Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher 3770 M plus Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3770 M plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Seite
Seite
Seite
2 2 2 2 2
Seite
Seite
Page
Page
8 8 8 8 8
Page
Page
Page
Page
Page
14
14
Page 14
Page
Page
14
14
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina 20
20
20
20
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 3770 M plus

  • Seite 1 Seite Seite Seite 2 2 2 2 2 Seite Seite Page Page 8 8 8 8 8 Page Page Page Page Page Page Page Page 14 Pagina Pagina Pagina Pagina Pagina 20...
  • Seite 2 3770 M-PLUS 1.994-506 EU 2.883-251.0 9.011-096.0 6.964-008.0 6.964-046.0 2.883-211.0 6.964-007.0 4.762-065.0 2.880-296.0 9.084-021.0 6.414-384.0 6.389-870.0 6.964-009.0 9.005-002.0 4.775-271.0 6.964-002.0 9.080-014.0 9.079-004.0 9.005-002.0 4.775-271.0 2.883-211.0 9.011-099.0 2.883-111.0 5.321-445.0 5.321-445.0 2.883-211.0 5.028-661.0 6.303-122.0 6.362-534.0 4.762-190.0 4.763-948.0 04/98 4.760-382.0...
  • Seite 3 Deutsch 1. Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die “Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger (5.951-949)”.
  • Seite 4 Deutsch 1. Inbetriebnahme Elektrischer Anschluß • • • • • 1 Hochdruckausgang Anschlußwerte siehe Technische Daten. 2 Halter für Hochdruckschlauch • • • • • Prüfen Sie, ob die angegebene Spannung auf 3 Transportgriff dem Typenschild mit der Spannung der Strom- 4 Aufnahme für Zubehör quelle übereinstimmt.
  • Seite 5: Bedienung

    Deutsch 2. Bedienung Hinweis: Betrieb mit Hochdruck Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, • • • • • Befestigen Sie das Strahlrohr auf der Strahlrohr- zu denen der Gerätehersteller seine Zustimmung verlängerung. gibt. Ungeeignete Reinigungsmittel können das • • • • • Entsichern Sie den Hebel der Pistole mit der Si- Gerät und das zu reinigende Objekt beschädigen.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Deutsch 3. Pflege und Wartung Monatlich oder bei Bedarf Frostschutz • • • • • • • • • • Reinigen Sie die Düse. Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei- entleerte Gerät. Über Winter wird das Gerät am ner Nadel entfernen und mit Wasser von besten in einem frostfreien Raum aufbewahrt.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Deutsch 5. Allgemeine Hinweise Sicherheitseinrichtungen Ersatzteile Wenn die Handspritzpistole geschlossen wird, schal- Eine Auswahl der gängigsten Ersatzteilnummern tet das Überströmventil über einen Druckschalter das finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Gerät aus. Das Überströmventil ist zugleich Sicher- heitseinrichtung gegen Überschreitung des zulässi- gen Betriebsüberdruckes.
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.994-xxx Seriennummer: ________________...
  • Seite 9 English 1. Starting Please read these operating instructions before starting and strictly observe the "Safety Instructions for High Pressure Cleaners (5.951-949)".
  • Seite 10 English 1. Starting Electrical Connection • • • • • 1 High-pressure outlet See technical data of connected values. 2 Hanger for high-pressure hose • • • • • Check whether the voltage shown on the rating 3 Transport bracket plate corresponds to that of the power source.
  • Seite 11 English 2. Operation Note: Only cleaning agents approved by the Operation with high-pressure equipment manufacturer may be used. Unsuit- • • • • • Connect the spray lance with the spray lance able detergents may damage the unit and the extension.
  • Seite 12 English 3. Care and Maintenance Monthly or as Required Frost Protection • • • • • • • • • • Clean the nozzle. Frost will destroy an appliance which has not Use a pin to remove any dirt from the nozzle been completely emptied of water.
  • Seite 13 English 5. General Information Safety Equipment Guarantee When the hand-held spary gun is closed, the over- The terms of guarantee issued by our competent flow valve switches off the appliance via a pressu- distribution company are valid in every country. If re-operated switch.
  • Seite 14 English EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval.
  • Seite 15: Mise En Service

    Français 1. Mise en service Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise en service et respecter en particulier les "Consignes de sécurité pour nettoyeurs haute pression (5.951-949)".
  • Seite 16 Français 1. Mise en service Branchement électrique 1 Sortie haute pression • • • • • Valeurs de branchement: cf. les caractéristiques 2 Support d’enroulage du flexible techniques. haute pression • • • • • 3 Etrier de transport La tension indiquée sur la plaquette signalétique 4 Logement d’accessoires et celle du secteur doivent coïncider.
  • Seite 17 Français 2. Commande Remarque: N’utiliser que des détergents recon- Marche avec haute pression nus aptes par le fabricant de l’appareil. Des déter- • • • • • Raccorder la lance au prolongateur de lance. gents inappropriés peuvent endommager • • • • • Déverrouiller le cran d’arrêt de la gâchette de la l’appareil ou l’objet à...
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    Français 3. Entretien et maintenance Entretien mensuel ou suivant besoins Protection antigel • • • • • • • • • • Nettoyez la buse. Le gel détruit tout appareil qui n’a pas été entière- A l’aide d’une aiguille, chassez les souillures ment vidangé...
  • Seite 19: Consignes Générales

    Français 5. Consignes générales Dispositifs de sécurité Garantie Lorsqu’on relâche la gachette de la poignée-pisto- Dans chaque pays, les conditions de garantie let, la vanne de surpression coupe l’appareil via un en vigueur sont celles publiées par notre société de pressostat.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité Européenne

    Français Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Italiano 1. Messa in funzione Leggere queste istruzioni per l´uso prima della messa in esercio facendo particolarmente "Istruzioni per la sicurezza per l’idropulitrice ad alta pressione (5.951-949)".
  • Seite 22 Italiano 1. Messa in funzione Allacciamento elettrico 1 Uscita alta pressione • • • • • Per i valori di allacciamento elettrico vedere i dati 2 Supporto per riavvolgimento del tubo tecnici. ad alta pressione • • • • • Verificare se la tensione indicata sulla targa delle 3 Manico di trasporto caratteristiche coincide con la tensione della fonte...
  • Seite 23 Italiano 2. Uso Servizio con alta pressione Avvertenza: • • • • • É consentito solo l’uso di detergenti approvati dalla Collegare la lancia alla prolunga lancia. casa produttrice dell’apparecchio. I detergenti non • • • • • Con il pulsante di sicurezza, sbloccare la leva della idonei possono danneggiare l’apparecchio e pistola e poi tirare la leva.
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Italiano 3. Cura e manutenzione Ogni mese, oppure in caso di necessità Protezione antigelo • • • • • • • • • • Pulire l’ugello. Il gelo distrugge l’apparecchio dal quale non sia Rimuovere con un ago lo sporco dal foro stata svuotata completamente l’acqua.
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Italiano 5. Avvertenze generali Dispositivi di sicurezza Garanzia Quando si chiude la pistola a spruzzo, la valvola di In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia scarico spegne l’apparecchio tramite un pressosta- pubblicate dalle nostre filiali competenti. Elimi- to. La valvola di scarico è contemporaneamente un niamo gratuitamente gli eventuali guasti dispositivo di sicurezza contro il superamento della all’apparecchio, entro i termini di garanzia, se la...
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.

Inhaltsverzeichnis