Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 82
FR
CS
DA
DE
EL
EN
ES
IT
NL
PL
PT
SK
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
FOUR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brandt BOP2438B

  • Seite 1 INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR FOUR...
  • Seite 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Seite 3 Tables des matières INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............4 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ..........6 Choix de l'emplacement et encastrement ........6 Raccordement électrique ............... 7 ENVIRONNEMENT ...............8 Environnement ................. 8 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..........9 Présentation du four ................. 9 Afficheur et touches de commandes ..........9 Accessoires ..................
  • Seite 4 Instructions de sécurité Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder pour de futures utilisations. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil surez vous qu’un enfant ne puisse ni monter ni s’asseoir.
  • Seite 5 Instructions de sécurité laissés sans surveillance. tervenez lorsque l’appareil est re- froidi. Pour devisser le hublot et la Il convient de surveiller les enfants lampe, utilisez un gant de caout- pour s’assurer qu’ils ne jouent pas chouc qui facilitera le démontage. avec l’appareil.
  • Seite 6 Installation de votre appareil CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil Conseil : peut être installé indifféremment en colonne Pour être assuré d’avoir une installation (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, conforme, n’hésitez pas à...
  • Seite 7 Installation de votre appareil RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le four est fourni avec un câble d’alimentation nor- malisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N Fil bleu + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau Neutre 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire conformément aux règles...
  • Seite 8 Présentation de votre appareil Environnement ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re- cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les dé- posant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables.
  • Seite 9 Présentation de votre appareil PRÉSENTATION DU FOUR Bandeau de commande Lampe Porte Poignée Gradins (Ce four dispose de 5 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 5). AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES • Afficheur Indicateur de niveau de Minuterie gradins Affichage du mode...
  • Seite 10 Utilisation de votre appareil Présentation de votre appareil ACCESSOIRES (selon modèle) • Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
  • Seite 11 Présentation de votre appareil Utilisation de votre appareil RÉGLAGES • Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. En cas de coupure de courant l’heure clignote également. Procédez au même réglage. •...
  • Seite 12 Utilisation de votre appareil • Verrouillage clavier (sécurité enfants) Appuyez simultanément sur les touches jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches jusqu’à ce que le symbole dis- paraisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Lamp jusqu’à...
  • Seite 13 Utilisation de votre appareil MODES DE CUISSON GRIL FORT Fonctions manuelles : Positions 1 à 4 Préconisation : Position 4 CHALEUR TOURNANTE Recommandée pour griller des toasts, gratiner un Température mini 35°C maxi 250°C plat, dorer une crème brûlée... Préconisation : 180°C Recommandé...
  • Seite 14 Utilisation de votre appareil DÉMARRAGE D'UNE CUISSON • Démarrage d’une cuisson immédiate Dès que le four démarre la durée de fonctionnement s'affiche. Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Tournez la manette de fonctions sur la position de votre choix. La cuisson démarre. Pour les fonctions manuelles : La montée en température démarre immédiatement.
  • Seite 15 Utilisation de votre appareil FONCTION DE Système "Smart Assist" DURÉE CUISSON Votre four est équipé de la fonction "Smart Assist" qui lors d'une programma- tion de cuisson, vous préconisera une du- 30 min rée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi (voir tableau).
  • Seite 16 Utilisation de votre appareil LA FONCTION GUIDE CULINAIRE La fonction «Guide Culinaire» sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l'aliment à préparer, de son poids et du type de plat. : Boeuf à point : Boeuf bien cuit : Boeuf saignant : Gratin dauphinois : Pommes de terre entières...
  • Seite 17 Utilisation de votre appareil LA FONCTION GUIDE VAPEUR Sélectionnez la fonction "Guide Vapeur" Le four propose alors différentes familles d’aliments : Poulet, Gros poissons et Rôtis (veau, porc). Tableau des Fonctions COMBINEES Automatiques AVEC ASSOCIATION DE Vapeur Quantité d’eau à Plats Aliments ajouter...
  • Seite 18 Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR • Nettoyage de la cavité par pyrolyse ATTENTION Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procé- der à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
  • Seite 19 Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR • Autonettoyage différé 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Vous avez la possibilité de différer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche et réglez la nouvelle heure de fin avec la manette + et - puis validez en appuyant sur la manette.
  • Seite 20 Entretien de votre appareil • Nettoyage de la surface extérieure Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. • Nettoyage des vitres de la porte ATTENTION : Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métal- liques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre.
  • Seite 21 Entretien de votre appareil IMPORTANT : Veillez à bien repérer le sens de montage de cette 1ère vitre (face brillante vers vous) Retirez la première vitre : la porte est composée de deux vitres intérieures avec à chaque coin une entre- toise noire en caoutchouc.
  • Seite 22 Anomalies et solutions ANOMALIES ET SOLUTIONS Le four ne chauffe pas. de votre appareil mais peut néanmoins générer Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible un bruit de vibration pendant la ventilation. Reti- rez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez de votre installation n’est pas hors service.
  • Seite 23 : mande, munissez-vous des références complètes > Via notre site, www.brandt.com de votre appareil (référence commerciale, réfé- rubrique «SERVICES». rence service, numéro de série). Ces renseigne- >...
  • Seite 24 Tableau de cuisson PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) 60-70 Rôti de veau (1kg) Rôti de boeuf saignant (1kg) 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc 30-40 Côtes de veau 20-30 Côtes de boeuf saignante (1kg)
  • Seite 25 Tableau de cuisson PLATS Pâtisseries Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues petit modèle 60-90 Meringues grand modèle 70-90 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 individuels Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à...
  • Seite 26 ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
  • Seite 27 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CS TROUBA...
  • Seite 28 Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější inovace a užitečné a další informace. Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili. Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT s hrdostí...
  • Seite 29 Obsah Bezpečnostní pokyny ..............4 instalace spotřebiče ............... 6 Výběr místa a instalace spotřebiče ..........6 Elektrické připojení ................7 PROSTŘEDÍ ..................8 Životní prostředí ................8 Popis vašeho spotřebiče ..............9 Přehled trouby ................. 9 Displej a ovládací tlačítka ............. 9 Příslušenství...
  • Seite 30 Bezpečnostní pokyny POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Při převzetí spotřebič ihned vybal- pečné vzdálenosti, nebo musejí te nebo nechte vybalit. Zkontroluj- být pod stálým dohledem. te jeho celkový...
  • Seite 31 Bezpečnostní pokyny být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiá- VÝSTRAHA : lem). Pro větší stabilitu upevněte Než budete měnit žárovku, ujis- troubu 2 šrouby, které zasunete do těte se, že je přístroj odpojen od otvorů určených k tomu účelu. napájení, abyste zabránili riziku —...
  • Seite 32 Instalace spotřebiče VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde. Doporučení Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní plochu Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyho- (obr. A) nebo vertikálně (obr. B). vující, neváhejte se obrátit na odborníka Pozor: Má-li nábytek otevřenou zadní...
  • Seite 33 Instalace spotřebiče PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO Trouba musí být připojena normalizovaným napá- jecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1 Modrý Neutrální vodič fáze + 1 N + zem), které musí být připojeny k síti 220–240V~ prostřednictvím normalizované elektrické...
  • Seite 34 Popis spotřebiče Životní prostředí OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklo- vatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje i mnoho re- cyklovatelných materiálů.
  • Seite 35 Popis spotřebiče POPIS TROUBY Ovládací panel Světlo Dvířka Madlo Vodicí lišty (Tato trouba nabízí 5 poloh vodicích lišt pro příslušenství: úroveň 1 až 5). DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL • Displej Ukazatel úrovně vodicí Minutka lišty Zobrazení režimu pe- Zamknutí tlačítek čení...
  • Seite 36 Použití spotřebiče Popis spotřebiče PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle typu) • Bezpečnostní rošt proti překlopení Rošt může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Vložte bezpečnostní rošt proti překlopení směrem ke spodní...
  • Seite 37 Popis spotřebiče Použití spotřebiče NASTAVENÍ • Nastavení času Po zapojení trouby do elektrické sítě na displeji bliká 12:00. Hodiny nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče. V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj rovněž bliká. Nastavte ho stejným způsobem. •...
  • Seite 38 Použití spotřebiče • Uzamčení tlačítek (dětská pojistka) Tiskněte současně tlačítka , dokud se na displeji nezobrazí symbol . Chcete-li ovládání odemknout, tiskněte současně tlačítka , dokud symbol z displeje nezmizí. MENU NASTAVENÍ Lamp , dokud se nezobrazí „MENU“. Procházejte jednotlivé Tiskněte současně...
  • Seite 39 Použití spotřebiče REŽIMY PEČENÍ Manuální funkce: SILNÝ GRIL ROTUJÍCÍ TEPLO Pozice 1 až 4 Minimální teplota 35 °C maximální 250 °CDopo- Doporučení: Pozice 4 ručená teplota: 180 °CDoporučuje se pro udržení Doporučuje se pro grilování toustů, zapékání jí- měkkosti bílého masa a ryb a pro vícenásobné del a povrchové...
  • Seite 40 Použití spotřebiče ZAHÁJENÍ PEČENÍ • Zahájení okamžitého pečení Jakmile se trouba spustí, zobrazí se provozní doba. Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat. Otočte voličem funkcí do požadované polohy. Pečení se spustí. U manuálních funkcí: Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba se ohřívá a ukazatel teploty bliká.
  • Seite 41 Použití spotřebiče FUNKCE PEČENÍ DOBA Sytém „Smart Assist“ Trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“, 30 min která při nastavování pečení navrhuje dobu pečení dle zvoleného režimu pečení; tuto dobu lze upravit (viz tabulku). 30 min 30 min 30 min Změnu doby potvrdíte stisknutím otočného voli- 7 min če.
  • Seite 42 Použití spotřebiče FUNKCE „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE“ Funkce „Kuchařský průvodce“ za vás vybere vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu. : Středně propečený steak : Hodně propečený steak : Málo propečený steak : Zapékané brambory : Celé brambory : Plněná...
  • Seite 43 Použití spotřebiče FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“ Vyberte funkci „Průvodce – pára“ Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře, velké ryby a pečeně (telecí, vepřové). 12:05 12:05 12:30 0:10 12:30 0:10 Vyberte skupinu potravin otočným voličem + a -, potvrďte stisknutím otočného voliče. Dále vyberte skupi- nu potravin otočným voličem + a - a potvrďte stisknutím otočného voliče.
  • Seite 44 Údržba spotřebiče ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A VNĚJŠÍHO POVRCHU • Čištění vnitřku trouby pyrolýzou POZOR Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vyjměte z ní veškerá příslušenství. Než spustíte pyroly- tické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebyteč- ný tuk na dvířkách pomocí navlhčené houbičky. V zájmu bezpečnosti může toto čištění...
  • Seite 45 Údržba spotřebiče ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A VNĚJŠÍHO POVRCHU • Odložené samočištění 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Spuštění pyrolýzy můžete odložit. Jakmile se na displeji zobrazí délka programu, stiskněte tlačítko nastavte nový čas konce otočným voličem + a -, pak potvrďte stisknutím otočného voliče. Samočištění se spustí...
  • Seite 46 Údržba spotřebiče • Čištění vnějšího povrchu Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné hou- bičky. • Čištění skel dvířek UPOZORNĚNÍ: Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, abrazivní hou- bičky nebo tvrdé kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by moh- lo prasknout.
  • Seite 47 Údržba spotřebiče DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Řádně si označte směr montá- že tohoto prvního skla (lesklou stranou směrem k vám). Vyjmutí prvního skla: dvířka jsou vybavena dvěma vnitřními skly, která jsou v každém rohu opatřena čer- nou pryžovou vložkou. Je-li to nutné, vyjměte vnitřní skla a vyčistěte je. Neponořujte skla do vody.
  • Seite 48 Poruchy a jejich odstranění PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ Trouba se nezahřívá. Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena a zda je její pojistka funkční. Zvyšte zvolenou teplotu. Světlo trouby je nefunkční. Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena. Chladicí...
  • Seite 49 Poprodejní servis Poprodejní servis OPRAVY Případné zásahy vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré po- třebné údaje týkající se vašeho přístroje (obcho- dní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Seite 50 Tabulka pečení JÍDLA Maso Vepřová pečeně (1 kg) 60-70 Telecí pečeně (1 kg) Jemně propečená hovězí peče- 30-40 ně (1 kg) Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) Drůbež, větší kusy 60-90 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová žebra 30-40 Telecí žebra 20-30 Hovězí...
