Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
EP 100 / EP 200
Mode d`emploi
Instrucciones de empleo
EP 300 / EP 400
Instrucciones de empleo
Erstellt:
Tnr.
Änderung:
06/2010
76428
05/17
MATO
/ Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120
GmbH & Co. KG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mato EP 100

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating Instructions EP 100 / EP 200 Mode d`emploi Instrucciones de empleo EP 300 / EP 400 Instrucciones de empleo Erstellt: Tnr. Änderung: 06/2010 76428 05/17 MATO / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120...
  • Seite 2 Betriebsanleitung EP100-EP400 Deutsch 3 - 7 English 8 - 12 Français 13 - 17 Españiol 18 - 22 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 3 200 l Ölfässer mit/ ohne Verfahrwagen, Fassadapter, Fußventil/ Saugkorb − Stahlsaugrohr mit Fassadapter, Fußventil/ Saugkorb − Saugschlauch, Druckschlauch − Schlauchaufroller − div. Durchflussmengenzähler − Ölfüllpistole mit Motorenölauslauf − / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Stellen Sie sicher, dass die 220V Schuko-Steckdose mit mindestens 10 A abgesichert ist. Achten Sie auf sicheren Halt der Pumpe. Verwenden Sie nur original von MATO zugelassenes Zubehör. Bei Unfällen durch Fremdteile kann keine Haftung übernommen werden. Die Betriebssicherheit der Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Anwendung gewährleistet.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung/ Gewährleistung

    Bei Garantieansprüchen unbedingt die Rechnung Ihres Händlers mit Kaufdatum beifügen Aufbau und Lieferumfang Der Aufbau einschließlich der Einzelkomponenten ist auf Seite 3 abgebildet. Inbetriebnahme und Bedienung EP 100 bis EP 400 Teleskopsaugrohr (5) in Winkelstück (6) einschrauben. Teleskopsaugrohr mit Winkelstück in den R 2“-Stutzen des Tanks einschrauben.
  • Seite 6: Wartung Und Pflege

    Der Behälter ist leer. Füllstand im Ölbehälter prüfen. Reset Taste drücken. Fußventil defekt. Fußventil austauschen. Gerät setzt fortwährend Saugkorb zugesetzt. Saugkorb reinigen. mit der Förderung aus. / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 7: Technische Daten

    Gewicht 9 kg 12,5 kg (Pumpenaggregat ohne Zubehör) Fördermedien EP 100 bis EP 400: Öle auf Mineralölbasis und biologisch abbaubare Öle. Es dürfen Fördermedien einschließlich Gefahrenstoffklasse A3 gefördert werden. Fördermedien der Gefahrenstoffklasse A1 und A2 dürfen nicht gefördert werden. Sollten hier nicht aufgeführte Medien zum Einsatz kommen, so bitten wir dies mit unserer technischen Abteilung abzuklären.
  • Seite 8 Steel suction tube with barrel adapter, foot valve/ suction basket − Suction hose, pressure hose − Hose Reel − various flow meters − Oil filler gun with engine oil outlet − MATO / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG...
  • Seite 9 Ensure that the 220V power socket is secured with at least 10 A. Ensure that you have a secure grip on the pump. Only use original accessories approved by MATO. In case of accidents caused by foreign parts liability cannot be accepted.
  • Seite 10 Assembly and delivery The structure, including the individual components, is depicted on page 3. Set up and operation of EP 100 to EP 400 Screw telescopic suction tube (5) into angle piece (6). Screw telescopic suction tube with elbow in the R 2" connection of the tank.
  • Seite 11: Maintenance And Care

    Press reset button. Foot valve is faulty. Exchange foot valve. Device continues with Suction basket added. Clean suction basket. production. MATO / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG...
  • Seite 12 Weight (pump unit without 9 kg 12.5 kg accessories) Fluid media EP 100 to EP 400: Oils based on mineral oil and biodegradable oils. Fluids including Hazard Class A3 can be supported. Viscous media of Hazard Classes A1 and A2 cannot be supported.
  • Seite 13 Tuyau d'aspiration, tuyau de pression − Enrouleur de tuyau − divers débitmètres − Pistolet de remplissage de l’huile avec sortie huile de moteur − / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 14 Veillez à une bonne fixation de la pompe. Utilisez uniquement les accessoires originaux MATO autorisés. En cas d’accidents ou d’endommagements induits par des pièces étrangères le fabricant décline toutes responsabilités. La sécurité du fonctionnement de l'appareil est garantie uniquement pour une utilisation conforme à...
  • Seite 15 Sous respect des conseils d’opération et de l’usage de l’appareil conforme à sa destination, MATO s’engage dans le cadre des prestations de garantie légales (cf. nos conditions de livraison). En cas de revendications de garantie, veuillez joindre la facture de votre fournisseur avec la date de votre achat.
  • Seite 16: Maintenance Et Entretien

    Appuyez sur la touche reset. Remplacez la soupape de pied. L’appareil débite en La crépine de pompe est Nettoyez la crépine. permanence. obstruée. / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 17: Fiche Technique

    12,5 kg 9 kg accessoires) Produits refoulés EP 100 à EP 400 : Huiles sur base minérale et huiles biodégradables. Sont autorisés les fluides y compris ceux de la classe des matières dangereuses A3 Les fluides de la classe des matières dangereuses A1 et A2 ne doivent pas être débités.
  • Seite 18 − Tambor enrollador de manguera − Varios medidores de caudal − Pistola de llenado de aceite con drenaje del motor de aceite − / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 19: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese de que el enchufe Schuko de 220V esté fijado en un mínimo de 10 A. Preste atención a la estabilidad de la bomba. Utilizar solo accesorios originales de MATO. No se asumen responsabilidades por los accidentes y daños derivados del uso de piezas no originales.
  • Seite 20 Montaje y entrega El montaje de cada una de las piezas aparece en la página 3. Puesta en marcha y utilización EP 100 hasta EP 400 Atornillar el tubo telescópico (5) al codo (6). Atornillar el tubo telescópico con el codo a los soportes R 2“ del depósito.
  • Seite 21: Resolución De Problemas

    Presionar la tecla de reinicio. retención. Cambiar la válvula de retención. La máquina no deja de Filtro de aspiración afectado. Limpiar filtro de aspiración. bombear. / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG MATO...
  • Seite 22: Datos Técnicos

    9 kg 12,5 kg (Grupo bomba sin accesorios) Productos bombeados EP 100 hasta EP 400: Aceites de base mineralógica y aceites biodegradables. También se bombean productos de bombeo de clase A3 en la clasificación de sustancias peligrosas. No se permite el bombeo de productos pertenecientes a las clases A1 y A2.
  • Seite 23 Personne munie des pleins pouvoirs pour l’établissement des documents techniques : Está declaración perderá su validez en caso de una modificación no acordada con nosotros: Herr M. Haupt, MATO GmbH & Co. KG, Mühlheim/ Main Leitung Produkttechnik Mühlheim, den 08.05.2017 i.A.
  • Seite 24 High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage et de lubrification Alta tecnología en lubrificatión Händler / Dealer / Grossiste / Intermediario MATO GmbH & Co. KG www.mato.de Tel.: +49 (0) 6108 – 906 – 0 Benzstr. 16-24 D-63165 Mühlheim a.M.

Diese Anleitung auch für:

Ep 200Ep 300Ep 400

Inhaltsverzeichnis