Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manual
S105H
info@acd.eu
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
www.acd.eu
WDV28042022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACD S105H

  • Seite 1 Manual S105H info@acd.eu Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium www.acd.eu WDV28042022...
  • Seite 3 NL : Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct. Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt. Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le contenu des boîtes. Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op de inhoud in de dozen. Les 7 types d'utilisation sont : De 7 soorten van gebruik zijn : Façade...
  • Seite 4 î a è i Set Cover plates foundation and ridge Finishing Set Abdeckplatten Fundament und First Finish Viserie S105H Beslagzak S105H 800210 Screw bag S105H Beschlägetasche S105H Finition ensemble de poignées Set Handvatjes 1 set Afwerking Finishing Set of handles...
  • Seite 5 CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2 Karton S105H‐B CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2 3 m F : Description NL : Beschrijving Qté / Aantal Section / Doorsnede Longuer / Lengte(mm) Utilisation / Gebruik art_n° E : Description D : Beschreibung Number / Anzahl Section / Abschnitt Length / Länge Usage / Anwendung Fondation du pignon  Pignon 2986 Fundering gevel  Gevel 800045 Foundation facade  Facade Grundmauer Fassade  Fassade Barre verticale du toit Toit 1228 Glasregel dak 800053 Glas line roof Roof Glasslinie Dach Dach Profilé verticale de la porte coullisante La Porte 1852 Verticaal deurprofiel...
  • Seite 6 CONTENU DE LA BOITE 3 INHOUD VAN DOOS 3 S105H CONTENT BOX 3 Inhalt BOX 3 F : Description Section Longuer Qté Utilisation NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik art_n° E : Description Section Length Number Usage D : Beschreibung Abschnitt Länge...
  • Seite 7 CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4 Doos S105H‐B CONTENT BOX 4 / INHALT BOX 4 1,7 m F : Description NL : Beschrijving Qté / Aantal Section / Doorsnede Longuer / Lengte(mm) Utilisation / Gebruik art_n° E : Description D : Beschreibung Number / Anzahl Section / Abschnitt Length / Länge Usage / Anwendung Profilé du pignon côté GAUCHE Pignon 1658 Hoekprofiel Gevel zijwand LINKS Gevel 800753 Angle profile side wall LEFT Facade Winkelprofil Seitenwand LINKS Fassade Profilé du pignon côté DROITE Pignon 1658 Hoekprofiel Gevel zijwand RECHTS Gevel 800754 Angle profile side wall RIGHT Facade Winkelprofil Seitenwand RECHTS Fassade Barre verticale de la parios Parois 1635 Glasregel Zijwand...
  • Seite 8 CONTENU DE LA BOITE 5 / INHOUD VAN DOOS 5 S105H CONTENT BOX 5 / INHALT BOX 5 F : Description NL : Beschrijving Section / Doorsnede Longuer / Lengte Qté / Aantal Utilisation / Gebruik art_n° E : Description...
  • Seite 9 CONTENU DU VISERIE INHOUD VAN BESLAGZAK S105H CONTENT SCREW BAG INHALT BESCHLÄGETASCHE F : Description E : Description Qté Number Utilisation Usage art_n° NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl Gebruik Anwendung Viserie de la Lucarne Screw bag skylight...
  • Seite 10 ADDITION de la VISERIE 06/07 AANVULLING BESLAGZAK 06/07 S105H ADDITION of the SCREW BAG 06/07 / ZUGABE BESCHLÄGETASCHE 06/07 F : Description E : Description Qté Number Utilisation Usage art_n° NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl Gebruik Anwendung...
  • Seite 11 Beste klant Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Veiligheid en efficiëntie Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt.
  • Seite 12 Blz. 3 Ziiwand + wachtbouten Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst. Blz. 4 Samenbouw Voer blz. 1, 2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand. Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen. Blz.
  • Seite 13 Blz. 8 Glas in zijwanden Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit voor beide zijwanden.
  • Seite 14 Blz. 16 Dakraam Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale montagebouten.
  • Seite 15 Bijkomend advies en tips Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. Regelmatig controleren: • Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen • Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is •...
  • Seite 16 Cherclient Félicitations avec l'achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable. Parcourez d'abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d'entamer Ie montage proprement dit. Sécurité...
  • Seite 17 p. 3 Paroi latérale + boulons d'attente Pour Ie montage complet, il faudra utiliser !2! boulons d'attente. p. 4 Assemblage Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale. Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu'au bout, les boulons d'attente sant introduits immédiatement et serrés définitivement. p.
  • Seite 18 Pour faciliter Ie serrage, vous pouvez utiliser un rouleau pour exercer de la pression. Le caoutchouc est glissé en haut dans la faîtière et coupé en bas, au dessus de la gouttière, un peu plus bas que Ie dessous de la vitre. p.
  • Seite 19 p. 16 Lucarne Posez la vitre sur la paroi latérale et glissez-la vers Ie haut entre les profils du toit, jusqu'à ce qu'elle ne repose plus sur la paroi latérale. Ensuite, laissez descendre la vitre dans la rainure prévue. Serrez bien la traverse contre la vitre en dessous et fixez-la définitivement avec les boulons de montage. Caoutchoutez les deux profils du toit en procédant de la même façon comme pour Ie reste du toit.
  • Seite 20 Conseils et astuces supplémentaires Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre Contrôles réguliers: • Vériez que tous les boulons soient bien serrés • Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact • Contrôlez la position de la tabatière Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo: •...