  • Seite 51 Tabulka pečení JÍDLA Cukrovinky Sušenky - Křehké pečivo 15-20 Kugelhopf 40-45 Malé modelové pusinky 60-90 Velké modelové pusinky 70-90 Madlenky 5-10 Choux těstoviny 30-40 Listové těsto 5-10 individuální Moučník Savarin 30-35 Dort z křehkého těsta 30-40 Tenký koláč z listového těsta 20-25 Koláč...
  • Seite 52 TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI PODLE NORMY NF EN 60350 *Režim PŘEDE- Pokrm ÚROVEŇ Příslušenství °C Min. DOBA pečení HŘÁTÍ Cukroví (8.4.1) plech 45 mm 30–40 Cukroví (8.4.1) plech 45 mm 25–35 Cukroví (8.4.1) 2 + 5 plech 45 mm a rošt 25–45 Cukroví...
  • Seite 54 BRUGERVEJLEDNING DA...
  • Seite 55 Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag, og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
  • Seite 56 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ..............4 installation af apparatet ..............6 Valg af placering og installation af apparatet ......6 Elektrisk tilslutning ................7 MILJØ ....................8 Miljø ....................8 Beskrivelse af dit apparat ............... 9 Oversigt over ovnen ................ 9 Display og kontrolknapper ............9 Tilbehør ...................
  • Seite 57 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGE- LIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når modtager apparatet, lige dele bliver meget varme un- skal du straks pakke det ud eller der brug. Pas på ikke at røre ved straks få...
  • Seite 58 SIKKERHEDSANVISNINGER blet strømforsyningen, før lam- varmebestandigt materiale pen udskiftes for at undgå elek- (eller være beklædt med et var- trisk stød. Vent, indtil apparatet mebestandigt materiale). For at er afkølet. Brug en gummihands- opnå større stabilitet skal ovnen ke til at skrue lampeglasset af og fastgøres i møblet med de 2 tage pæren ud for at lette afmon- skruer gennem de huller, der er...
  • Seite 59 Installation af apparatet VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal have, for at ovnen kan sættes ind i det. Godt råd Dette apparat kan installeres enten under en plade For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
  • Seite 60 Installation af apparatet ELEKTRISK TILSLUTNING Ovnen skal tilsluttes med et strandardiseret forsy- ningkabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 fase + 1 Blå ledning neutral + jord), som skal forbindes til et lednings- Neutral net med 220~240 volt ved hjælp af et standard stikkontakt i henhold til CEI 60083 eller en anord- ning med flerepolet afbrydelse i overensstemmelse med installationsreglerne.
  • Seite 61 Beskrivelse af apparatet Miljø PAS PÅ MILJØET Emballagematerialerne til dette apparat kan gen- bruges. Du kan sørge for, at det bliver genbrugt og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen. Apparatet indeholder ligeledes flere genanvende- lige materialer.
  • Seite 62 Beskrivelse af apparatet PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Låge Håndgreb Ribberammer (Denne ovn har 5 ribbepositioner til tilbehørsdele: ribbe 1 til 5). DISPLAY OG BETJENINGSTASTER • Display Indikator for ribbeni- Minutur veau Visning af tilbered- Spærring af tastatur ningsfunktioner Låsning af låge Indikator for Tilberedningstid Varighed for drift...
  • Seite 63 Brug af apparatet Beskrivelse af apparatet TILBEHØR (afhængigt af model) • Sikker rist, der ikke vipper Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (læg- ges direkte på...
  • Seite 64 Beskrivelse af apparatet Brug af apparatet INDSTILLINGER • Indstilling af klokken Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00. Klokken indstilles med +/- drejeknappen. Godkend ved at trykke på drejeknappen. Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken også. Foretag den samme indstilling. •...
  • Seite 65 Brug af apparatet • Tastaturlås (børnesikkerhed) Tryk samtidigt på tasterne , indtil symbolet vises på skærmen. For at oplåse trykkes samtidigt på tasten , indtil symbolet forsvinder fra skærmen. MENUINDSTILLINGER Lamp Tryk samtidig på tasten indtil “MENU” vises. Rul gennem de forskellige menuer ved hjælp af +/- drejeknappen (se tabellen).
  • Seite 66 Brug af apparatet TILBEREDNINGSFUNKTIONER Manuelle funktioner : STÆRK GRILL Positioner 1 til 4 Anbefalinger: Position 4 VARM LUFT Anbefales til ristning af ristet brød, gratinering af en Min. temperatur 35°C, maks. temperatur 250°C ret, bruning af en crème brûlée... Anbefalinger: 180 °C. Anbefales til at holde hvidt kød og fisk blødt og til flere tilberedninger på...
  • Seite 67 Brug af apparatet START PÅ EN TILBEREDNING • Start af en øjeblikkelig tilberedning Så snart ovnen starter, vises driftstiden på displayet Betjeningspanelet må kun vise klokkeslættet. Og det må ikke blinke. Stil funktionsdrejeknappen på den ønskede position. Opvarmningen starter. For manuelle funktioner: Temperaturstigningen starter straks.
  • Seite 68 Brug af apparatet • Ændring af varighed "Smart Assist" system TILBEREDNINGSFUNKTION VARIGHED Ovnen er udstyret med funktionen "Smart Assist", som ved en programmering af til- beredning vil foreslå en tilberedningstid, 30 min der kan ændres, i forhold til den valgte tilberedningsmåde (se oversigten).
  • Seite 69 Brug af apparatet FUNKTIONEN TILBEREDNINGSGUIDE Funktionen med “Tilberedningsguide” vælger de passende tilberedningsparametre for dig i forhold til den fødevare, der skal tilberedes, og dens vægt og dens beholder. Okse medium Okse gennemstegt Okse meget rød Kartoffelgratin Hele kartofler Farserede tomater Flan med grønsager Pizza Quiche...
  • Seite 70 Brug af apparatet FUNKTIONEN GUIDE FOR DAMPTILBEREDNING Vælg funktionen “Guide for damptilberedning" Nu vil ovnen foreslå forskellige fødevarefamilier: Kylling, store fisk og stege (kalvekød, svinekød). Tabel over automatiske KOMBINEREDE funktioner med tilhørende damp Vandmængde der Retter Madvarer skal tilføjes A1 Kylling A2 Perlehøne A Fjerkræ...
  • Seite 71 Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING INDVENDIGT - UDVENDIGT • Rensning af ovnen indvendigt ved pyrolyse ADVARSEL Tag tilbehøret ud af ovnen af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før pyrolytisk rengø- ring af din ovn skal du fjerne eventuelle større spild, der måtte være. Fjern også fedt på lågen ved brug af en fugtig svamp.
  • Seite 72 Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING INDVENDIGT - UDVENDIGT • Forsinket selvrensning 12:05 Pyro 0:10 0:10 Du kan udsætte starten af din pyrolyse. Når programmets varighed vises på displayet, skal du trykke på tasten og indstille den nye sluttid med +/- drejeknappen og derefter bekræfte ved at trykke på drejeknappen.
  • Seite 73 Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING AF OVNEN UDVENDIGT Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. AFmontering af lågeruden VIGTIGT: Der må aldrig anvendes slibemidler, svampe der ridser eller svampe af metal til rengøring af ovnlåger af glas, da dette kan ridse overfladen og måske føre til, at glasset sprænger.
  • Seite 74 Vedligeholdelse af apparatet Vedligeholdelse af apparatet Vedligeholdelse af apparatet VIGTIGT: Sørg for at lægge mærke til monteringsretningen for den- ne første rude (den skinnende side mod dig) Tag den første låge ud: Lågen består af to glasruderne indvendigt med et sort gummi mellemstykke i hvert hjørne.
  • Seite 75 Fejl og løsninger FEJL OG LØSNINGER Ovnen varmer ikke op. apparatet lidt, og flyt ledningen. Sæt din ovn til- Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der bage på plads. er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur.
  • Seite 76 Tilberedningsoversigt Vedligeholdelse af apparatet Eftersalgsservice SERVICEOPKALD Reparationer, der foretages på dit apparat, ÆGTE UDSKIFTNINGSDELE skal udføres af en kvalificeret fagmand, der er Under vedligeholdelsesarbejde bedes du kun bruge autoriseret til at arbejde på mærket. Når du certificerede originale reservedele. ringer, bedes du give de komplette referencer apparat (kommerciel reference,...
  • Seite 77 Tilberedningsoversigt RETTER Kød Svinesteg (1 kg) 60-70 Kalvesteg (1 kg) Rødstegt oksesteg (1 kg) 45-60 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 30-40 Svinekoteletter 30-40 Kalvekotelet 20-30 Oksekoteletter rødstegt (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Små...
  • Seite 78 Tilberedningsoversigt RETTER Kager Cookies - tørkager 15-20 Kugelhopf 40-45 Små model marengs 60-90 Stor model marengs 70-90 Madeleinekager 5-10 Mellemstort kål 30-40 Butterkager 5-10 individuel Savarinkage 30-35 Mørdejstærte 30-40 Tynd butterdejstærte 20-25 Gærdejstærte 10-30 Diverse Spyd 15-20 Paté i terrin i vandbad 80-100 Pizzamørdej 30-40...
  • Seite 79 PRÆSTATIONSPRØVNING I OVERENSSTEMMELSE MED STANDARD CEI 60350 *Tilbered- VARIGHED FORVARM- MADVARE ningsfunk- NIVEAU Tilbehør °C min. NING tion Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 25-35 Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 20-30 Sandkage (8.4.1) 2 + 4 plade 45 mm + rist 20-30 Sandkage (8.4.1) plade 45 mm...
  • Seite 80 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS med aktiekapital på 100.000.000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 81 BEDIENUNGSANLEITUNG DE BACKOFEN...
  • Seite 82 Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist erfreut, Sie im Alltag zu begleiten und wünscht Ihnen viel Das Label „ Herkunftsnachweis Frankreich“ garantiert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produktes durch eine klare und objektive Herkunftsangabe.
  • Seite 83 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................4 Installation Ihres Geräts ..............6 Wahl des Aufstellungsortes und Einbau ........6 Elektrischer Anschluss ..............7 UMGEBUNG ..................8 Umgebung ..................8 Beschreibung Ihres Geräts ............. 9 Übersicht über den Backofen ............9 Display und Bedientasten .............. 9 Zubehör ...................
  • Seite 84 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAH- REN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung so- WARNUNG: fort auspacken oder auspacken — Das Gerät und seine zugän- lassen.
  • Seite 85 SICHERHEITSHINWEISE leistet wird. Das Material des WARNUNG: Einbaumöbels muss hitzebestän- Vor Austausch der Lampe si- dig sein (oder es muss mit ei- cherstellen, dass Strom- nem hitzebeständigen Material zufuhr abgeschaltet ist, beschichtet sein). Für eine höhere jegliche Gefahr eines Stabilität den Backofen mit 2 Stromschlags zu vermeiden.
  • Seite 86 Einbau Ihres Gerätes WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU Aus den Abbildungen gehen die Maße eines Möbels hervor, in das der Ofen eingesetzt werden kann. Trinkgeld Dieses Gerät kann beliebig unter einer Arbeitsplatte Um sicher zu sein, dass Sie Ihr Gerät ord- installiert (Abb.
  • Seite 87 Einbau Ihres Gerätes ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² (1 ph + 1 N + Erde) Blaues Neutral angeschlossen werden, welches über einen nach Kabel IEC 60083 genormten Stecker oder eine omni- polare Abschaltvorrichtung gemäß...
  • Seite 88 Beschreibung Ihres Gerätes Umwelt UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recyclingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen. In das Gerät wurden viele recyclingfähige Materialien eingebaut.
  • Seite 89 Beschreibung Ihres Gerätes BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Bedienleiste Lampe Tür Griff Einschubleisten (Dieser Ofen verfügt über 5 Einschubleistenpositionen für das Zubehör: Einschubleisten 1 bis 5). ANZEIGE UND BEDIENTASTEN • Anzeige Anzeige der Ein- Zeitschaltuhr schubleisten Anzeige der Gar- Verriegelung der methoden Tasten Verriegelung der Tür Garzeit...
  • Seite 90 Benutzung Ihres Gerätes Beschreibung Ihres Gerätes ZUBEHÖR (modellabhängig) • Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Ku- chenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Das Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
  • Seite 91 Beschreibung Ihres Gerätes Benutzung Ihres Gerätes EINSTELLUNGEN • Einstellung der Uhrzeit Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Stellen Sie die Zeit mit dem Bedienschalter + / - ein. Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken. Bei Stromausfall blinkt auch die Uhrzeit. Nehmen Sie die gleiche Einstellung vor. •...
