos secos (8.4.1)
  • Seite 338 TABELA DE FUNÇÕES COMBINADAS AUTOMÁTICAS COM ASSOCIAÇÃO DE VAPOR Posição do Visualização no Alimentos Quantidade de água a adicionar manípulo programador Frango 500 ml de água morna na pingadeira Pato 500 ml de água morna na pingadeira Peru 500 ml de água morna na pingadeira Galinha pintada 800 ml de água morna na pingadeira Peixe inteiro...
  • Seite 339 POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK RÚRA...
  • Seite 340 Prihláste sa tiež na našej webovej stránke www.brandt.com, kde nájdete naše najnovšie inovácie, ako aj užitočné a ďalšie informácie. Spoločnosť BRANDT vás rada každodenne podporuje a želá si, aby ste si nákup mohli vychutnať naplno. Štítok „Origine France Garantie“ poskytuje spotrebiteľom vysle- dovateľnosť...
  • Seite 341 Obsah Bezpečnostné pokyny ............4 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A ÚSPORA ENERGIE ......6 Životné prostredie ................6 Tip na úsporu energie ..............6 inštalácia spotrebiča .............. 7 Voľba umiestnenia a inštalácie ............7 Elektrické pripojenie ..............8 Popis vášho spotrebiča ............9 Prezentácia rúry ................9 Displej a ovládacie tlačidlá...
  • Seite 342: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. • Po prevzatí zariadenie • UPOZORNENIE: okamžite odbaľte. Skontrolujte • — Zariadenie a jeho dos- jeho celkový...
  • Seite 343 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA • UPOZORNENIE : vstavané, musí odolávať teplu • Pred výmenou žiarovky sa (alebo byť pokrytý takýmto mate- uistite, či je zariadenie odpo- riálom). Kvôli väčšej stabilite rúru jené od napájania, aby sa pre- k nábytku pripevnite pomocou 2 dišlo akémukoľvek riziku úrazu skrutiek, ktoré...
  • Seite 344: Životné Prostredie A Úspora Energie

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA INŠTALÁCIA Životné prostredie a úspora energie ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA TIP NA ÚSPORU ENERGIE Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklo- Počas varenia nechajte dvierka rúry zatvorené. vateľné. Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel.
  • Seite 345 Životné prostredie a úspora energie INŠTALÁCIA VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Odporúčanie Tento prístroj možno nainštalovať nezávisle pod S cieľom zaistiť kompatibilnú inštaláciu môžete zavolať odborníka pre domáce pracovnú dosku (obr. A) alebo do vstavaného spotrebiče.
  • Seite 346: Elektrické Zapojenie

    Zoznámenie sa so zariadením INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra sa musí zapojiť pomocou normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 M o d r ý Neutrál- mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pri- drôt pojiť...
  • Seite 347: Prezentácia Rúry

    INŠTALÁCIA Zoznámenie sa so zariadením PREZENTÁCIA RÚRY Ovládací panel Lampa Dvere Rukoväť Táto rúra má 6 držiakov na umiestnenie príslušenstva (mriežka, misa...) v rôznych výškach v závislosti od • DISPLEJ • TLAČIDLÁ Trvanie pečenia Nastavenie času a trvania Koniec pečenia Zámok klávesnice Nastavenie teploty Časovač...
  • Seite 348: Príslušenstvo

    Zoznámenie sa so zariadením PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) • Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na pečenie alebo gri- lovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry. •...
  • Seite 349 Zoznámenie sa so zariadením INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ POSUVNEJ KOĽAJE Po odstránení 2 stupňovitých drôtov zvoľte výšku schodov (od 2 do 5), ku ktorým chcete pripevniť svoje koľajnice. Zacvaknite ľavú koľajnicu o ľavý schod pomocou dostatočného tlaku na prednú a zadnú časť koľajnice tak, aby 2 jazýčky na bočnej strane koľajnice zapadli do drôtenej police.
  • Seite 350: Nastavenia

    Pomocou vášho zariadenia NASTAVENIE • NASTAVENIE ČASU Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Nastavte čas pomocou tlačidiel + alebo –. Potvrďte tlačidlom . V prípade výpadkov elektriny hodiny blikajú. • ZMENA ČASU Volič funkcií musíte nastaviť na nulu. Volič funkcií musíte nastaviť na nulu. Stlačte tlačidlo na časovači sa zobrazí...
  • Seite 351: Zamknutie Ovládacích Prvkov

