Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DV 20/30
DE
FR
EN
No. 970001 • rev. 1.0 • 01.01.1995

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm DV 20

  • Seite 1 DV 20/30 No. 970001 • rev. 1.0 • 01.01.1995...
  • Seite 2 Der tages forbehold for trykfejl og ændringer Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes Irrtümer und Änderungen vorbehalten Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wärmetauscher vorbeigeführt wird, übertragen. la chambre de combustion et de l’échangeur de chaleur. Bei den Geräten DV 20/30 wird die kalte Luft unten am Sur les appareils du type DV 20-30 l’air frais est repris Gerät angesaugt und oben am Gerät als erwärmte au bas de l’appareil et l’air chaud est pulsé...
  • Seite 4 On DV 20/30 units the cool air is taken in at the bottom of the unit and the hot air is blown out in the top. On DV...
  • Seite 5: Geräteaufstellung

    - Wenn der Raumthermostat dem Gerät das Signal - Lorsque le thermostat d’ambiance signale que la zum Ausschalten gibt stoppt der Brenner aber der température de consigne est atteinte, le brûleur Ventilator läuft weiter. Wenn die Temperatur im Gerät s’arrête mais le ventilateur reste fonctionner. Dès que nach ein paar Minuten auf ca.
  • Seite 6: Positioning And Mounting

    - When the room thermostat gives a signal to the heater to stop, the burner will stop but the fan will continue to run. A few minutes later, when the temperature has dropped to about 30°C, the fan will also stop. The purpose of letting the fan run for a few minutes longer than the burner is to cool down the burner chamber and heat exchanger slowly to avoid possible damage by rapid contraction of the metal.
  • Seite 7: Aufstellung Des Gerätes

    Après avoir enlevé l’emballage, les DV 20/30 entweder auf das mitgelieferte Fussgestell appareils DV 20-30 seront placés soit sur le support oder direkt auf einen Ansaugkanal gesetzt werden. à pieds fournis en option, soit directement sur une Soll das Gerät ohne Ansaugkanal arbeiten muss...
  • Seite 8: Electrical Connection

    2.1 Mounting The unit is delivered placed horizontally on a wooden pallet. After removing the packing the DV 20/30 unit is placed on either the supplied stand or directly on an air intake duct. If the unit is to work without air intake duct the stand MUST be used, as the air is taken in at the bottom of the unit.
  • Seite 9: Brenneranschluss

    Klemmen ist zu entfernen. 2.3 Brenneranschluss 2.3 Raccordement du brûleur. Normalerweise wird der DV 20/30 fertig montiert mit Les appareils du type DV 20/30 sont normallement Brenner geliefert. Es ist lediglich die Öl- oder fournis avec brûleurs prémontés. Les seuls Gasversorgung zum Brenner vorzunehmen.
  • Seite 10: Duct Connection

    If the burner has no corresponding plug/does not fit to this plug the Wieland plug in the DV 20/30 unit should be disconnected and electrical connection is instead made as shown in the wiring diagram in paragraph 6 and according to the wiring diagram of the burner.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    A. Der Brennerschalter (1) wird auf 1 gestellt. A. L’intérrupteur du brûleur (1) est placé en position “I” (fig. 3) - ON - Ist ein Raumthermostat am DV 20/30 angeschlossen - Au cas ou un thermostat d’ambiance est raccordé au wird der Brenner jetzt automatisch über diesen générateur DV20/30, le brûleur sera contrôlé...
  • Seite 12: Starting

    3. Starting Important! The warm air heater may only be switched off by means of the room thermostat or the burner switch. Switching the unit off by means of an external breaker might cause overheating and thus damage to the burner chamber and heat exchanger.
  • Seite 13: Sommerbetrieb

    - Wird der Schalter auf 'Man' gestellt, läuft der Ventilator - Au cas ou l’intérrupteur du ventilateur est positionné im Dauerbetrieb bis er wieder auf 'Auto' gestellt wird. en “Man” le ventilateur fonctionnera en permanence jusqu’à ce qu’il soit positionné en “Auto”. 3.2 Sommerbetrieb 3.2 Fonctionnement en été...
  • Seite 14: Summer Operation