  • Seite 92 Benutzung Ihres Gerätes Appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le dé- verrouiller, appuyez simultanément sur les touches et jusqu’à ce que le symbole disparaisse de • Tastensperre (Kindersicherung) l’écran. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten bis zur Anzeige des Symbols auf dem Bildschirm.
  • Seite 93 Benutzung Ihres Gerätes GARMETHODEN GRILLFUNKTION STARK Manuelle Funktionen: Positionen 1 bis 4 Empfehlung: Position 4 Empfohlen, um Toasts zu grillen, ein Gericht zu UMLUFT überbacken, eine Crème brûlée zu bräunen ... Temperatur min. 35°C max. 250°C Empfehlung: 180°C Für zartes helles Fleisch und Fisch und für GRILLFUNKTION GEPULST gleichzeitiges Garen auf bis zu 3 Ebenen.
  • Seite 94 Benutzung Ihres Gerätes START DES GARVORGANGS • Start eines sofortigen Garvorgangs Sobald Backofen Betrieb geht, wird Betriebsdauer angezeigt. Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken. Drehen Sie den Bedienschalter auf die Position Ihrer Wahl. Der Garvorgang beginnt. Für die manuellen Funktionen: Der Temperaturanstieg startet sofort.
  • Seite 95 Benutzung Ihres Gerätes System „Smart Assist“ GARFUNKTION DAUER Ihr Ofen ist mit der Funktion „Smart As- sist“ ausgestattet, die Ihnen bei einer Programmierung der Dauer eine verän- 30 min derbare Garzeit empfiehlt, gemäß der gewählten Garmethode (siehe Tabelle). 30 min 30 min Zur Bestätigung der Änderung der Dauer den 30 min...
  • Seite 96 Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION „KULINARISCHER LEITFADEN“ Die Funktion „Kulinarischer Leitfaden“ wählt für Sie die geeigneten Parameter je nach zuzubereitendem Backgut, Gewicht und Art des Gerichts aus. r1: Rinderbraten Medium r2: Rinderbraten durch r3: Rinderbraten Englisch r4: Kartoffelauflauf r5: Ganze Kartoffeln r6: Gefüllte Tomaten r7: Gemüse-Flan r8: Pizza...
  • Seite 97 Benutzung Ihres Gerätes FUNKTION „LEITFADEN DAMPFGAREN“ Wählen Sie die Funktion „Leitfaden Dampfgaren“ aus Der Backofen schlägt nun verschiedene Lebensmittelfamilien vor: Hähnchen, große Fische und Braten (Kalb, Schwein). Tabelle der automatischen KOMBI-Funktionen MIT Dampfgaren Benötigte Wasser- Gerichte Lebensmittel menge A1 Hähnchen A2 Perlhuhn A Geflügel A3 Ente...
  • Seite 98 Pflege Ihres Gerätes INNEN- UND AUSSENREINIGUNG • Reinigung des Innenraums durch Pyrolyse ACHTUNG Entfernen Sie das Zubehör aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyrolysereinigung starten. Vor der Pyrolysereinigung Ihres Backofens evtl. vorhandene, starke Verkrustungen entfernen. Entfernen Sie überschüssiges Fett auf der Tür mithilfe eines feuchten Schwamms. Aus Sicherheitsgründen erfolgt der Reinigungsvorgang mit Pyrolyse erst nach automatischer Sperrung der Backofentür, die Tür kann nicht mehr geöffnet werden.
  • Seite 99 Pflege Ihres Gerätes INNEN- UND AUSSENREINIGUNG • Zeitversetzte Selbstreinigung 12:05 Pyro 0:10 0:10 Sie können einen zeitversetzten Beginn Ihrer Pyrolyse einstellen. Bei Anzeige der Programmdauer auf dem Display die Taste drücken und das neue Garzeitende mit dem Schalter + und - einstellen, zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
  • Seite 100 Pflege Ihres Gerätes REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. Demontage der Scheiben der Backofentür ACHTUNG: Für das Reinigen der Glastür des Backofens dürfen keine Scheuermittel oder Metallschaber verwendet werden, da durch ihre Verwendung Kratzer auf der Oberfläche oder Sprünge im Glas verursacht werden könnten.
  • Seite 101 Pflege Ihres Gerätes WICHTIG: Einbaurichtung dieser ersten Scheibe korrekt kenn- zeichnen (glänzende Seite zu Ihnen gerichtet) Die erste Scheibe herausziehen: die Tür besteht aus zwei Innenscheiben. An jeder Ecke befindet sich ein schwarzes Distanzstück. Falls notwendig die inneren Scheiben zum Reinigen herausziehen. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen.
  • Seite 102 Funktionsstörungen und Lösungen FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Der Ofen heizt nicht. Kochen im Wasserbad. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Wenn Sie im Wasserbad garen, sollten Sie auf be- Stromnetz angeschlossen ist und ob die Sicherung lüftete Garmethoden zurückgreifen. Ihrer Elektroinstallation intakt ist.
  • Seite 103 Kochfeld Pflege Ihres Gerätes Kundendienst REPARATURARBEITEN EINZELTEILE Eventuelle Reparaturarbeiten Gerät Verlangen Sie im Servicefall die ausschließliche müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Hän- Verwendung von zertifizierten Original-Ersatz- dlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf teilen. die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service-Refe- renznummer, Seriennummer).
  • Seite 104 Kochfeld GERICHTE Fleisch Schweinebraten (1kg) 60-70 Kalbsbraten (1kg) Rinderbraten leicht angebraten 30-40 (1kg) Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett 30-40 Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett leicht angebra- 20-30 ten (1kg) Schafskotelett 20-30 Fisch Kleine Fische 15-20 Mittlerer Fisch (1 kg bis 5 kg) 30-35...
  • Seite 105 Kochfeld GERICHTE Gebäck Kekse - Mürbegebäck 15-20 Gugelhupf 40-45 Baiser klein 60-90 Baiser groß 70-90 Madeleines 5-10 Kohlrabi-Nudeln 30-40 Kleine Blätterteiggebäcke 5-10 individuell Savarin 30-35 Mürbeteig-Tarte 30-40 Feine Blätterteig-Tarte 20-25 Hefeteig-Torte 10-30 Verschiedenes Spießbraten 15-20 Pastete in der Terrine im 80-100 Wasserbad Mürbeteig-Pizza...
  • Seite 106 EIGNUNGSVERSUCHE DER FUNKTION NACH DER NORM CEI 60350 *Garme- LEBENSMITTEL EBENE Zubehör °C DAUER min. VORHEIZEN thode Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 25-35 Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 20-30 Mürbegebäck (8.4.1) 2 + 4 Pfanne 45 mm + Rost 150 20-30 Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm...
  • Seite 107 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS mit Stammkapital 100.000.000 Euro, eingetragen im Handels- und Firmenregister NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 108 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EL ΦΟΥΡΝΟΣ...
  • Seite 109 Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν BRANDT και για την εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας. Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με γνώμονα εσάς, τον τρόπο ζωής σας, τις ανάγκες σας, ώστε να ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν καλύτερα στις προσδοκίες σας. Εμπεριέχει την τεχνογνωσία και...
  • Seite 110 Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες ασφαλείας ...............4 εγκατάσταση της συσκευής σας ............6 Επιλογή θέσης και εγκατάσταση της συσκευής .......6 Ηλεκτρική σύνδεση ..............7 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................8 Περιβάλλον ..................8 Περιγραφή της συσκευής σας ............9 Επισκόπηση του φούρνου .............9 Κουμπιά οθόνης και ελέγχου ............9 Αξεσουάρ ..................10 Χρήση...
  • Seite 111 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΌΣΌ- ΧΗ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, μην...
  • Seite 112 ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, υλικό από το οποίο αποτελείται πριν να αντικαταστήσετε τη λυχνία το έπιπλο εντοιχισμού πρέπει να προκειμένου να αποφύγετε τον είναι ανθεκτικό στη θερμότητα (ή να είναι επενδεδυμένο με τέτοιο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προβείτε στην αλλαγή αφού κρυώσει η υλικό).
  • Seite 113 Εγκατάσταση της συσκευής σας ΕΠΙΛΌΓΗ ΤΌΥ ΣΗΜΕΙΌΥ ΤΌΠΌΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΌΙΧΙΣΜΌΣ Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις του επίπλου, Υπόδειξη στο οποίο θα μπορέσετε να τοποθετήσετε τον φούρνο Για να είστε σίγουροι ότι έχετε εγκαταστήσει σας. σωστά τη συσκευή σας, μη διστάσετε να Αυτή...
  • Seite 114 Εγκατάσταση της συσκευής σας ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου που διαθέτει τρεις αγωγούς 1,5 mm² (1 φάση + 1 Ουδ. μπλε ουδέτε- + γείωση) πρέπει να συνδέεται με μονοφασικό ρος δίκτυο 220~240 Volt μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο IEC 60083 ή μέσω μίας διάταξης αυτόματης...
  • Seite 115 Περιγραφή της συσκευής σας Περιβάλλον ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
  • Seite 116 Περιγραφή της συσκευής σας ΠΑΡΌΥΣΙΑΣΗ ΤΌΥ ΦΌΥΡΝΌΥ Πίνακας χειρισμού Λυχνία Πόρτα Λαβή Θέσεις (Αυτός ο φούρνος διαθέτει 5 θέσεις αγκίστρωσης για τα εξαρτήματα: θέσεις αγκίστρωσης 1 έως 5). ΌΘΌΝΗ ΚΑΙ ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΛΕΓΧΌΥ • Όθόνη Ένδειξη επιπέδου των Χρονοδιακόπτης θέσεων αγκίστρωσης Εμφάνιση...
  • Seite 117 Χρήση της συσκευής σας Περιγραφή της συσκευής σας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) • Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα τα- ψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μα- γείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά...
  • Seite 118 Περιγραφή της συσκευής σας Χρήση της συσκευής σας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ • Ρύθμιση της ώρας Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Ρυθμίστε την ώρα με τον περιστρεφόμενο διακόπτη + ή -. Επιβεβαιώστε πατώντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη. •...
  • Seite 119 Χρήση της συσκευής σας • Κλείδωμα πλήκτρων (ασφάλεια παιδιών) Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου το σύμβολο εξαφανιστεί από την οθόνη. ΜΕΝΌΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Lamp Πατήστε...
  • Seite 120 Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΌΣ Μη αυτόματες λειτουργίες: ΔΥΝΑΤΌ ΓΚΡΙΛ ΘΕΡΜΌΣ ΑΕΡΑΣ Θέσεις 1 έως 4 Θερμοκρασία: ελάχιστη 35°C μέγιστη 250°C Συνιστώμενη: Θέση 4 Συνιστώμενη: 180°C Συνιστάται για να ψήσετε τοστ, να γκρατινάρετε το Συνιστάται για να διατηρούνται μαλακά τα λευκά φαγητό, να...
  • Seite 121 Χρήση της συσκευής σας ΕΝΑΡΞΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΌΣ • Έναρξη άμεσου μαγειρέματος Μόλις ξεκινήσει ο φούρνος, εμφανίζεται η διάρκεια λειτουργίας Ο προγραμματιστής εμφανίζει την ώρα, η οποία δεν πρέπει να αναβοσβήνει. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση που θέλετε. Για τις μη αυτόματες λειτουργίες: Η...
  • Seite 122 Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ Σύστημα «Smart Assist» ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΌΣ Ό φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με τη λειτουργία «Smart Assist», η οποία, κατά λεπτά τον προγραμματισμό του μαγειρέματος, συνιστά μια διάρκεια μαγειρέματος που αλλάζει ανάλογα με την επιλεγμένη λει- λεπτά τουργία...
  • Seite 123 Περιγραφή της συσκευής σας ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ «ΌΔΗΓΌΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ» Η λειτουργία «Οδηγός μαγειρικής» επιλέγει για εσάς τις κατάλληλες παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα με το είδος και το βάρος του τροφίμου που ετοιμάζετε. : βοδινό μέτρια ψημένο : βοδινό καλοψημένο : βοδινό σενιάν : Πατάτες ογκρατέν : Πατάτες...
  • Seite 124 Περιγραφή της συσκευής σας ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ «ΌΔΗΓΌΣ ΑΤΜΌΥ» Επιλέξτε τη λειτουργία «Οδηγός ατμού » . Ο φούρνος θα σας προτείνει διάφορες οικογένειες τροφίμων: Κοτόπουλο, μεγάλα ψάρια και ψητά (μοσχάρι, χοιρινό). Πίνακας ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΩΝ λειτουργιών Αυτόματες ΜΕ ΣΥΝΔΕΣΗ του ατμού Τύποι Ποσότητα νερού για Τρόφιμα...