    Pomocou vášho zariadenia • ZAMKNUTIE OVLÁDACÍCH PRVKOV Súčasne stlačte tlačidlá + a –, kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . Ak chcete odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá + a –, kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol MENU NASTAVENIA Môžete zmeniť rôzne parametre vašej rúry. Postup: Stlačte tlačidlo na niekoľko sekúnd, kým sa na obrazovke nezobrazí...
  • Seite 352: Režimy Varenia

    Pomocou vášho zariadenia REŽIMY VARENIA Automatické funkcie: Spoločnosť Brandt vám ponúka 3 nové RUČNÉ FUNKCIE: funkcie, ktoré automaticky kombinujú dva KONVEKCIA * režimy pečenia: tradičné pečenie a pečenie Teplota min. 35 ° C največ 275 ° C nad parou, aby sa zachovali výživné hod- Priporočljivo za ohranjanje vlažnosti belega mesa,...
  • Seite 353: Zahájenie Varenia

    Pomocou vášho zariadenia ZAHÁJENIE VARENIA • OKAMŽITÉ PEČENIE Na programovacom zariadení by sa mal zobrazovať len čas. Nemá blikať. Otočte volič funkcií do polohy podľa vášho výber Manuálne funkcie: Teplota sa začne okamžite zvyšovať. Rúra vám odporučí teplotu, ktorú môžete zmeniť. Rúra sa zohreje a indikátor teploty zabliká.
  • Seite 354 Pomocou vášho zariadenia ODPORÚČANIE Vaša rúra je vybavená funkciou FUNKCIA PEČENIA ČASU „SMART ASSIST“, ktorá vám po napro- gramovaní trvania odporučí trvanie 30 min pečenia, ktoré môžete zmeniť podľa zvoleného pečenia. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. 30 min 30 min Čas varenia sa automaticky uloží po niekoľkých 30 min sekundách.
  • Seite 355 Pomocou vášho zariadenia Upozornenie Pred spustením čistenia pyrolýzou z rúry vyberte príslušenstvo a mriežky. Pred čistením rúry pyrolýzou odstráňte zvyšky, ktoré mohli vytiecť. Pomocou vlhkej špongie z dvierok odstráňte prebytočné mastnoty. Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až po automatickom zaistení dvierok, preto dvierka nie je možné...
  • Seite 356: Starostlivosť O Vaše Zariadenie

    Starostlivosť o vaše zariadenie • VONKAJŠÍ POVRCH Použite mäkkú handričku navlhčenú produktom na čistenie skla. Nepoužívajte čistiaci krém ani drsnú špongiu. • DEMONTÁŽ STUPŇOVITÝCH DRŽIAKOV Po zložení stupňovitých držiakov zdvihnite prednú časť stupňovitého držiaka, aby ste vybrali predný háčik z jeho uloženia. Potom mierne vytiahnite zostavu stupňovitého držiaka smerom k sebe a zdvihnite zadnú...
  • Seite 357 Starostlivosť o vaše zariadenie Dvierka pozostávajú z dvoch ďalších skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernou gumenou pätkou. V prípade potreby ich vyberte a očistite. Sklá neponárajte do vody. Opláchnite čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna. •...
  • Seite 358: Anomálie A Riešenia