    It is important not to reduce the air supply too much, as it will reduce the efficiency of the unit and the unit may also be switched off by the combi thermostat (see paragraph 6 “Fault Finding”). Fig.4 DV 20/30 *Accessory 4. Service and cleaning 4.1 Filter The air intake filter should be checked and, if necessary, cleaned/renewed every 6 months.
  • Seite 15: Autres Composantes

    4.3 Übrige Komponenten 4.3 Autres composants Alle übrigen Komponenten des DV 20/30 sind Tous les autres composants des appareils DV 20-30 wartungsfrei. ne nécessitent pas d’entretien. Der Brenner ist entsprechend den Unterlagen des Le brûleur sera vérifié selon les prescriptions du Brennerlieferanten zu kontrollieren und zu warten.
  • Seite 16: Further Components

    (1/ 7) and the unit is reassembled in reverse order. 4.3 Further Components All other components in the DV 20/30 units need no service. The burner should be checked in accordance with the instructions of the burner supplier.
  • Seite 17 5. Störungssuche Im Falle eines Ausfalles des Gerätes sollten zuerst folgende Punkte kontrolliert werden: - Ist Öl im Tank und alle Ventile geöffnet bzw. die Gaszufuhr in Ordnung? - Ist die Stromzuführung zum Gerät in Ordnung? - Ist der Raumthermostat bzw. das Wochenschaltpult auf eine höhere Temperatur als die Raumtemperatur eingestellt.
  • Seite 18: Schéma De Dépannage

    5. Schema de depannage En cas de panne, vérifiez les points suivants : - Les conduites gaz sont-elles ouvertes et le gaz arrive-t-il au brûleur ? - Y a-t-il suffisament de mazout dans le réservoir et les vannes sont-elles ouvertes ? - L’alimentation électrique de l’appareil est-elle correcte ? - La température de consigne du thermostat est-elle plus élevée que la température d’ambiance dans le local ? - Les entrées et sorties d’air du générateur sont-elles ouvertes ?
  • Seite 19: Fault Finding

    5. Fault finding In case of failure - check the following points: Is there any oil in the tank and are all valves open?/Is there any gas supply? Is the current supply to the unit OK? Is the room thermostat/week-end panel set to a temperature higher than the room temperature? Are the air intake- and exhaust openings open? If the above points are OK, check the unit according to the table below Burner will not start / fan not running:...
  • Seite 20 6. Schaltplan / Schemas electriques / Wiring diagram - DV 20/30 - OT Thermostat 100°C / Thermostat de sécurité 100°C / OT thermostat 100°C Ventilatorthermostat / Thermostat du ventilateur (FAN) / Fan thermostat (FAN) Limitthermostat 80°C / Themostat de sécurité 80°C / Limit thermostat 80°C Ventilatormotor / Moteur du ventilateur / Fan motor Raumthermostat / Thermostat d’ambiance / Room thermostat...
  • Seite 21 6. Schaltplan / Schemas electriques / Wiring diagram - DV M 20 - OT Thermostat 100°C / Thermostat de sécurité 100°C / OT thermostat 100°C Ventilatorthermostat / Thermostat du ventilateur (FAN) / Fan thermostat (FAN) Limitthermostat 80°C / Themostat de sécurité 80°C / Limit thermostat 80°C Ventilatormotor / Moteur du ventilateur / Fan motor Raumthermostat / Thermostat d’ambiance / Room thermostat Schalter Brenner / Intérrupteur brûleur (on/off) / Burner switch (ON/OFF)
  • Seite 22: Technische Daten

    7. Technische Daten DV Typ M 20 Wärmeleistung Luftleistung m³/h 1250 1250 2100 Motorgrösse Spannung 1 x 230 1 x 230 1 x 230 Schornsteinanschluss mm Leistungsaufnahme 0,45 0,45 0,45 Amperverbrauch Sicherung Gewicht 7. Donnees techniques DV Type M 20 Puissance Volume d' air m³/h...
  • Seite 23: Technical Data

    7. Technical data DV Type M 20 Heat output Air volume m³/h 1250 1250 2100 Motor size Voltage 1 x 230 1 x 230 1 x 230 Flue outlet Power consumption 0,45 0,45 0,45 Current Fuse Weight...

Diese Anleitung auch für:

Dv 30

Inhaltsverzeichnis