  • Seite 125 Περιγραφή της συσκευής σας Συντήρηση της συσκευής σας ΕΣΩΤΕΡΙΚΌΣ - ΕΞΩΤΕΡΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ • Καθαρισμός του θαλάμου με πυρόλυση ΠΡΌΣΌΧΗ Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τον φούρνο πριν προβείτε στον καθαρισμό με πυρόλυση. Πριν προβείτε στον καθαρισμό του φούρνου σας με πυρόλυση, αφαιρέστε τυχόν πιο έντονους λε- κέδες.
  • Seite 126 Περιγραφή της συσκευής σας ΕΣΩΤΕΡΙΚΌΣ - ΕΞΩΤΕΡΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ • Αυτόματος καθαρισμός με καθυστέρηση 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Έχετε τη δυνατότητα να καθυστερήσετε την έναρξη της πυρόλυσης. Όταν εμφανιστεί στην οθόνη η διάρκεια του προγράμματος, πατήστε το πλήκτρο και...
  • Seite 127 Συντήρηση της συσκευής σας ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικές κρέμες ή σκληρά σφουγγάρια. Αφαίρεση των τζαμιών της πόρτας ΠΡΌΣΌΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα καθαρισμού, σφουγγάρια για τρίψιμο ή σκληρά με- ταλλικά...
  • Seite 128 Συντήρηση της συσκευής σας Συντήρηση της συσκευής σας ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Φροντίστε να παρατηρήσετε την κατεύθυνση τοποθέτησης αυτού του 1ου τζαμιού (γυα- λιστερή πλευρά προς το μέρος σας). Αφαιρέστε το πρώτο τζάμι: η πόρτα αποτελείται από δύο εσωτερικά τζάμια που σε κάθε γωνία έχουν ένα μαύρο...
  • Seite 129 Προβλήματα και λύσεις ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ό φούρνος δεν ζεσταίνεται. Ελέγξτε εάν ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος ή εάν η ασφάλεια της εγκατάστασής σας λειτουργεί κανονικά. Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η λυχνία του φούρνου δεν λειτουργεί. Αντικαταστήστε τη λυχνία ή την ασφάλεια. Ελέγ- ξτε...
  • Seite 130 Πίνακας μαγειρέματος Συντήρηση της συσκευής σας Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ Οι ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας θα ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο Κατά τη διάρκεια των παρεμβάσεων, απαιτήστε την αποκλει- προσωπικό εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. στική χρήση γνήσιων εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Όταν...
  • Seite 131 Πίνακας μαγειρέματος ΠΙΑΤΑ λεπτά Κρεατικά Ψητό χοιρινό (1 kg) 60-70 Ψητό μοσχάρι (1 kg) Ψητό βοδινό σενιάν (1 kg) 30-40 Αρνί (μπούτι, σπάλα 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Πουλερικά (μεγάλα κομμάτια) 60-90 Μπούτια κοτόπουλο 20-30 Χοιρινά παϊδάκια 30-40 Μοσχαρίσια παϊδάκια 20-30 Βοδινά...
  • Seite 132 Πίνακας μαγειρέματος ΠΙΑΤΑ λεπτά Γλυκά Κούκις – Μπισκότα σαμπλέ 15-20 Kugelhopf 40-45 Μαρέγκες μικρού μοντέλου 60-90 Μαρέγκες μεγάλου μοντέλου 70-90 Μαντλέν 5-10 Σου (μεσαίο) 30-40 Πτι-φουρ σφολιάτας 5-10 Σαβαρέν 30-35 Τάρτα με ζύμη μπριζέ 30-40 Τάρτα με λεπτή σφολιάτα 20-25 Πίτα...
  • Seite 133 ΔΌΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΌΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΌ ΠΡΌΤΥΠΌ CEI 60350 *Λειτουρ- ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΘΕΡ- ΤΡΟΦΙΜΟ γία μαγει- ΕΠΙΠΕΔΟ Εξαρτήματα °C λεπτά ΜΑΝΣΗ ρέματος Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 20-30 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) 2 + 4 ταψί...
  • Seite 134 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS με εταιρικό κεφάλαιο 100.000.000 ευρώ RCS (Μητρώο Εμπορίου και Εταιρειών) NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 135 USER INSTRUCTIONS EN OVEN...
  • Seite 136 Visit our website at www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is pleased to be on hand to offer daily support and to help you make the most of your purchase.
  • Seite 137 Contents Safety Instructions ................4 installing your device ..............6 Choice of location and installation ..........6 Electrical connection ..............7 ENVIRONMENT .................. 8 Environment ..................8 Description of your device ............. 9 Presentation of the oven ..............9 Display and control keys ..............9 Accessories ..................
  • Seite 138 Safety instructions IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, sible parts become hot during use. unpack it or have it unpacked im- Be careful not to touch the heating mediately.
  • Seite 139 Safety instructions has cooled down. To unscrew the the appliance must not be installed view port and the light, use a rub- behind a decorative door.. ber glove, which will make disas- — This appliance is designed to sembly easier. be used for domestic and similar applications such as: The electrical plug must re-...
  • Seite 140 Installing your appliance CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. This appliance may be installed either under a To be certain that you have properly ins- worktop (A) or in a column (B).
  • Seite 141 Installing your appliance ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (standard) blue power cable with 3 conductors of 1.5mm2 (1 live Neutral + 1 neutral + earth) which must be connected to a 220-240V~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in com- Phase...
  • Seite 142 Presentation of your appliance Environment CARE FOR THE ENVIRONMENT - This appliance’s packing materials are recyclable. Please recycle them and help protect the environ- ment by depositing them in municipal containers provided for this purpose. - Your appliance also contains many recyclable materials.
  • Seite 143 Presentation of your appliance DESCRIPTION OF THE OVEN Control panel Light Door Handle Shelf runners (This oven has 5 positions for the ac- cessories: shelf runners 1 to 5). DISPLAY AND CONTROL BUTTONS • Display Shelf level indicator Timer Cooking mode dis- Keypad lock play Door lock...
  • Seite 144 Using your appliance Presentation of your appliance ACCESSORIES (depending on the model) • Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for barbecues (to be placed directly on the grill).
  • Seite 145 Presentation of your appliance Using your appliance SETTINGS • Setting the clock When switching on, the display flashes at 12:00. Set the clock with the + and - knob. Confirm by pressing the knob. If there is a power cut, the clock flashes. Reset it as above. •...
  • Seite 146 Using your appliance • Keypad lock (child safety device). Press at the same time until the symbol appears on the screen. To unlock, press at the same time until the symbol disappears off the screen. SETTINGS MENU Lamp Press at the same time until “MENU” appears on the screen. Scroll through the different menus by using the +/- knob (see table).
  • Seite 147 Using your appliance COOKING MODES Manual functions: FULL GRILL CHALEUR TOURNANTE Positions 1 to 4 Température mini 35°C maxi 250°C Recommendation: Position 4 Préconisation : 180°C Recommended for toast, gratin dishes, browning Recommandé pour garder le moelleux des viandes crème brûlée, etc. blanches, poissons et pour les cuissons multiples jusqu'à...
  • Seite 148 Using your appliance STARTING A COOKING PROGRAMME • Starting a cooking programme immediately As soon as the oven starts, operating time displayed. The programmer must only display the time. It should not be flashing. Turn the function selector to any position. Cooking starts. For manual functions:: The temperature starts to increase at once.
  • Seite 149 Using your appliance COOKING COOKING TIME FUNCTIONS “Smart Assist” system Your oven has the “Smart Assist” func- 30 min tion which, when programming a cooking time, will suggest a cooking time which can be modified depending on the select- 30 min ed cooking mode (see table).
  • Seite 150 Using your appliance THE “COOKING GUIDE” FUNCTION The “Cooking guide” function selects the appropriate cooking parameters according to the food to be prepared, its weight and the type of dish. : Beef medium : Beef well done : Beef rare : Potato gratin : Jacket potatoes : Stuffed tomatoes...
  • Seite 151 Using your appliance THE “STEAM GUIDE” FUNCTION Select the “Steam Guide” function The oven then suggests different food categories: Chicken, Large Fish and Roasts (veal, pork). COMBINED FUNCTIONS TABLE AUTOMATIC WITH ADDED STEAM Quantity of Dishes Food water to add A1 Chicken A2 Guinea fowl A Poultry...
  • Seite 152 Caring for and cleaning your appliance CLEANING THE INNER AND OUTER SURFACES • Cleaning the oven cavity with pyrolysis WARNING Remove the accessories from the oven before beginning pyrolysis cleaning. Before starting pyrolysis cleaning, remove any large overspills, if any. Remove the excess grease on the door using a damp sponge.
  • Seite 153 Caring for and cleaning your appliance CLEANING THE INNER AND OUTER SURFACES • Delayed self-clean 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 You can choose to delay the start of the pyrolysis cycle: When the programme duration displays on the screen, press the key and set the new end time with the + and - knob, then confirm by pressing the knob.
  • Seite 154 Caring for and cleaning your appliance • Cleaning the outer surfaces Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. • Cleaning the oven door glass IMPORTANT: Do not use scouring products, abrasive sponges or metal scrapers to clean the glass oven door as this could scratch the surface and cause the glass to shatter.
  • Seite 155 Caring for and cleaning your appliance IMPORTANT: Make sure to note the fitting orientation of the first glass panel (shiny surface towards you) Remove the first glass panel: the door consists of two inside glass panels, with a black rubber spacer at each corner.
  • Seite 156 Anomalies and solutions ANOMALIES AND SOLUTIONS The oven is not heating. operation, however it may cause a vibration noise Check that the oven is correctly connected and when the fan is running. Remove your appliance and move the cord away. Reposition your oven. that your installation's fuse is not out of service.
  • Seite 157 After Sales Service After Sales Service SERVICE CALLS GENUINE REPLACEMENT PARTS Any repairs made to your appliance must be car- During maintenance work, request that only certi- ried out by a qualified professional authorised to fied genuine replacement parts used. work on the brand.
  • Seite 158 Cooking chart TYPE OF FOOD Meat Roast pork (1kg) 60-70 Roast veal (1 kg) Roast beef rare (1kg) 30-40 Lamb (leg, shoulder 2.5 kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork chops 30-40 Veal ribs 20-30 Beef ribs rare (1kg) 20-30 Mutton ribs...
  • Seite 159 Cooking chart TYPE OF FOOD Pastries Cookies - Shortbread biscuits 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues small 60-90 Meringues big 70-90 Madeleines 5-10 puff pastry 30-40 Puff pastries 5-10 individual Savarin cake 30-35 Shortcrust pastry tart 30-40 Thin puff pastry tart 20-25 Yeast dough pie 10-30 Other...
  • Seite 160 FUNCTION PERFORMANCE TESTS CEI STANDARD 60350 *Cooking DURATION PREHEAT- FOOD LEVEL Accessories °C mode min. Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 30-40 Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 25-35 45 mm pan + wire Short-bread (8.4.1) 2+ 5 25-45 rack Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 25-35 45 mm pan + wire...
  • Seite 161 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS with a share capital of €100,000,000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 162 MANUAL DE USUARIO ES HORNO...
  • Seite 163 También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza la trazabilidad de un producto al dar una indicación clara y objetiva de su origen.
  • Seite 164 Índice Instrucciones de seguridad ............4 instalación de su aparato ............. 6 Elección de la ubicación e instalación del aparato ....6 Conexión eléctrica ................. 7 MEDIO AMBIENTE ................8 Medio ambiente ................8 Descripción de su aparato ............9 Vista general del horno ..............
  • Seite 165 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, durante la utilización. No debe desembálelo o hágalo desembalar tocar los elementos calientes inmediatamente.
  • Seite 166 Instrucciones de seguridad haya enfriado. Para desatornillar decorativa, con el fin de evitar un la tulipa y la bombilla, utilice un recalentamiento. guante de goma que facilitará el — Este aparato está destinado desmontaje. para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: Pequeñas cocinas reservadas al El enchufe debe estar accesible personal de tiendas, oficinas y...
  • Seite 167 Instalación del aparato ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. Consejo E s t e a p a r a t o p u e d e i n s t a l a r Para estar seguro de que la instalación es i n d i s t i n t a m e n t e...