    ANOMÁLIE A RIEŠENIA ANOMÁLIE A RIEŠENIA Rúra sa nehreje. Skontrolujte, či je rúra správne pripojená alebo či poistka vo vašej inštalácii nefunguje. Zvýšte zvolenú teplotu. Osvetlenie rúry nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra dobre zapojená. Ventilátor chladenia sa otáča aj po vypnutí rúry.
  • Seite 359 Starostlivosť o vaše zariadenie Service après-vente Popredajné služby ÚSPORNÝ REZIM Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kva- lifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu si pripravte všetky potrebné referencie zariade- nia (obchodná referencia, referencia servisu, sé- riové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavova- nia žiadosti.
  • Seite 360 JEDLÁ Mäso Pečené bravčové mäso (1 kg) Teľacie pečené mäso (1 kg) 60-70 Pečené hovädzie 30-40 Jahňacie (stehno, plece, 2,5 hydina (1 kg) Veľká hydina 60-90 Kuracie stehienka 20-30 Bravčové / teľacie rebrá 20-30 Hovädzie rebrá (1 kg) 20-30 Baranie rebrá 20-30 Ryby Grilovaná...
  • Seite 361 JEDLÁ Pečivo Cookies - sušienky 15-20 Kugelhopf 40-45 pusinky 60-70 Madeleines 5-10 Choux pečivo 30-40 Malé lístkové cesto 5-10 Savarin 30-35 Koláč z krehkého cesta 30-40 Jemný koláč z lístkového cesta 20-25 Koláč z kváskového cesta 10-30 Rôzne Špízy 10-15 Paštéta v terine 80-100 Krehká...
  • Seite 362 Recept na droždie (v závislosti od modelu) Zloženie: • Múka 2 kg • Voda 1240 ml • Soľ 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekárskych kvasníc Cesto vymiesime mixérom a cesto necháme v rúre kysnúť. Postup: Pre recepty na cestoviny na báze kvasníc. Cesto nalejte do odolnej misky zohrejte, odstráňte drôtené...
  • Seite 363 FUNKČNÉ SKÚŠKY VHODNOSTI PODĽA NORMY IEC 60350 *Režim DURATION JEDLO ÚROVEŇ Príslušenstvo °C PREDOHREV varenia min. Krehké pečivo (8.4.1) jedlo45 mm 30-40 Áno Krehké pečivo (8.4.1) jedlo 45 mm 25-35 Áno Krehké pečivo (8.4.1) 2 + 5 jedlo 45 mm + grille 25-45 Áno Krehké...
  • Seite 364 BRUKSANVISNINGS SV...
  • Seite 365 Logga in på vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information. BRANDT är glad att få följa med dig varje dag och önskar dig lycka till med ditt köp. Etiketten "Origine France Garantie" ger konsumenterna spårbarhet av en produkt genom att ge en tydlig och objektiv ursprungsangivelse.
  • Seite 366 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ..............4 MILJÖ OCH ENERGIBESPARING ............6 Miljö ....................6 Tips om energibesparing ............... 6 installera din apparat ..............7 Val av plats och installation ............7 Elektrisk anslutning ................8 Beskrivning av din apparat ............9 Presentation av ugnen ..............9 Display- och kontrollknappar ............
  • Seite 367: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. • Packa eller låt packa upp appa- avstånd, med mindre de står un- raten omedelbart vid mottagandet. der ständig tillsyn. Kontrollera dess allmänna skick.
  • Seite 368 SÄKERHETSANVISNINGAR pla ifrån apparaten från elnätet, rengör ugnsutrymmet. antingen via en stickkontakt eller • genom att montera en strömbry- • Ändra inte apparatens egenska- tare på de fasta ledningskanalerna per. Det skulle medföra fara för i enlighet med installationsbestäm- dig. melserna.
  • Seite 369: Miljö Och Energibesparing

    Installera din enhet Miljö och energibesparing Miljö Tips om energibesparing Förpackningsmaterialet för den här enheten är Håll ugnsluckan stängd under tillagningen. återvinningsbart. Ta del i återvinningen och hjälp därmed till att skydda miljön genom att placera dem i de kommunala behållare som tillhandahålls för detta ändamål.
  • Seite 370 Installera din enhet VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD I ritningarna anges måtten för den möbel som ska hysa ugnen. Råd Tveka inte att kontakta en specialist på Apparaten kan installeras under en bänk (A) hushållsmaskiner för att vara säker på att eller på...
  • Seite 371 Lär känna din enhet Installera din enhet ELANSLUTNING Ugnen ska anslutas med en matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral Blå tråd Neu- och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med tral 220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt ins- tallationsbestämmelserna.
  • Seite 372: Presentation Av Ugnen

    Installera din enhet Lär känna din enhet PRESENTATION AV UGNEN Reglagepanel Lampa Lucka Handtag Denna ugn har 6 lägen för tillbehör: från 1 till 6 • Display • Knappar Tillagningstid Sluttid för tillagning Inställning av tid och varaktighet Låsning av display Temperaturinställning Minutur emperaturområde...
  • Seite 373: Lär Känna Din Enhet

    Lär känna din enhet TILLBEHÖR (beroende på modell) • Säkerhetsgaller som hindrar omkull- vältning Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gra- tineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på...
  • Seite 374 Lär känna din enhet INSTALLERA OCH DEMONTERA GLIDSKENORNA Efter att ha tagit ut de två ugnsstegarna väljer man på vilken höjd (2-5) man vill sätta skenorna. Sätt fast vänster ugnsstege på vänster ugnsstege och tryck tillräckligt hårt fram och bak på skenan så...
  • Seite 375: Använda Din Enhet

    Använda din enhet INSTÄLLNINGAR • Inställning av tid Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen. Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen. Ställ in tiden med knappen + eller -. Bekräfta med knappen . Vid strömavbrott blinkar tiden. • ÄNDRA TIDEN Funktionsväljaren måste stå på läge 0. Tryck på...
  • Seite 376: Tillagningslägen

