Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
TD EVO ECOWATT
ES
EN
FR
RO
RU
HU
DE
NL
PT
BG
LT
UK
IT
CS
SV
TR
GR
AR ZH
DA
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P TD EVO ECOWATT-Serie

  • Seite 1 TD EVO ECOWATT AR ZH...
  • Seite 4 ØK Model ØD ØK TD EVO-150 326 221 240 147 126 165 120 170 142 121 229 TD EVO-160 306 221 240 157 126 165 120 170 142 121 229 TD EVO-200 346 238 263 197 137 190 124 211 161 161 253 TD EVO-250 390 289 306 247...
  • Seite 5 TD EVO ECOWATT...
  • Seite 6 TD EVO ECOWATT + REB ECOWATT...
  • Seite 7 TD EVO ECOWATT + AIRSENS...
  • Seite 8 ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene infor- Este ventilador ha sido diseñado y fabricado en mación importante y debe ser leído detenida- conformidad a las Directivas CE. Accesorios de mente por personal cualifi cado antes de cual- protección y de seguridad están disponibles en quier manipulación, transporte, inspección el catálogo S&P según las necesidades de la o instalación del producto.
  • Seite 9: Transporte, Manipulación

    • Temperaturas de funcionamiento: indicadas cables, la caja de bornes, la hélice o rodete ni en la placa del ventilador. No sobrepasar los por la reja de protección. límites. Al manipular productos pesados, use elemen- • Cuerpos extraños: asegurarse que no quede tos de elevación adecuados para evitar dañar a las personas o al propio producto.
  • Seite 10: Puesta En Servicio

    • Directiva de Máquinas 2006/42/CE La mayoría de los ventiladores S&P se sumi- • Directiva de Compatibilidad Electromagnéti- nistran con prensa-estopas adaptados a cables ca 2014/30/EU generalmente utilizados en las instalaciones • Directiva ROHS 2011/65/EU eléctricas. Sin embargo, si el instalador utiliza un cable necesitando un cambio de prensa-es- topa, S&P no suministra alternativa.
  • Seite 11: Instalación Correcta

    comprobarse regularmente a fi n de evitar ries- La normativa CEE y el compromiso gos de desequilibrio y vibraciones. que debemos adquirir en futuras ge- neraciones nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no RECAMBIOS olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los co- No empezar a trabajar hasta que los procedi- rrespondientes contenedores de reciclaje.
  • Seite 12 ENGLISH This instruction manual contains important in- ments and modifi cations the fan operated may formation and must be read carefully by com- differ from the representations. We reserve the petent persons prior to any handling, trans- right to vary the product without prior notice. port, inspection or installation of this product.
  • Seite 13 2) Its OFF-position shall be clearly marked; Before any installation work is started, ensure 3) Not to position the equipment so that it is that fan equipment is correct for application. diffi cult to operate it; Location for installation is solid, level, fl at and 4) The protection current device must be at suitable for mounting fan assembly.
  • Seite 14 • This appliance is considered to be REPLACEMENT PARTS suitable for use in countries having a Do not start working until all relevant safety warm damp equable climate as spe- procedures have been read, understood and cifi ed in IEC 60721-2-1. It may also be actioned correctly.
  • Seite 15 EEC legislation and our considera- tion of future generations mean that we should always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all packaging in the appro- priate recycling bins. If your device is also labeled with this symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its servicable life.
  • Seite 16: Avertissements

    FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’impor- Ce ventilateur a été conçu et fabriqué confor- tantes informations et doit être lu attentive- mément aux Directives CE. Des accessoires de ment par des personnes compétentes avant protection et de sécurité sont disponibles si toute manipulation, le transport, l’inspection nécessaire auprès de S&P, selon les besoins et l’installation de ce produit.
  • Seite 17 • Températures de fonctionnement: indiquées Lors de la manipulation de produits lourds, sur la plaque caractéristique du ventilateur. utilisez des moyens de levage appropriés pour Ne pas dépasser les limites. éviter les dommages aux personnes ou aux • Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun matériels.
  • Seite 18: Mise En Service