  • Seite 168 Instalación del aparato CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno debe estar conectado con un cable de ali- mentación normalizado con 3 conductores de 1,5 Cable azul mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red de Neutral 220~240 voltios por medio de una toma de cor- riente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
  • Seite 169 Presentación del aparato Medio ambiente ENVASES RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - Esta marca " Green Dot" significa que, para el - Los materiales del embalaje de este aparato son envase de este aparato, se ha reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro- pagado una contribución teger el medio ambiente llevándolos a los contene- financiera a una empresa nacional...
  • Seite 170 Presentación del aparato PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de control Bombilla Puerta Niveles (Este horno dispone de 5 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 5). PANTALLA Y BOTONES DE CONTROL • Pantalla Indicador de nivel de Temporizador alturas Visualización Bloqueo del teclado modo de cocción...
  • Seite 171 Utilización del aparato Presentación del aparato ACCESORIOS (según modelo) • Parrilla con retén antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra- tinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
  • Seite 172 Presentación del aparato Utilización del aparato AJUSTES • Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. En caso de corte de corriente, la hora parpadeará. Efectúe el mismo ajuste. •...
  • Seite 173 Utilización del aparato • Bloqueo del teclado (seguridad para niños) Pulse simultáneamente las teclas hasta que aparezca el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simultáneamente las teclas hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla. MENÚ AJUSTES Lamp Pulse simultáneamente las teclas hasta que aparezca "MENÚ".
  • Seite 174 Utilización del aparato MODOS DE COCCIÓN Funciones manuales: GRILL FUERTE CALOR ROTATIVO Posiciones 1 a 4 Temperatura mínima 35°C máxima 250°C Reco- Recomendación: Posición 4 mendado: 180°C Recomendado para mantener Recomendado para tostar pan, gratinar un plato, blandas las carnes blancas y el pescado y para dorar una crema catalana, etc.
  • Seite 175 Utilización del aparato INICIO DE COCCIÓN • Inicio de una cocción inmediata Tan pronto como el horno se pone en marcha, se muestra el tiempo de funcionamiento. El programador solo debe indicar la hora. Esta no debe parpadear. Gire la rueda de funciones hasta la posición seleccionada. Se inicia la cocción. Para las funciones manuales: El aumento de temperatura comenzará...
  • Seite 176 Utilización del aparato FUNCIÓN DE DURACIÓN COCCIÓN Función "Smart Assist" Su horno está equipado con la función 30 min "Smart Assist", que durante la progra- mación de la cocción le recomendará un tiempo de cocción modificable en función 30 min de la cocción seleccionada (ver tabla).
  • Seite 177 Utilización del aparato LA FUNCIÓN GUÍA CULINARIA La función "Guía culinaria" selecciona para usted los parámetros de cocción adecuados en función del tipo de alimento que vaya a preparar, de su peso y de la bandeja que utilice. : roast beef al punto : roast beef bien hecho : roast beef poco hecho : gratin dauphinois...
  • Seite 178 Utilización del aparato LA FUNCIÓN GUÍA VAPOR Seleccione la función "Guía vapor" El horno propone distintas familias de alimentos: Pollo, pescado grande y asados (ternera, cerdo). TABLA DE FUNCIONES COMBINADAS AUTOMÁTICAS CON VAPOR Cantidad de Platos Alimentos agua necesaria A1 Pollo A2 Pintada A Aves A3 Pato...
  • Seite 179 Mantenimiento del aparato LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR • Limpieza del interior del horno mediante pirólisis ATENCIÓN retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir.
  • Seite 180 Mantenimiento del aparato LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR • Autolimpieza diferida 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Puede diferir el inicio del ciclo de pirólisis. Cuando aparezca la duración del programa en pantalla, pulse la tecla y ajuste la nueva hora de fin con la rueda + y - y luego valide pulsando la rueda. La autolimpieza comenzará...
  • Seite 181 Mantenimiento del aparato • Limpieza de la superficie exterior Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. • Limpieza de los cristales de la puerta ATENCIÓN: no utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
  • Seite 182 Mantenimiento del aparato IMPORTANTE: asegúrese de marcar el senti- do de montaje de este primer cristal (lado brillante hacia usted) Retire el primer cristal: la puerta incluye dos cristales interiores con un espaciador negro de goma en cada esquina. En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos. No sumerja los cristales en agua.
  • Seite 183 Anomalías y soluciones ANOMALÍAS Y SOLUCIONES El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté...
  • Seite 184 Servicio posventa Servicio posventa INTERVENCIONES PIEZAS ORIGINALES Las posibles intervenciones necesarias en su apa- Si se debe realizar una intervención de manten- rato, deberán ser realizadas por un profesional imiento, pida que se utilicen exclusivamente cualificado depositario de la marca. Para facilitar piezas recambio certificadas...
  • Seite 185 Tiempos de cocción PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) 60-70 Asado de ternera (1 kg) Asado de buey poco hecho 30-40 (1 kg) Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo 30-40 Costillas de ternera 20-30...
  • Seite 186 Tiempos de cocción PLATOS Pasteles Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Merengues modelo pequeño 60-90 Merengues modelo grande 70-90 Magdalenas 5-10 Pasta choux 30-40 Hojaldres 5-10 individual Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 pastel de masa de levadura 10-30 Varios...
  • Seite 187 PRUEBAS PARA LA FUNCIÓN SEGÚN LA NORMA CEI 60350 * Modo de DURACIÓN PRECALEN- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C cocción TAMIENTO Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 sí Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 sí Sablés (8.4.1) 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 150 25-45 sí...
  • Seite 188 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE (FRANCIA). SAS con un capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 189 ISTRUZIONI PER L’USO IT FORNO...
  • Seite 190 Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari. BRANDT sarà lieta di accompagnarla giorno per giorno e le augura di godersi appieno il suo acquisto. Il label “Origine France Garantie” assicura al consumatore la traccia- bilità...
  • Seite 191 Sommario Istruzioni di sicurezza ............... 4 installazione dell'apparecchio ............6 Scelta del luogo e installazione dell'apparecchio ....6 Collegamento elettrico ..............7 AMBIENTE ..................8 Ambiente ..................8 Descrizione del suo apparecchio ..........9 Panoramica del forno ..............9 Display e pulsanti di controllo ............9 Accessori ..................
  • Seite 192 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTEN- TAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del mar- chio. Alla consegna dell’apparecchio, AVVERTENZA: e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e —...
  • Seite 193 ISTRUZIONI DI SICUREZZA minima di 10 mm dal mobile vicino. il materiale del mobile da incasso deve resistere al calore AVVERTENZA : (o essere rivestito con questo Accertarsi che l’apparecchio materiale). Per una maggiore sia scollegato dalla rete elettrica stabilità, fissare il forno nel mobile prima di sostituire la lampada con due viti passanti dagli appositi per evitare qualunque rischio...
  • Seite 194 Installazione dell'apparecchio SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel quale è possibile mettere il forno. Consiglio L’apparecchio può essere installato indifferentemente Per accertarsi di avere effettuato una corretta sotto un piano (fig. A) o in un mobile a colonna (fig. B). installazione, non esitare a rivolgersi ad uno Attenzione: se il fondo del mobile è...
  • Seite 195 Installazione dell'apparecchio COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un cavo di alimen- Filo blu tazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase Neu- + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a trale loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alla norme Fase...
  • Seite 196 Descrizione dell’apparecchio Ambiente TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali d’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune. Anche l’apparecchio contiene molti materiali riciclabili.
  • Seite 197 Descrizione dell’apparecchio PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Porta Maniglia Guide (Il forno dispone di 5 posizioni di guide per gli accessori: guide da (1 a 5). DISPLAY E TASTI DI COMANDO • Display Indicatore di livello Timer delle guide V i s u a l i z z a z i o n e Blocco della tastiera della modalità...
  • Seite 198 Utilizzo dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio ACCESSORI (secondo il modello) • Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento verso il fondo del forno •...
  • Seite 199 Descrizione dell’apparecchio Utilizzo dell’apparecchio REGOLAZIONI • Regolazione dell’ora Alla messa sotto tensione il display lampeggia su 12:00. Regolare l’ora con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola. In caso di interruzione di corrente anche l’ora lampeggia. Procedere alla stessa regolazione. •...
  • Seite 200 Utilizzo dell’apparecchio • Blocco della tastiera (sicurezza bambini) Premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo non scompare dal display. MENU RÉGLAGES Lamp Premere contemporaneamente i tasti fino a quando viene visualizzato "MENU”...
  • Seite 201 Utilizzo dell’apparecchio MODALITÀ DI COTTURA Funzioni manuali GRILL VENTILATO TERMOVENTILAZIONE Temperatura min 100 °C max 250 °C Temperatura min 35 °C max 250 °C Raccomandazione: 200°C Raccomandazione: 180°C Pollame e arrosti succulenti e croccanti su tutti i Consigliata per mantenere morbide carni bianche, lati.
  • Seite 202 Utilizzo dell’apparecchio AVVIO DI UNA COTTURA • Avvio di una cottura immediata Non appena il forno si avvia, appare il tempo di funzionamento Il programmatore deve visualizzare unicamente l’ora. Questa non deve lampeggiare. Ruotare la manopola di funzione sulla posizione desiderata. La cottura inizia. Per le funzioni manuali: L’aumento della temperatura inizia immediatamente.
  • Seite 203 Utilizzo dell’apparecchio Sistema "Smart Assist" FUNZIONE DI COTTURA DURATA Il forno è dotato della funzione “Smart Assist” che al momento della programma- zione della cottura suggerirà un tempo di 30 min cottura modificabile in funzione della mo- dalità di cottura scelta (vedere tabella). 30 min 30 min Se si modifica il tempo, confermare premendo...
  • Seite 204 Utilizzo dell’apparecchio LA FUNZIONE GUIDA CULINARIA La funzione "Guida culinaria" seleziona i parametri di cottura appropriati in funzione dell’alimento da pre- parare, del suo peso e del tipo di recipiente. : Manzo cottura media r2 : : Manzo ben cotto : Manzo al sangue : Gratin di patate : Patate intere...
  • Seite 205 Utilizzo dell’apparecchio LA FUNZIONE GUIDA VAPORE Selezionare la funzione "Guida vapore” Il forno propone varie famiglie di alimenti: Pollo, grosso pesce e arrosto (di vitello, maiale). Tabella delle Funzioni COMBINATE Automatiche CON ASSOCIAZIONE DI Vapore Quantità d’acqua Piatti Alimenti da aggiungere A1 Pollo A2 Faraona A Pollame...
  • Seite 206 Manutenzione dell’apparecchio PULIZIA INTERNA/ESTERNA • Pulizia della cavità tramite pirolisi ATTENZIONE Rimuovere gli accessori del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite. Rimuo- vere l’eccesso di grasso sulla porta con una spugna umida. Per motivi di sicurezza, l’operazione di pulizia tramite pirolisi avviene solo previo bloccaggio automatico della porta, è...
  • Seite 207 Manutenzione dell’apparecchio PULIZIA INTERNA/ESTERNA • Pulizia automatica con partenza differita 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 È possibile ritardare l’avvio della pirolisi. Quando la durata del programma viene visualizzata sullo schermo, premere il tasto e regolare la nuova ora di fine con la manopola + e - poi confermare premendo la manopola.
  • Seite 208 Manutenzione dell’apparecchio PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. Smontaggio dei vetri della porta ATTENZIONE: Non utilizzare prodotti abrasivi, spugne abrasive o metalliche per pulire il vetro dello sportello del forno, in quanto la superficie potrebbe essere scalfita e provocare l’esplosione del vetro.
  • Seite 209 Manutenzione dell’apparecchio IMPORTANTE: Individuare il corretto senso di montaggio del primo vetro (lato brillante verso di sé) Rimuovere il primo vetro: la porta è formata da due vetri interni che hanno su ogni angolo un distanziale nero in gomma. Se necessario, rimuovere i vetri interni per pulirli. Non immergere il vetro nell’acqua.
  • Seite 210 Anomalie e soluzioni ANOMALIE E SOLUZIONI Il forno non riscalda. zionare il forno. Verificare che il forno sia correttamente collegato o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. La lampada del forno non funziona più. Sostituire la lampada o il fusibile.
