Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher 200 m plus Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 200 m plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
200 M plus
200 plus
!
5.960–316
02/02 (NG2002)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 200 m plus

  • Seite 1 200 M plus 200 plus 5.960–316 02/02 (NG2002)
  • Seite 2 4 - 15 4 - 15 Nederlands Svenska 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- bruk första gången. Förvara bruksanvisningen för senare användning eller för eventuell annan waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar.
  • Seite 3 4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. návod na obsluhu a jednajte podľa neho. Uscho- A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- vajte tento návod na obsluhu na neskoršie použitie nálhassa, vagy a következő...
  • Seite 4 11 Spray lance with dirt blaster 11 Spuitlans met vuilfrees 11 Strålerør med skidfræser FRANÇAIS ESPAÑOL NORSK 1 Manguera de aspiración del K 200 M plus 1 Tuyau d´aspiration de détergent 1 Rengjøringsmiddeldyse detergente 2 Hovedbryter 2 Interrupteur (MARCHE/ARRET) 2 Interruptor de conexión 3 Høytrykksutgang...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Crevo za usisavanje i prostředku detergentului hortumu 2 Strömbrytare doziranje sredstva za čišćenje 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Cihaz åalteri 3 Högtrycksutgång 2 Glavni prekidač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Inserire la lancia Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto avvitare il tubo flessibile ad alta Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta pressione Wasserzulauf anschließen pressão...
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Förberedelse Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Montera spolröret Monta i eava cu duză Nasaďte rozprašovací trubku Postavite cev za rasprskavanje.
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do aparellho Handspritzpistole entsichern su «1» em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
  • Seite 9 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Püskürtme namlusunu takýnýz Ställ strömställaren på...
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Handspritzpistole ohne Strahlrohr Prelevate la lancia Retire o tubo de jacto ‹ ‹ Com alta pressão nenhum produto benutzen Con l’alta pressione il detergente è ‹ de limpeza escluso Kein Reinigungsmittel mit...
  • Seite 11 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel Cihazý düþük basýnçda püskürtme Odvojte cev za prskanje od Lossa spolröret från spolhandtaget. Odpojte rozprašovací trubku od Demonta i eava de pe pistol .
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do aparellho Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» em «0» estrarre la spina di alimentazione Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen Fechar a torneira premere la leva (scaricare tutta la...
  • Seite 13 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač ure aja Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Anschluß an Wasserleitung Sicherheitshinweise Umweltschutz Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Bestimmungsgemäße Verwendung Verpackung entsorgen beachten. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Nur Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) mit folgen- gewerblichen Bereich führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung den Abmessungen verwenden: Länge mindestens –...
  • Seite 15: Betrieb Beenden

    Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser beschä- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. digen die Pumpe. Um dies zu verhindern, weisen wir In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasserfilter (Be- durch Drücken der Sicherungsraste das Gerät vor un- kann zugemischt werden).
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

    Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Sieb im Wasseranschluß...
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichne- Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän- te Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,2 kW digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Seite 18: Safety Notes

    Connection to water line Safety Notes Environmental protection Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized Dispose of packaging pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- The packaging materials are recyclable. Please hand Only use supply hoses (not supplied) with the follo- in the packaging for recycling.
  • Seite 19 Water supply Adding the cleaning agent Finishing operations Caution! Impurities in the intake water damage the • Remove spray lance pump. To prevent this we expressly urge you to use No detergent in high-pressure mode • Master switch to “0”. the Kärcher water filter (order no.
  • Seite 20: Special Accessories

    Special accessories Care and Maintenance Help with faults Special accessories expand the scope of use of your Cleaning Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from your Before long periods of storage, e.g. in winter: tify yourself with the aid of the following summary.
  • Seite 21: Technical Data

    Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage (at 1~50 Hz) 230 V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health (GB, AUS) 240 V our responsible sales company are applicable.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Consignes de sécurité Le cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet empêche de 30 m: 3 x 2,5 mm²). Déroulez-les complètement Conformité d’utilisation l’enclenchement involontaire de l’appareil. du tambour à câble. Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Branchement à...
  • Seite 23 Alimentation en eau Coupure Buse-rotor l Relâchez la gâchette. Attention: Les impuretés présentes dans l’eau Pour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur les d’alimentation endommagent la pompe. Pour Pendant les pauses de travail et avant de laisser dalles en béton ou les façaces recouvertes de mousse/ empêcher cela, nous recommandons expressément l’appareil sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt moisissures.
  • Seite 24: Accessoires En Option

    Accessoires en option Entretien et nettoyage Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- l A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible logé...
  • Seite 25: Données Techniques

    Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50 Hz) 230 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,2 kW sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza

    compreso nella fornitura) con le seguenti dimensio- Istruzioni di sicurezza Tutela dell’ambiente ni: lunghezza minima 7,5 m, diametro minimo ½". Uso regolare Smaltimento dell’imballaggio Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega di Valori di allacciamento, vedi targhetta non professionale avviare l’imballaggio al riciclaggio.
  • Seite 27 vocano danni alla testa del cilindro. Si prega di non Miscelare il detergente Alla fine dell’uso lPrelevate la lancia fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pres- l Interruttore principale su «0». sione con il rubinetto dell’acqua chiuso. Con l’alta pressione il detergente è escluso. l Estrarre dalla carcassa il tubo flessibile di aspira- l Estrarre la spina di alimentazione.
  • Seite 28: Accessori Speciali

    Accessori speciali Cura e manutenzione Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Pulizia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher Prima di conservare l’apparecchio per un lungo peri- eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50 Hz) 230 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,2 kW pubblicate dalla nostra società...
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Denk aan het milieu Bediening Gebruik volgens bestemming Verpakking Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Gooi Levensgevaar! itend: het niet bij het huisvuil, maar lever het gescheiden Voertuigbanden en bandenventielen kunnen door – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van de hogedrukstraal beschadigd worden en knappen.
  • Seite 31: Gebruik Beëindigen

    Watertoevoer uit een open reservoir Geadviseerde reinigingsmethode Gebruik beëindigen l Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. 1. Sproei het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge l Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, l Zet de hoofdschakelaar op „0”. oppervlak en laat het inwerken (laat het niet op- l Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 32: Speciaal Toebehoren

    Speciaal toebehoren Verzorging en onderhoud Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Reinigen Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-leveran- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter: behulp van het volgende overzicht kunt u een storing l Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte cier voor meer informatie over speciaal toebehoren.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machi- Spanning (1~50 Hz) 230 V De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschap- ne op grond van haar concipiëring en constructie en Aansluitvermogen 1,2 kW pij in uw land zijn van toepassing. Eventuele storin- in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beant- Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Consejos y advertencias de seguridad Preparativos para la puesta en marcha conecta la bomba. Interruptor de bloqueo Campo de aplicación del aparato Montaje del aparato y los accesorios (página 6) El interruptor de bloqueo asegura la pistola contra El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un Si al desembalar el aparato comprobara Vd.
  • Seite 35: Manejo Del Aparato

    Alimentación de agua del aparato desde un recipien- En caso de haber trabajo con detergente Manejo del aparato l Introducir la manguera de aspiración del detergente te abierto l Retirar el racor de empalme para la alimentación de ¡Peligro de muerte! en un recipiente con agua limpia.
  • Seite 36: Transporte Del Aparato

    En caso de trabajar con alimentación de agua desde Accesorios opcionales Trabajos de cuidado y mantenimiento la red pública de abastecimiento: l Cerrar el grifo. Los accesorios opcionales amplían considerablemente Limpieza del aparato l Desempalmar la manguera de alimentación de agua el campo de aplicación de su aparato, Solicite una Antes de un prolongado período de inactividad, por del grifo.
  • Seite 37: Características Técnicas

    de una aguja las obstrucciones que pudieran existir en Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE la boquilla y enjuagarla con agua (de dentro hacia afuera). Conexión a la red eléctrica Por la presente declaramos los abajo firmantes que la Inestanqueidades en la bomba máquina designada a continuación cumple, tanto por Tensión (1~50 Hz)
  • Seite 38: Advertências De Segurança

    Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Fresa para sujidade l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- para sujidades persistentes – p. ex., placas para passeio cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, ou fassadas atacadas por musgos.
  • Seite 40: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Conservação e manutenção Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Limpar As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as respec- Antes da armazenar por longo tempo, p. ex. no inver- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- tivas informações detalhas no seu revendedor Kärcher.
  • Seite 41: Dados Técnicos

    Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50 Hz) 230 V Em cada país valem as condições de garantia dadas máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,2 kW pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Seite 42: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Vandforsyning fra åben beholder Anbefalet rengøringsmetode Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. 1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. tør overflade og lad det virke (må ikke tørre). l Træk netstikket ud.
  • Seite 44: Pleje Og Vedligeholdelse

    Ingen rengøringsmiddel-opsugning Ekstratilbehør Pleje og vedligeholdelse · Rengør rengøringsmiddel-sugeslangen med Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- Rengøring filter og kontrollér den for utætheder. ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- Før opbevaring i længere tid, fx om vinteren: l Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang og forhandleren.
  • Seite 45: Tekniske Data

    Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund Spænding (1~ 50Hz ) 230 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som vort af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i Tilslutningseffekt 1,2 kW salgsselskab i det pågældende land har udgivet.
  • Seite 46: Før Første Igangsetting

    Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst le- Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng ver inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47: Etter Bruk