  • Seite 21 Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
  • Seite 22 ATTENTION: SEE PICTURE PAGE 1B: only with S1and R2 greenhouse types: The corner profile roof (profile G for R2 greenhouses, profiles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that this little hole is situated at the side of the ridge. Stop Bolts During the entire assembly !10! stop bolts are placed!!! Sidewall + stop bolts...
  • Seite 23 Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
  • Seite 24 Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
  • Seite 25 Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut.
  • Seite 26 Additional Advice and Tips Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse. Regularly check: • whether all bolts are still tightened • whether the anchors (concrete and anchors) are still intact • the position of the roof window Extra checks in times of bad weather: •...
  • Seite 27 Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind. Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
  • Seite 28 Giebelwand Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten. ACHTUNG: SIEHE FOTO pag. 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom Typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus R2, Profil J und K für Gewächshaus S1) hat eine kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an die Firstseite kommt.
  • Seite 29 Montieren Sie die zwei Rinnenstützen mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben zwischen die Seitenwand und das Dach. Setzen Sie auch eine Stütze mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben in den First des Dachs ein. Vorbereitung des Scheibeneinbaus Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch versetzt werden kann.
  • Seite 30 Scheiben in den Seitenwänden In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des Fundaments abgeschnitten.
  • Seite 31 Wasserableitung Montieren Sie zur Abdichtung und Sicherung alle Bauteile mit Silikon. Verankerungen Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist. Legen Sie für die Verankerungen an jeder Ecke innen eine Senke an.
  • Seite 32 Weitere Hinweise und Tipps Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen. Regelmäßige Kontrollen: • Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind • Kontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist •...
  • Seite 34 LET OP: Klein gaatje Ø3 › kant nok ATTENTION: Le petit trou Ø3 › Côté faîte ATTENTION: Hole Ø3 › side of the ridge ACHTUNG: Loch Ø3 › Firstseite GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL...
  • Seite 35 10 Wachtbouten 10 Boulons d'attente 10 Stop Bo lts 10 Warteschrauben GABLE GIEBEL GEVEL PIGNON...
  • Seite 36 Qty. Fig. L[mm] 3720 2 Wachtbouten (1 & 5) 3720 2 Boulons d'attente (1 & 5) 2 Stop Bolts (1 & 5) 1635 2 Warteschrauben (1 & 5) 1777 ZIJWAND SIDE PANEL SEITENWAND PAROIS LATÉRALE...
  • Seite 37 1a+1b 1a+1b 1a+1b 1a+1b FRAME KADER CADRE RAHMEN...
  • Seite 38 OPTIE OPTION NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre. E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das Gewächshaus...
  • Seite 39 M6x16 Fig. L[mm] Q ty. 1228 1884 4458 DACH ROOF TOIT...
  • Seite 40 PREPARATION PRÉPARATION VORBEREITUNG VOORBEREIDING...
  • Seite 41 LET OP : Eerst ruiten EB plaatsen. ATTENTION: D'abord monter les vitres ATTENTION: Put first windows EB. ACHTUNG: Setzen Sie erst die Scheiben EB. L[mm] Qty. Fig. 1250x730 574x315 GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
  • Seite 42 L[mm] Qty. Fig. 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
  • Seite 43 L[mm] Qty. Fig. 1650x 730 653x 238 730x238 1530x360 1650x730 GLASS GLAS GLAS VITRAGE...
  • Seite 44 L(mm) Qty, Fig. � � 1852 � DEUR TÜR PORTE DOOR...
  • Seite 45 DOOR DEUR PORTE TÜR...
  • Seite 46 : : A : : :: :::-/ - :::: :::::: _ 7 ... :::::5:::::: : : : : :ó:::::: L(mm) Qt y , Fi g . 1485 t� cû 1475 l,, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 1650x730 DEUR...
  • Seite 47 PORTE DOOR DEUR TÜR...
  • Seite 48 90-105cm...
  • Seite 49 M6x25 L[mm] Qty. Fig. DWARSLIGGER CROSS BAR QUERBALKEN TRAVERSE...
  • Seite 50 5 cm L[mm] Qty. Fig. 5 cm 780x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
  • Seite 51 Knip stukjes van ± 5 cm van de meegeleverde rubber. Découpez morceaux de ± 5 cm du caoutchouc fourni. Cut pieces of ± 5 cm from the supplied rubber. Schneiden Sie aus dem mitgelieferten Gummi Stücke von ± 5 cm Länge aus. Qty.
  • Seite 52 L[mm] Qty. Fig. 1000 WATERAFVOER WASSERABFUHR ÉVACUATION D'EAU WATER DRAINAGE...
  • Seite 53 Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE Uiteinden van de ankers plooien Plier les extrémités des ancres Bend the anchor ends Die Enden der Anker falten Maak per anker een gat.
  • Seite 54 OPTION / OPTIONEEL OUVRE-FENÊTRE WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER RAAMOPENER...
  • Seite 55 ..� RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE FENSTERÖFFNER WINDOW OPENER...
  • Seite 56 OPTION / OPTIONEEL & M4xl0 Fig. L(mm) Qty, a====û � WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER RAAMOPENER OUVRE-FENÊTRE...
  • Seite 57 COVER PLATES PLAQUETTES DE FINITION 22 AFDECKPLATEN AFDEKPLAATJES...
  • Seite 58 ACD S105H WDV28042022...