  • Seite 211 Piano cottura Manutenzione dell’apparecchio Servizio post vendita INTERVENTI RICAMBI ORIGINALI Durante un intervento, richiedere l'uso esclusivo Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono di ricambi originali certificati. essere effettuati da personale qualificato e autoriz- zato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’ap- parecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
  • Seite 212 Piano cottura PIATTI Carne Arrosto di maiale (1 kg) 60-70 Arrosto di vitello (1 kg) Arrosto di manzo al sangue 30-40 (1kg) Agnello (cosciotto, spalla 2,5 Pollame (1 kg) Pollame grandi pezzi 60-90 Cosce di pollo 20-30 Costata di maiale 30-40 Costata di vitello 20-30...
  • Seite 213 Piano cottura PIATTI Prodotti di pasticceria Cookie - biscotti sablé 15-20 Kugelhopf 40-45 Modello piccolo per meringhe 60-90 Meringhe di dimensioni grandi 70-90 Madeleine 5-10 Pasta choux media 30-40 Petits four a sfoglia 5-10 Savarin 30-35 Torta pasta frolla 30-40 Torta pasta sfoglia sottile 20-25 Torta di pasta lievitata...
  • Seite 214 TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 *Modalità PRERISCAL- ALIMENTO LIVELLO Accessori °C DURATA min. di cottura DAMENTO Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 25-35 sì Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 20-30 sì Biscotti sablé (8.4.1) 2 + 4 teglia 45 mm + griglia 150 20-30...
  • Seite 215 BRANDT FRANCE, Stabilimento di CERGY, , 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS con capitale sociale di 100.000.000 di euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 216 GEBRUIKERSINSTRUCTIES NL OVEN...
  • Seite 217 Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze nieuwste producten en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij deel uit te maken van uw dagelijks leven en wenst u heel veel plezier met uw aankoop. Het keurmerk “Origine France Garantie” verzekert de consument van de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve indicatie van de herkomst te geven.
  • Seite 218 Inhoudsopgaven Veiligheidsvoorschriften ..............4 installatie van uw toestel ..............6 Een plaats kiezen en het toestel installeren ......... 6 Elektrische aansluiting ..............7 MILIEU ....................8 Milieu ....................8 Beschrijving van uw toestel ............9 Overzicht van de oven ..............9 Display en bedieningstoetsen ............
  • Seite 219 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel uit of laat dit onmiddellijk uitpakken. WAARSCHUWING: Controleer het algemeen aanzicht. — Het apparaat en de bereikbare Laat eventuele opmerkingen onderdelen worden warm tijdens noteren op de vrachtbrief waarvan...
  • Seite 220 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES van minstens 10 mm tot het meubel ernaast. Het materiaal LET OP : van het inbouwmeubel moet Verzeker ervan warmtebestendig zijn (of bekleed apparaat van het elektriciteitsnet zijn met dergelijk materiaal). afgekoppeld voordat Bevestig de oven voor meer de lamp vervangt, om elk stabiliteit in het meubel met elektrocutiegevaar te vermijden.
  • Seite 221 Installatie van uw apparaat KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Advies : De schema’s bepalen de afmetingen van een meubel waarin uw oven past. Om er zeker van te zijn dat u een conforme Dit apparaat kan zowel onder het werkblad (fig. A) installatie heeft, doet u het best een beroep als in een inbouwkast (fig.
  • Seite 222 Installatie van uw apparaat ELEKTRISCHE AANSLUITING oven moet worden aangesloten standaard voedingskabel blauw Neu- 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) trale die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een stopcontact conform met de IEC 60083-norm of een meerpolige schakelaar in overeenstemming met de installatieregels.
  • Seite 223 Beschrijving van uw apparaat Milieu RESPECT VOOR HET MIDDEN Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen.
  • Seite 224 Beschrijving van uw apparaat VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningspaneel Lamp Deur Handgreep Niveauhouders (deze oven heeft 5 posities voor de niveauhouders voor de accessoires: niveauhouders 1 t/m 5). DISPLAY EN BEDIENINGSTOETSEN • Display Aanduiding van niveaus van de Timer niveauhouders W e e r g a v e v a n Vergrendeling toet-...
  • Seite 225 Gebruik van uw apparaat Beschrijving van uw apparaat ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) • Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voe- dingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde ge- rechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
  • Seite 226 Beschrijving van uw apparaat Gebruik van uw apparaat INSTELLINGEN • Inschakeling van de tijd Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. Stel de tijd in met de knop + of -. Bevestig door op de knop te drukken. Bij een stroomonderbreking knippert ook de weergave van de tijd. Voer dezelfde instelling uit. •...
  • Seite 227 Gebruik van uw apparaat • Vergrendeling toetsenbord (kinderslot) Druk tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool wordt weergegeven op het scherm. Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool het scherm verdwijnt. MENU INSTELLINGEN Lamp Druk tegelijkertijd op de toetsen totdat “MENU”...
  • Seite 228 Gebruik van uw apparaat BEREIDINGSWIJZEN Handmatige functies: KRACHTIGE GRILL HETELUCHTFUNCTIE Standen 1 t/m 4 Temperatuur, min. 35℃, max. 250℃ Aanbevolen: Stand 4 Aanbevolen: 180°C Aanbevolen om toast te roosteren, gerechten te Aanbevolen om wit vlees en vis mals te houden en gratineren, crème brûlée van een goudbruin korst- voor meerdere bereidingen tot 3 niveaus.
  • Seite 229 Gebruik van uw apparaat STARTEN VAN HET BAKKEN • Onmiddellijk starten van het bakken Van zodra de oven start, wordt werkingsduur weergegeven. Op de timer wordt alleen het uur weergegeven. Dit uur mag niet knipperen. Draai de functieknop op de gewenste stand. Het bakken gaat van start. Voor de handmatige functies: De temperatuur begint onmiddellijk te stijgen.
  • Seite 230 Gebruik van uw apparaat "Smart Assist” systeem BAKFUNCTIE DUUR Uw oven is voorzien van de functie “SMART ASSIST” die tijdens het program- meren van het bakken u een baktijd aan- 30 min beveelt die u aan de hand van de gekozen bakwijze kunt wijzigen (zie tabel).
  • Seite 231 Onderhoud van uw apparaat DE FUNCTIE CULINAIRE GIDS De functie “Culinaire Gids” selecteert voor u de juiste bereidingsinstellingen op basis van het te bereiden gerecht, het gewicht en het type schotel. : Rundsvlees à point : Rundsvlees bien cuit :Rundsvlees saignant : Gratin dauphinois : Volledige aardappelen : Gevulde tomaten...
  • Seite 232 Onderhoud van uw apparaat DE FUNCTIE STOOMGIDS Selecteer de functie "Stoomgids" De oven stelt dan verschillende voedselsoorten voor: Kip, grote vissen en gebraad (kalf, varken). Tabel GECOMBINEERDE functies Automatisch IN COMBINATIE MET stoom Hoeveelheid toe te Gerechten Voedsmiddelen voegen water A1 Kip A2 Parelhoen A Gevogelte...
  • Seite 233 Onderhoud van uw apparaat REINIGING BINNENKANT - BUITENKANT • Reiniging van de binnenkant van de oven d.m.v. pyrolyse OPGELET Verwijder de accessoires van de oven alvorens een reiniging d.m.v. pyrolyse te starten. Ver- wijder alvorens over te gaan tot een reiniging door pyrolyse eventueel ontstane grote vlek- ken.
  • Seite 234 Onderhoud van uw apparaat REINIGING BINNENKANT - BUITENKANT • Automatische reiniging op een later moment 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 U kunt het starten van de Pyrolyse instellen voor een later moment. Wanneer de tijdsduur van het programma wordt weergegeven op het scherm, drukt u op de toets en stelt u de nieuwe eindtijd in met de knop + en - waarna u valideert door een druk op de knop.
  • Seite 235 Onderhoud van uw apparaat REINIGEN VAN HET BUITENOPPERVLAK Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen of een schuurspons. Demontage van de ruiten van de deur OPGELET: Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of harde metalen krabbers om de glazen deur van de oven te reinigen;...
  • Seite 236 Onderhoud van uw apparaat Onderhoud van uw apparaat BELANGRIJK: Zorg dat u de montagerichting van deze 1e ruit goed ont- houdt (glanzende zijde naar u toe gericht) Verwijder de eerste ruit: de deur bestaat uit twee binnenruiten met in iedere hoek een vulstuk van zwart rubber.
  • Seite 237 Storingen en oplossingen STORINGEN EN OPLOSSINGEN De oven wordt niet warm. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elektrische zekering niet is uitge- slagen. Verhoog de gekozen temperatuur. De ovenverlichting werkt niet. Vervang de lamp of zekering. Zorg ervoor dat de oven correct is aangesloten.
  • Seite 238 Kooktabel Onderhoud van uw apparaat Klantenservice INTERVENTIES ORIGINELE ONDERDELEN Vraag tijdens een interventie om het exclusieve Eventuele interventies aan uw apparaat moe- gebruik van gecertificeerde originele reserveon- ten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde derdelen. professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te verge- makkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële...
  • Seite 239 Kooktabel GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) 60-70 Kalfsgebraad (1kg) Roodgebakken rundsgebraad 45-60 (1 kg) Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 30-40 Varkensribben 30-40 Kalfsribben 20-30 Rood gebakken runderribben 20-30 (1 kg) Schaapsribben 20-30 Kleine vissen 15-20 Middelgrote vissen (1 kg tot 30-35...
  • Seite 240 Kooktabel GERECHTEN Gebak Cookies - Zandkoekjes 15-20 Kugelhopf 40-45 Schuimgebak 60-90 Groot model schuimgebakjes 70-90 Madeleines 5-10 Middelgrote soesjes 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Gistdeegtaart 10-30 Diversen Spiesen 10-15 Au bain marie bereide pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40...
  • Seite 241 BEKWAAMHEIDSPROEVEN VOOR DE FUNCTIE VOLGENS DE NORM IEC 60350 *Berei- TIJDSDUUR VOORVER- VOEDINGSWAAR NIVEAU Accessoires °C dingswijze min. WARMING Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 25-35 Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 20-30 Zandkoekjes (8.4.1) 2 + 4 plaat 45 mm + rooster 150 20-30 Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm...
  • Seite 242 BRANDT FRANKRIJK Fabriek CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE, Frankrijk. SAS met een bedrijfskapitaal van € 100.000.000 HR Nanterre 801 250 531.
  • Seite 243 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL PIEKARNIK...
  • Seite 244 Możesz też wejść na naszą stronę internetową, gdzie znajdziesz wszystkie nasze innowacje a także inne przydatne informacje uzupełniające. BRANDT pomaga Ci z radością w codziennym życiu i życzy Ci, abyś w pełni wykorzystał walory zakupionego produktu. Etykieta „Origine France Garantie” zapewnia konsumentom identyfiko- walność...
  • Seite 245 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa ............. 4 instalacja urządzenia ..............6 Wybór miejsca i instalacja urządzenia ........6 Podłączenie elektryczne ..............7 ŚRODOWISKO ................... 8 Środowisko ..................8 Opis urządzenia ................9 Przegląd piekarnika ................ 9 Wyświetlacz i przyciski sterujące ........... 9 Akcesoria ..................
  • Seite 246 Instrukcje bezpieczeństwa SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie inter- netowej marki. odbiorze dostarczonego mogą nagrzewać się w trakcie urządzenia należy natychmiast je używania.
  • Seite 247 Instrukcje bezpieczeństwa konany z materiału odpornego na OSTRZEŻENIE : wysoką temperaturę (lub pokryty Upewnić się, że urządzenie jest takim materiałem).Dla zapewnie- wyłączone od zasilania przed pr- nia większej stabilności należy pr- zystąpieniem do wymiany lam- zymocować piekarnik w szafce za py, aby uniknąć...
  • Seite 248 Instalacja urządzenia WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Na schematach pokazane zostały wymiary mebla, w którym piekarnik może być wbudowany. Porada : Urządzenie może zostać zainstalowane pod blatem Aby zapewnić zgodność instalacji, należy w (rys. A) lub w kolumnie (rys. B). razie potrzeby zlecić...
  • Seite 249 Instalacja urządzenia PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Urządzenie powinien być podłączo- pomocą znormalizowanego przewo- Neu- Przewód zasilającego 3-żyłowego przekroju tralny niebieski 1.5 mm² ( 1 f + 1 z + uziemienie), który powinien być podłączony do sieci 220-240V~ poprzez znor- malizowane gniazdko IEC 60083 lub mechanizm odcinania zasilania na wszystkich biegunach zgo- Faza dnie z zasadami instalacji.
  • Seite 250 Prezentacja urządzenia Ochrona środowiska OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia na- dają się do recyklingu. Zachęcamy do ich re- cyklingu i do umieszczenia ich w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyc- zynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również...