    Vanntilførsel fra åpen beholder Anbefalt rengjøringsmetode Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. 1. Sprøyt rengjøringsmiddel sparsomt på den tørre l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. overflaten og la det virke (ikke tørke). l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Seite 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Gjennomskyll maskinen med en glysantin- forhandler.
  • Seite 49: Eu-Konformitetserklæring

    Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50Hz) 230 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,2 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Seite 50: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51: Vid Arbetets Slut

    l Byt resp tillbehör mot spolröret. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet Vid arbetets slut kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen. Tvättborste l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Stäng av maskinen och skruva på högtrycks- för stora jämna ytor – t ex på bil, husvagn eller båt. l Dra ur nätkontakten.
  • Seite 52: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Skötsel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Rengöring Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Närmare information erhålles hos Kärcher. Före längre förvaring t ex under vintern själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- l Dra ut filtret i vattenanslutningen med en flattång Se bilderna på...
  • Seite 53: Tekniska Data

    Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50 Hz) 230 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av Effektförbrukning 1,2 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt oss levererat utförande motsvarar tillämpliga bas- Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Seite 54: Turvallisuusohjeet

    Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Seite 55 Vedenotto avoimesta astiasta Varusteiden kiinnitys Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. Seuraavat varusteet, mallista riippuen, kuuluvat va- l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. kiovarusteisiin tai niitä saa alan liikkeistä (katso myös l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Lisävarusteet Hoito ja huolto Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Puhdistus Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella: korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- l Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese eistä.
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Takuu Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- Jännite (1~50 Hz) 230 V unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,2 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé ôçí ôåëåßùò áðü ôï ôýìðáíï. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéï Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá äýóêïëïõò ñýðïõò – ð.÷. ñýðïõò áðü âñýá óå ðëÜêåò âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ëéèüóôñùôïõ...
  • Seite 60: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ðßåóçò ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç - Êáèáñßæåôáé ôï óôüìéï õøçëÞò ðßåóçò. Ïé âñïìéÝò áðü Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Êáèáñéóìüò ôï Üíïéãìá ôïõ óôïìßïõ ìðïñïýí íá áöáéñåèïýí ìå ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ Ðñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü ìéá...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,2 kW áðü...
  • Seite 62: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Çevre Koruma Cihazžn kullanžm alanlarž Ambalaj malzemelerinin atžlmasž olmayan 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Cihazžn kullanžmž Hayati tehlike ! Su tasarrufu Genel güvenlik bilgileri Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Cihazžn montajž tehlikesi ! Güvenlik araç...
  • Seite 63 Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalžåtžrdžkdan Cihazžn kapatžlmasž sonra: · · · Tavsiye edilen temizlik yöntemleri · · · · · · · Aksesuralaržn takžlmasž · · · · Cihazžn korunmasž Dikkat ! Ön hazžrlžk · · · · Cihazžn çalžåtžržlmasž Cihazžn bir yerde bir yere taåžnmasž...
  • Seite 64: Özel Aksesuarlar

    Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik · Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz Bakžm Aržza durumunda ne yapžlmalž Yedek parçalar Temizlik malzemeleri Türkçe...
  • Seite 65: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž 1.241-xxx Güç deerleri Geçerli AB yönetmelikleri. Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) Yetkili servis 93/68/AET ile deiåtirilmiådir. AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/ 336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile deiåtirilmiådir.
  • Seite 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pºcc®o¯...
  • Seite 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o ™pa ¸cÿop¹åpo­®a ¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾ ñåc¹øóee cpeªc¹­o ¸e ªo¢a­æøe¹cø. Pºcc®o¯ 67...
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a Pºcc®o¯...
  • Seite 69 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ...
  • Seite 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Seite 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Tisztítószer nélkül és a legnagyobb üzemi A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott magárahagyásakor a biztosító gomb nyomással dolgozzon. tartályból történhet. megnyomásával biztosítsa a készüléket nem Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- szándékos bekapcsolás ellen.
  • Seite 72 Különleges tartozékok Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék Tisztítás Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat Hosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen: amiket a következő leírás segítségével Ön is l Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét, a Kärcher-kereskedőknél kaphat.
  • Seite 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója Feszültség (1-50 Hz) 230 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társasá- és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba Becsatlakozási teljesítmény 1,2 kW gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak ér- hozott kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vy- oblasti prosím obal k opětovnému využití. sokotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. –...
  • Seite 75 l Nasávací hadici čisticího prostředku vytáhněte Napájení vodou z vodovodního potrubí Ukončení provozu l Připojte přívodní hadici vody (není součástí v požadované délce z krytu. l Nasávací hadici čisticího prostředku zavěste l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodem ”.
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Čistění Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho Před delším skladováním, např. v zimě: můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. l Pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpo- Napětí (1~50 Hz) 230 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- vídají na základě své koncepce a konstrukčního pro- Příkon 1,2 kW lušnou distribuční...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim namene: reciklirati. Prosimo, da embalažo date v ponovno curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Priporočena metoda čiščenja Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhem l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», objektu in ga pustite delovati, ne da se l izvlecite priključni vtič, glej «Poseben pribor») privijte na dovodni posuši.
  • Seite 80 Poseben pribor Nega in vzdrževanje Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo Čiščenje Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij Pred daljšim shranjevanjem npr. pozimi: zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite l Sito v priključku za vodo izvlecite s kljunastimi o tem dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Seite 81: Servisna Služba

    Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena Napetost (1~50 Hz) 230 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Priključna moč...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarob- zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- l Wyłącznik główny ustawić na « zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy pistoletu natryskowego. ». l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego. włączać...
  • Seite 84 Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za po- Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja mocą igły i przepłukać przeciwnym strumieniem Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie wody. użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. Nieszczelna pompa można otrzymać w punkcie sprzedaży firmy na zimę...
  • Seite 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna Napięcie (1~50 Hz) 230 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- od projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wpro- Moc przyłącza 1,2 kW danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym wadzonej przez nas do użytku spełnia obowiązujące Bezpiecznik sieciowy...
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot fi deteriorate –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Vă recomandăm următorul mod de lucru Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ suprafa a ce urmează...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Între inerea aparatului Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Cură area Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Înaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. pe minore, le pute i remedia dumneavoastră cu ajutorul Kärcher vă...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare (1~50 Hz) 230 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Doporučená čistiaca metóda Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. 1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « suchý povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie ».
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Ošetrovanie a údržba Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Čistenie Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: môžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu. l Pomocou plochých klieští...
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zod- Napätie (1~50 Hz) 230 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané povedajú na základe svojej koncepcie a konštrukč- Príkon 1,2 kW našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Even- ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uve- Sieťová...
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 – Uključite aparat i pustite da tako dugo radi Priključivanje pribora Isključivanje aparata dok iz visokotlačnog priključka ne počne Sljedeći pribor je ovisno o modelu obuhvaćen do- l Glavni prekidač podesite na „0“. izlaziti voda bez mjehurića. stavom ili ga pak možete nabaviti u specijaliziranoj l Izvucite mrežni utikač.
  • Seite 96 Poseban pribor Njega i održavanje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Čišćenje Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod Prije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime: pa ga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti l Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz vašeg prodavačaKärcherovi proizvoda.
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj Prikključak za struju Jamstvo zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zaht- Priključna vrijednost 1,2 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje i to ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta. guma za vozila i ventila.
  • Seite 99 Priprema Četka za pranje Završetak rada l Utaknite utikač. koristi se za čišćenje velikih, ravnih površina – l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. na. pr. na vozilu, prikolici za kampovanje, čamcu. l Izvicite utikač. Dodavanje sretstava za čišćenje je moguće.
  • Seite 100 Poseban pribor Nega i održavanje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Čišćenje Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Ako uredjaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi: prirode. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje l Izvaditi filter iz dovoda vode i isperite isti pod Vam Vaš...
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe ob- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i Priključna snaga 1,2 kW javljeni uslovi grancije.
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè...
  • Seite 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Òðàíñïîðòèðàíå Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå Áúëãàðñêè 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïîääðúæêà è ðåìîíò Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Kärcher Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Kärcher Áúëãàðñêè...
  • Seite 105: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Kärcher (EN 60704-1) 74 dB(A) (EN 4871) 87 dB(A) (2000/14/ DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2001...
  • Seite 111 200 PLUS 200 M PLUS 5.037-137.0 4.775-423.0 2.880-296.0 6.390-464.0 6.363-031.0 5.332-464.0 6.362-498.0 9.084-055.0 9.084-065.0 AUS/NZ 9.084-070.0 9.084-080.0 6.388-216.0 9.084-008.0 9.084-061.0 2.883-111.0 5.731-040.0 4.760-453.0 2.883-111.0 9.011-422.0 K 200 M PLUS 01/02 6.389-870.0 5.960-300.0 5.960-316.0 5.960-317.0 5.960-322.0...
  • Seite 112 Kärcher Pty. Ltd. Kärcher S.A. Kärcher Hungaria KFT 2/158 Browns Road Pol. Industrial Font del Radium Tormásrét ut 2. Karcher Cleaning Systems Sdn.Bhd. Kärcher AB Noble Park 3174 Calle Doctor Trueta 6-7 Vendelpark No. 8, Jalan Serindit 2 Tagenevägen 31...

Diese Anleitung auch für:

200 plus

Inhaltsverzeichnis