    Använda din enhet • LÅSNING AV DISPLAY Tryck samtidigt på knapparna + och - till dess att symbolen visas på skärmen. För att låsa upp reglagen trycker du samtidigt på knapparna + och - till dess att symbolen försvinner från skärmen. MENY Du kan ändra inställningarna för din ugn så...
  • Seite 377 Använda din enhet TILLAGNINGSSÄTT Automatiska funktioner: För att bevara matens näringsvärde och Fonctions manuelles : få en snabbare tillagning erbjuder Brandt VARMLUFT* tre nya funktioner som automatiskt kombi- Temperatur minst 35°C högst 250°C nerar två tillagningssätt – traditionell och Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grönsaker med ånga.
  • Seite 378 Använda din enhet STARTAR EN MATLAGNING • Startar omedelbar matlagning Programmeraren ska bara visa tiden. Detta ska inte blinka. Vrid funktionsväljaren till önskad position. För manuella funktioner: Temperaturen börjar omedelbart stegras. Din ugn rekommenderar en temperatur som går att ändra. Ugnen blir varm och temperaturindikeringen blinkar.
  • Seite 379 Använda din enhet REKOMMENDATION TILLAGNINGS- Ugnen har en “SMART AS- FUNKTION SIST”-funktion som när man program- merar en tillagningstid rekommenderar 30 min en tillagningstid som kan ändras, be- roende på valt tillagningssätt. Se nedanstående tabell: 30 min 30 min Tillagningstiden sparas automatiskt efter 30 min några sekunder.
  • Seite 380 Använda din enhet Rengöring RENGÖRING • Rengöring med pyrolys Observera Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla eventuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp. Av säkerhetsskäl kan rengöringen med pyrolys bara göras med spärrad lucka.
  • Seite 381 Rengöring • Utvändig rengöring Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller hårda svampar. • Nedmontering av ugnsstegar Lyft upp den främre delen av ugnsstegarna, tryck på hela ugnsstegen och för ut den främre haken ur sitt fäste.
  • Seite 382 Rengöring Beroende på modell består dörren av ytterligare två rutor med en svart distansbricka i varje hörn. Ta bort dem vid behov för rengöring. Sänk inte fönstren i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en luddfri trasa. •...
  • Seite 383: Problem Och Lösningar

    Problem och lösningar PROBLEM OCH LÖSNINGAR Ugnen värms inte. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Höj vald temperatur. Ugnslampan fungerar inte. Byt ugnslampa eller säkring. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet. Kylfläkten fortsätter att gå...
  • Seite 384 Rengöring Service efter försäljning ÅTGÄRDER Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Un- derlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommer- siell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten.
  • Seite 385 RÄTTER Kött Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Oxstek 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Fjäderfä stora delar 60-90 Kycklinglår 20-30 Fläsk- eller kalvkotletter 20-30 T-benstek (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Fisk Grillad fisk 15-20 Bakad fisk 30-35 Fiskfjärilar 15-20...
  • Seite 386 RÄTTER Bakverk Madeleinekakor 5-10 Petit-choux-deg 30-40 Petit four med smördeg 5-10 Savarin 30-35 Mördegspaj 30-40 Smördegspaj 20-25 Jäsdegspaj 10-30 Övrigt Grillspett 10-15 Paté i form 80-100 Mördegspizza 30-40 Bröddegspizza 15-18 Quiche 35-40 Sufflé Pajer 40-45 Bröd 30-40 Rostat bröd Gryta med lock 90-180 * Beroende på...
  • Seite 387: Recept Med Jäst

    Recept med jäst (beroende på modell) Ingredienser • Mjöl 2 kg • Vatten 1 240 ml • Salt 40 g • 4 paket torkad bakjäst Blanda degen med mixer och jäs den i ugnen Förfarande: För recept med deg med jäst. Häll degen i en ugnsfast form, ta ut ugnsstegarnas fästen och ställ plåten på...
  • Seite 388 FUNKTIONSTEST ENLIGT STANDARDEN CEI 60350 * Tilla- FÖRVÄRM- LIVSMEDEL NIVÅ Tillbehör °C TID min. gningssätt NING Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 30-40 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler 25-45 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1)
  • Seite 389 TABELL ÖVER KOMBINERADE FUNKTIONER AUTOMATISKA MED ÅNGA Rattens Visning i pro- Livsmedel Mängd vatten som ska tillsättas läge gramverket Kyckling 500 ml ljummet vatten i dropplåten Anka 500 ml ljummet vatten i dropplåten Kalkon 500 ml ljummet vatten i dropplåten Pärlhöna 800 ml ljummet vatten i dropplåten Hel fisk (stor)
  • Seite 390 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.

Inhaltsverzeichnis