  • Seite 251 Prezentacja urządzenia PREZENTACJA PIEKARNIKA Pasek elementów sterowania Lampa Drzwi Uchwyt Stopnie (Piekarnik zapewnia 5 różne pozycje stopni na akcesoria: stopnie od 1 do WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI STEROWANIA • Wyświetlacz Wskaźnik poziomu stopni Minutnik Wyświetlanie trybów Blokada klawiatury pieczenia Blokada drzwiczek Czas pieczenia Wskaźnik Czas operacyjny...
  • Seite 252 Użytkowanie urządzenia Prezentacja urządzenia AKCESORIA (w zależności od modelu) • Kratka zabezpieczona przed przewróce- niem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczo- ne do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce).
  • Seite 253 Prezentacja urządzenia Użytkowanie urządzenia USTAWIENIA • Ustawienie godziny Po pierwszym podłączeniu zasilania na wyświetlaczu miga godzina 12:00. Godzinę można ustawić za pomocą pokrętła + lub -. Zatwierdzić, naciskając pokrętło. W razie przerwy w dopływie prądu wskazanie godzin również miga. Należy przeprowadzić taką samą regulację.
  • Seite 254 Użytkowanie urządzenia • Blokada klawiatury (zabezpieczenie przed dziećmi) Wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol . Aby odblokować, wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol MENU USTAWIEŃ Lamp do chwili, kiedy wyświetlone zostanie „MENU”. Wcisnąć...
  • Seite 255 Użytkowanie urządzenia TRYBY PIECZENIA GRILL MOCNY Funkcje obsługi ręcznej : Pozycje od 1 do 4 Zalecenie: pozycja 4 CIEPŁO OBROTOWE Zalecana do opiekania tostów, zapiekania potraw, Minimalna temperatura 35°C maksymalna 250°C przyrumieniania deseru crème brûlée itd. Zalecane: 180°C Zalecany do utrzymywania miękkości białych mięs GRILL IMPULSOWY i ryb oraz do wielokrotnego gotowania do 3 po- Temperatura min.
  • Seite 256 Użytkowanie urządzenia ROZPOCZĘCIE PIECZENIA • Natychmiastowe rozpoczęcie pieczenia Zaraz uruchomieniu piekarnika wyświetlany jest czas pracy. Na programatorze powinna być wyświetlona wyłącznie godzina. I nie powinna ona migać. Obrócić pokrętło wyboru funkcji w żądane położenie. Pieczenie rozpoczyna się. W przypadku funkcji ręcznych: Temperatura zacznie rosnąć...
  • Seite 257 Użytkowanie urządzenia FUNKCJA CZAS PIECZENIA System „Inteligentnej pomocy” Piekarnik jest wyposażony w funkcję „In- 30 min teligentnej pomocy”, która podczas pro- gramowania czasu zaproponuje możliwe do zmodyfikowania ustawienie dla wy- 30 min branego trybu pracy (patrz tabela). 30 min 30 min Po zmianie ustawienia czasu należy zatwierdzić...
  • Seite 258 Użytkowanie urządzenia FUNKCJA „PRZEWODNIK KULINARNY” Funkcja „Przewodnik kulinarny” umożliwia dobór parametrów pieczenia na podstawie przygotowywa- nego dania, jego wagi i rodzaju naczynia. : Średnio wypieczona wołowina : Dobrze wypieczona wołowina : Krwista wołowina : Gratin dauphinois : Całe ziemniaki : Pomidory faszerowane : Krem warzywny : Pizza : Quiche (tarta)
  • Seite 259 Użytkowanie urządzenia FUNKCJA „PRZEWODNIK PARY” Wybrać funkcję „Przewodnik pary” Piekarnik proponuje wówczas różne kategorie produktów spożywczych: kurczak, duże ryby i pieczenie (cielęce, wieprzowe). TABELA FUNKCJI W TRYBIE KOMBINOWANYM TRYB AUTOMATYCZNY Z GOTOWANIEM NA PARZE Ilość wody, którą Dania Produkty należy dodać A1 Kurczak A2 Perliczka A Drób...
  • Seite 260 Konserwacja urządzenia CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ – NA ZEWNĄTRZ • Czyszczenie komory piekarnika pirolizą UWAGA przed rozpoczęciem czyszczenia pirolizą należy wyjąć akcesoria z piekarnika. Przed czyszcze- niem piekarnika pirolizą usuń wszelkie większe ślady wycieków do wnętrza komory piekarni- ka. Usuń nadmiar tłuszczu, używając nawilżonej gąbki. Ze względów bezpieczeństwa, operacja czyszczenia pirolizą...
  • Seite 261 Konserwacja urządzenia CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ – NA ZEWNĄTRZ • Czyszczenie automatyczne rozpoczynane z opóźnieniem 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Można ustawić opóźnienie rozpoczęcia pirolizy. Gdy na ekranie wyświetlany jest czas programu, nacisnąć przycisk i ustawić nową godzinę zakończenia za pomocą pokrętła + i -, a następnie zatwierdzić, naciskając pokrętło.
  • Seite 262 Konserwacja urządzenia • Czyszczenie powierzchni zewnętrznej Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej produktem do mycia szyb. Nie używaj mleczka ściernego ani gąbki do szorowania. • Czyszczenie szyby drzwiczek UWAGA: do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika nie należy używać ściernych środków czysz- czących lub gąbek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowanie powierzchni i pęknięcie szyby.
  • Seite 263 Konserwacja urządzenia UWAGA: należy dokładnie zapamiętać kierunek montażu tej pierw- szej szyby (stroną błyszczącą do siebie) Zdjąć pierwszą szybę: drzwiczki składają się z dwóch szyb wewnętrznych, zabezpieczonych w każdym narożniku czarną rozpórką gumową. W razie potrzeby należy wyjąć szyby wewnętrzne, aby je wyczyścić. Nie zanurzać...
  • Seite 264 Rozwiązywanie problemów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie nagrzewa się. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączo- ny do sieci lub czy bezpiecznik instalacji nie prze- palił się. Zwiększ ustawioną temperaturę. Lampka kuchenki nie działa. Wymień żarówkę lub bezpiecznik. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączony do sieci. Po wyłączeniu kuchenki wentylator chło- dzenia wciąż...
  • Seite 265 Serwis posprzedażny Serwis posprzedażny INTERWENCJE CZĘŚCI GENUALNE Wszystkie naprawy Twojego urządzenia powinien Podczas serwisowania należy poprosić o stoso- wykonywać wyłącznie wykwalifikowany perso- wanie wyłącznie oryginalnych certyfikowanych nel autoryzowanego serwisu importera. Jeżeli części zamiennych. dzwonisz do obsługi klienta serwisu centralne- go, podaj kompletne dane o swoim urządzeniu (model, typ, numer serii), które znajdziesz na ta- blicy znamionowej.
  • Seite 266 Tabela pieczenia DANIA Mięsa Pieczeń wieprzowa (1 kg) 60-70 Pieczeń cielęca (1 kg) Pieczeń wołowa krwista (1 kg) 30-40 Jagnię (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Duże kawałki drobiu 60-90 Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe 30-40 Żeberka cielęce 20-30 Żeberka wołowe krwiste (1 kg) 20-30 Żeberka baranie...
  • Seite 267 Tabela pieczenia DANIA Ciasta Ciasteczka maślane – Ciastecz- 15-20 ka kruche Kugelhopf 40-45 Małe bezy modelowe 60-90 Duże bezy modelowe 70-90 Magdalenki 5-10 Makaron Ptysiowy 30-40 Ciasta francuskie 5-10 indywidualny Ciasto Savarin 30-35 Tarta z kruchego ciasta 30-40 Cienka tarta z ciasta francu- 20-25 skiego Ciasto drożdżowe...
  • Seite 268 TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI 60350 PODGRZE- *Tryb pie- PRODUKT POZIOM Akcesoria °C CZAS min. WANIE czenia WSTĘPNE Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 30-40 Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 25-35 naczynie 45 mm + Ciasteczka kruche (8.4.1) 2 + 5 25-45...
  • Seite 270 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PT FORNO...
  • Seite 271 Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes inovações, bem como informação útil e complementar. A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.
  • Seite 272 Índice Instruções de segurança ............... 4 instalando o seu aparelho ............6 Escolher um local e instalar o aparelho ........6 Ligação eléctrica ................7 MEIO AMBIENTE ................8 Ambiente ..................8 Descrição do seu aparelho ............9 Vista geral do forno ................ 9 Botões de visualização e controlo ..........
  • Seite 273 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A LER COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO E A CONSERVAR PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES. Este manual está igualmente disponível para carregamento no site Internet da marca. Quando receber o aparelho, desembale-o ou peça a alguém CUIDADO: para o desembalar imediatamente.
  • Seite 274 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA superfície e dar origem à ruptura ao lado. O material do móvel de do vidro. encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para ADVERTÊNCIA : mais estabilidade, fixe o forno no Certifique-se de que o aparelho móvel com 2 parafusos, através está...
  • Seite 275 Instalação do aparelho ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Os esquemas acima determinam as cotas de um móvel que permitirá receber um forno. ATENÇÃO: Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B). Se a instalação elétrica da sua casa precisar Atenção: se o fundo do móvel for aberto (em de ser alterada para poder ligar o seu bancada ou em coluna), o espaço entre a parede...
  • Seite 276 Instalação do aparelho LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo a l i m e n t a ç ã o ( n o r m a l i z a d o ) Azul 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N Neutro + terra) devendo estes ser ligados à...
  • Seite 277 Descrição do aparelho Meio ambiente RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para o efeito. O seu aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Seite 278 Descrição do aparelho APRESENTAÇÃO DO FORNO Módulo de comandos Lâmpada Porta Pega Níveis (Este forno dispõe de 5 posi- ções de encaixes para os acessórios: níveis 1 a 5). VISUALIZADOR E BOTÕES DE COMANDO • Visualizador Indicador do nível dos encaixes.
  • Seite 279 Utilização do aparelho Descrição do aparelho ACESSÓRIOS (conforme o modelo) • Grelha de segurança anti-inclinação A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os dire- tamente sobre a grelha). Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na dire- ção do fundo do forno.
  • Seite 280 Descrição do aparelho Utilização do aparelho AJUSTES • Acertar a hora Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Ajuste a hora com a manete de + ou -. Confirme, premindo a manete. No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste •...
  • Seite 281 Utilização do aparelho • Bloqueio de teclado (segurança para as crianças) Prima simultaneamente os botões até aparecer o símbolo no ecrã. Para desbloquear, pressione simultaneamente os botões até que o símbolo desapareça do ecrã. MENU DE CONFIGURAÇÕES Lamp Pressione simultaneamente os botões até...
  • Seite 282 Utilização do aparelho MODOS DE COZEDURA Funções manuais : te ganhar energia conservando as qualidades da cozedura. CALOR ROTATIVO Todas as cozeduras são feitas sem pré-aquecimen- Temperatura mín. 35°C máx. 250°C Recomenda- do: 180°C Recomendado para mantener blandas las carnes blancas y el pescado y para cocciones GRELHA FORTE múltiples de hasta 3 niveles.
  • Seite 283 Utilização do aparelho INÍCIO DA COZEDURA • Início da cozedura imediata Quando o forno arranca, aparece duração funcionamento. O programador deve apresentar apenas a hora. Esta não deve estar a piscar. Gire a manete de funções para a posição desejada. A cozedura começa. Para funções manuais: A subida de temperatura começa imediatamente.
  • Seite 284 Utilização do aparelho FUNÇÃO DE DURAÇÃO Sistema “Smart Assist” COZEDURA O forno está equipado com a função “SMART ASSIST” que predefine, depois 30 min da programação da duração, uma dura- ção de cozedura modificável consoante 30 min o modo de cozedura selecionado (ver a tabela).
  • Seite 285 Utilização do aparelho FUNÇÃO DE GUIA CULINÁRIO A função de “Guia Culinário” seleciona para si os parâmetros de cozedura apropriados em função do ali- mento a preparar e do seu peso, bem como do tipo de prato. Carne de vaca média Carne de vaca bem passada Carne de vaca mal passada Batatas gratinadas...
  • Seite 286 Utilização do aparelho FUNÇÃO DE GUIA A VAPOR Selecione a função de “Guia a vapor" O forno propõe diferentes famílias de alimentos: Frango, peixes grandes e assados (carne de vaca, porco). Tabela de funções COMBINADAS automáticas COM ASSOCIAÇÃO de vapor Quantidade de água Pratos Alimentos...
  • Seite 287 Conservação do aparelho LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR • Limpeza pirolítica ATENÇÃO Retire os acessórios e os encaixes do forno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica ao forno, retire qualquer excesso presente. Retire o excesso de gordura da porta com a ajuda de uma esponja húmida. Por segurança, a operação de limpeza apenas se efetua após o bloqueio automático da porta, sendo im- possível desaparafusar a porta.
  • Seite 288 Conservação do aparelho LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR • Autolimpeza diferida 12:05 12:05 Pyro 0:10 0:10 Pyro 0:10 0:10 Tem a possibilidade de adiar o início da pirólise. Quando aparecer no ecrã a duração do programa, pressione o botão e ajuste a nova hora de fim com a manete + e - e depois, valide pressionando a manete.
  • Seite 289 Conservação do aparelho LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Utilize um pano macio, embebido com um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfre- gonas. Desmontagem dos vidros da porta ATENÇÃO: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos duros para limpar a porta em vidro do micro-ondas, pois isso pode riscar a superfície e levar à...
  • Seite 290 Conservação do aparelho Conservação do aparelho IMPORTANTE: Deve seguir corretamente o sentido da montagem do pri- meiro vidro (face brilhante vi- rada para si) Retire a primeira porta: a porta é composta por dois vidros interiores com uma travessa de borracha preta em cada canto.
  • Seite 291 Resolução de avarias RESOLUÇÃO DE AVARIAS O forno não aquece. Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. A lâmpada do forno não funciona. Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifique se o forno está...
  • Seite 292 Tabela de cozeduras Conservação do aparelho Serviço pós-venda INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que PEÇAS DE ORIGEM trabalhe para a marca. Aquando da sua chama- Durante uma intervenção, peça para utilizar exclu- da, para facilitar o processamento do seu pedido, sivamente peças de substituição certificadas de deve munir-se com as referências completas do...
  • Seite 293 Tabela de cozeduras PLATOS Carnes Assado de porco (1 kg) 60-70 Assado de vitela (1 kg) Assado de vaca em sangue 45-60 (1 kg) Borrego (perna, costela, 2,5 Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 30-40 Costeletas de porco 30-40 Costeletas de vitela...
  • Seite 294 Tabela de cozeduras PLATOS Bolos Biscoito - areados 15-20 Folar 40-45 Merengues modelo pequeno 60-90 Merengues modelo grande 70-90 Madalenas 5-10 Couves médias 30-40 Petiscos de massa folhada 5-10 Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada fina 20-25 Massa de torta com fermento 10-30...
  • Seite 295 ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350 *Modo de DURAÇÃO PRÉ-AQUE- ALIMENTO NÍVEL Acessórios °C cozedura em minutos CIMENTO Areados (8.4.1) prato de 45 mm 25-35 Areados (8.4.1) prato de 45 mm 20-30 prato de 45 mm + Areados (8.4.1) 2 + 4 20-30...
  • Seite 296 BRANDT FRANCE, instalações de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS com capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Seite 297 NÁVOD NA POUŽITIE FR RÚRA...
  • Seite 298 Môžete sa tiež prihlásiť na našu stránku www.brandt.com, kde nájdete naše posledné inovácie, ako aj užitočné a doplňujúce informácie. Značka BRANDT vás bude s radosťou sprevádzať každý deň a želá vám, aby ste mali radosť zo svojho nákupu. Označenie „Origine France Garantie“ (Vyrobené vo Francúzsku) zaru- čuje spotrebiteľovi sledovateľnosť...
  • Seite 299 Obsah Bezpečnostné pokyny ..............4 inštalácia spotrebiča ..............6 Výber miesta a inštalácia spotrebiča .......... 6 Elektrické pripojenie ................ 7 PROSTREDIE ..................8 Životné prostredie ................8 Popis vášho spotrebiča ..............9 Prehľad rúry ..................9 Displej a ovládacie tlačidlá ............9 Príslušenstvo ...................
  • Seite 300 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite ohrevných častí vnútri rúry. Deti odbaľte. Skontrolujte jeho mladšie ako 8 rokov sa nesmú celkový...
  • Seite 301 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vykonajte, keď je zariadenie — Prístroj sa nesmie nainštalovať vychladnuté. Na odskrutkovanie za ozdobné dvere, aby sa zabránilo tienidla žiarovky použite prehriatiu. gumenú rukavicu, ktorá uľahčí — Tento prístroj je určený vymontovanie. výhradne na domáce a podobné používanie napríklad: kuchynských kútoch pracovníkov Po inštalácii musí...
  • Seite 302 Inštalácia zariadenia VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Odporúčanie : Tento prístroj možno nainštalovať nezávisle pod S cieľom zaistiť kompatibilnú inštaláciu pracovnú dosku (obr. A) alebo do vstavaného môžete zavolať odborníka pre domáce spotrebiče.
  • Seite 303 Inštalácia zariadenia ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra sa musí zapojiť pomocou normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 Modrá neutrál- mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pripojiť na sieť 220~240 V pomocou normalizovanej zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím zariadením v súlade s platnými inštalačnými predpismi.
  • Seite 304 Popis zariadenia Životné prostredie Ochrana životního prostředí Tento symbol znamená, že tento spotřebič se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů. Je proto označen tímto symbolem, který Vám sděluje, že se vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné sběrné místo. Informujte se u svého prodejce nebo na obecním úřadě...
  • Seite 305 Popis zariadenia PREZENTÁCIA RÚRY Ovládací panel Svetlo Dvere Držadlo Držiaky (Táto rúra má 5 polôh držiakov na príslušenstvo: držiaky 1 až 5). DISPLEJ A OVLÁDACIE PRVKY • Displej Ukazovateľ úrovne držiakov. Časovač Zobrazenie režimu Zámok klávesnice pečenia Zamknutie dverí Dĺžka pečenia Ukazovateľ...
  • Seite 306 Použitie zariadenia Popis zariadenia PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) • Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých ná- dob a foriem s potravinami na prípravu pokrmu alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (polože- né priamo na ňu). Vložte bezpečnostnú...
  • Seite 307 Popis zariadenia Použitie zariadenia NASTAVENIA • Nastavenie času Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Pomocou voliča + alebo - nastavte hodiny. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla. V prípade výpadkov elektriny blikajú aj hodiny. Vykonajte rovnaké nastavenie. • Zmena času Volič funkcie musíte nastaviť na 0. Stlačte tlačidlo až...
  • Seite 308 Použitie zariadenia • Zámok klávesnice (detská poistka) Súčasne stlačte tlačidlá kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . Ak ho chcete odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol MENU NASTAVENIA Lamp Držte stlačené tlačidlá súčasne, až kým sa nerozsvieti na displeji „MENU“. Menu prechádzajte pomocou voliča +/- (pozri tabuľku).
  • Seite 309 Použitie zariadenia REŽIMY PEČENIA SILNÝ GRIL Manuálne funkcie: Pozície 1 až 4 Odporúčanie: Pozícia 4 O d p o r ú č a o p e k a n i e t o a s t o v , HORÚCI VZDUCH g r a t i n o v a n i e j e d l a , z a p e č...
  • Seite 310 Použitie zariadenia SPUSTENIE PROGRAMU PEČENIA • Okamžité spustenie programu pečenia Hneď ako sa rúra spustí, zobrazí sa prevádzkový čas Na programovacom zariadení by sa mal zobrazovať len čas. Nemá blikať. Otočte volič funkcií do polohy podľa vášho výberu. Spustí sa pečenie. Pre manuálne funkcie: Teplota sa začne okamžite zvyšovať.
  • Seite 311 Použitie zariadenia Systém „Smart Assist“. FUNKCIA PEČENIA TRVANIE Vaša rúra je vybavená funkciou „Smart Assist“, ktorá vám po naprogramovaní trvania odporučí trvanie pečenia, ktoré 30 min môžete zmeniť podľa zvoleného pečenia (pozri tabuľku). 30 min 30 min Ak zmeníte trvanie, potvrďte to stlačením ovlá- dača.
  • Seite 312 Použitie zariadenia REŽIM „KULINÁRSKY SPRIEVODCA“ Funkcia „Kulinársky sprievodca“ za vás vyberie vhodné parametre pečenia v závislosti od potraviny, ktorú chcete pripravovať, jej hmotnosti a typu jedla. : Hovädzí biftek stredne prepečený : Hovädzí biftek dobre prepečený : Hovädzí biftek krvavý : Gratinované...
  • Seite 313 Použitie zariadenia REŽIM „SPRIEVODCA PAROU“ Vyberte funkciu „Sprievodca parou“ Rúra na pečenie ponúka rôzne druhy potravín: Kuracie mäso, veľké ryby a pečené mäso (teľacie, bravčové). Tabuľka KOMBINOVANÝCH automatických funkcií S parou Množstvo vody, Jedlo Potraviny ktoré sa má pridať A1 Kurča A2 Perličky Hydina A3 Kačica...
  • Seite 314 Údržba zariadenia ČISTENIE INTERIÉRU – EXTERIÉRU • Čistenie vnútra rúry pyrolýzou POZOR Vytiahnite príslušenstvo rúry pred začatím čistenia pyrolýzou. Pred čistením rúry pyrolýzou odstráňte výrazné pretečené zvyšky, ktoré sa v rúre nachádzajú. Odstráňte nadbytočné tuky na dvierkach pomocou vlhkej špongie. Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až...
  • Seite 315 Údržba zariadenia ČISTENIE INTERIÉRU – EXTERIÉRU • Čistenie vnútra rúry pyrolýzou 12:05 12:05 Pyro 0:10 Pyro 0:10 0:10 0:10 Máte možnosť odložiť začiatok pyrolýzy. Keď sa na obrazovke zobrazí trvanie programu, stlačte tlačidlo a pomocou voliča + a - nastavte nový čas ukončenia, potom potvrďte stlačením voliča. Samočistenie sa spustí...
  • Seite 316 Údržba zariadenia ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Použite jemnú handričku namočenú do čističa na sklo. Nepoužívajte čistiace krémy ani drapľavé špongie. Demontáž skla dvierok UPOZORNENIE: Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné hubky ani drôtenky, pretože by sa mohol poškrabať povrch, čo by mohlo viesť k prasknutiu skla. Najskôr odstráňte jemnou handričkou a čistiacim prostriedkom na riad nadbytočný...
  • Seite 317 Údržba zariadenia Údržba zariadenia DÔLEŽITÉ: Dodržte smer montáže tohto 1. skla (lesklá strana smerom k vám) Vytiahnite prvé sklo: dvierka pozostávajú z dvoch vnútorných skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernou gumenou pätkou. V prípade potreby vyberte vnútorné sklá a očistite ich. Sklá...
  • Seite 318 Chyby a riešenia CHYBY A RIEŠENIA Rúra sa nezohrieva. Skontrolujte, či je rúra zapojená alebo či poistky vašej elektroinštalácie nie sú vypnuté. Zvýšte zvo- lenú teplotu. Osvetlenie rúry nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra na pečenie dobre pripojená. Ventilátor chladenia sa naďalej točí...
  • Seite 319 Tabuľka spôsobov pečenia Údržba zariadenia Popredajný servis ZÁSAHY ORIGINÁLNE DIELY Počas zásahu požiadajte o výhradné použitie certifi- Případné zásahy na Vašem přístroji musí provádět kva- kovaných originálnych náhradných dielov. lifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné...
  • Seite 320 Tabuľka spôsobov pečenia JEDLÁ Mäso Pečené bravčové (1 kg) 60 – 70 Pečené teľacie (1 kg) Hovädzí biftek krvavý (1 kg) 30-40 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Veľké kusy hydiny 60 – 90 Kuracie stehná 20-30 Bravčový bok 30 –...
  • Seite 321 Tabuľka spôsobov pečenia JEDLÁ Pečivo Sušienky – posypané 15 – 20 Kugelhopf 40 – 45 Malé modelové pusinky 60 – 90 Veľké modelové pusinky 70-90 Madlenky 5-10 Stredne veľká kapusta 30 – 40 Malé rúrky z lístkového cesta 5-10 Bábovka 30 –...
  • Seite 322 TEST VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL PODĽA NORMY IEC 60350 Režim pe- PREDHRIE- POTRAVINY ÚROVEŇ Príslušenstvo °C TRVANIE min. čenia VANIE Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 25 – 35 áno Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 20 – 30 áno plech 45 mm + Sušienky (8.4.1) 2 + 4 20 –...
  • Seite 323 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.

Diese Anleitung auch für:

Bop2438 bb