    • Directive de Compatibilité Électromagné- La plupart des ventilateurs S&P sont fournis tique 2014/30/EU avec des presse-étoupes adaptés aux câbles • Directive ROHS 2011/65/EU de raccordement utilisés généralement. Ce- pendant, si l’installateur utilise un câble né- cessitant un changement de presse-étoupe, MISE EN SERVICE aucune alternative n’est fournie par S&P.
  • Seite 19: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers Ne pas commencer à travailler tant que les futures générations nous obligent toutes les procédures de sécurité pertinentes à recycler le matériel; nous vous aient été lues, comprises et mises en place prions de ne pas oublier de déposer correctement.
  • Seite 20: Empfehlungen

    DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige In- Für die Installation und die Wartung kann die formationen und muss aufmerksam von kom- Verwendung von Schutzkleidung, Sicherheits- petentem Personal gelesen werden, bevor das ausrüstung, Gehörschutz und Spezialwerkzeu- Produkt manipuliert, transportiert, geprüft gen notwendig sein. und installiert wird.
  • Seite 21: Transport, Handhabung

    • Drehgeschwindigkeit: ist auf der Platte des der Originalverpackung transportiert werden, Ventilators angegeben. Diese Geschwindig- da es sich verformen oder beschädigt werden keit niemals überschreiten. könnte. • Drehrichtung der Turbine: wird normalerwei- Geräte, die sich nicht in der Originalverpa- ckung befi nden oder deren Originalverpackung se auf dem Ventilator mit einem Pfeil ange- Zeichen einer Manipulation aufweist, sollten zeigt.
  • Seite 22 Alle Befestigungen verwenden. Der Ventilator anormalen Vibrationen existieren und der muss auf einen festen, nivellierten Untergrund Stromverbrauch die auf dem Typenschild des Ventilators angegebenen Werte nicht über- unter Beachtung der Luftrichtung gestellt schreitet. werden. • Nach zwei Betriebsstunden prüfen, ob alle Alles notwendige Zubehör wie Befestigungen, Befestigungen weiterhin festsitzen.
  • Seite 23: Wartung, Reparaturen

    Die meisten Motoren sind mit lebenslang ge- ten und Befestigungen, die abgenommen wer- schmierten Kugelgelenken ausgestattet. den müssen, sowie ihre Position für die späte- re Anbringung am selben Platz sollten zuerst identifi ziert werden. WARTUNG, REPARATUREN Verwendete Schrauben und Passungen mar- kieren.
  • Seite 24 chenden Kategorien zu entsorgen: Stahl und Eisen, Aluminium, Buntmetalle, Kunstoff, Iso- liermaterial, Kabel und Elektroschrott Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P kontaktieren Sie unseren After-Sell-Ser- vice, falls Sie sich in Spanien befi nden, und ihren Händler, wenn Sie sich außerhalb von Spanien befi...
  • Seite 25 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie schikbaar in de S&P-catalogus volgens de in- en moet zorgvuldig worden gelezen door be- stallatiebehoeften. voegde personen vóór enig gebruik, het trans- Deze handleiding is onderhevig aan wijzigin- port, de inspectie en de installatie van het pro- gen wegens technische ontwikkelingen van duct.
  • Seite 26: Inbedrijfstelling

    tagematerialen achterblijven in de buurt van een vlak oppervlak worden geplaatst om ver- de ventilator die kunnen worden opgezogen vorming te voorkomen. of verplaatst. Indien de ventilator is verbon- den met leidingen, controleer of deze schoon OPSLAG zijn alvorens ze aan te sluiten. •...
  • Seite 27: Reserveonderdelen

    aan de klemmen, de afdichtingen in de kabe- alternatief. De monteur is verantwoordelijk voor lingangen correct zijn uitgevoerd. de goede pasvorm van de kabel en de wartel met de toepassing en in overeenstemming met de • In overeenstemming met de machinericht- richtlijnen van het land.
  • Seite 28 Zorg ervoor dat de personen bevoegd zijn voor De ventilatoreenheid is hoofdzakelijk gemaakt het vereiste werk, dat de reserveonderdelen van staal, koper, ferriet, aluminium en kunst- geschikt zijn voor de toepassingen, dat de ge- stof. Deze componenten moeten in de volgende bruikte instrumenten en materialen beschik- categorieën worden gerecycled: baar zijn en zonder gevaar voor de omgeving.
  • Seite 29 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação protetores de ouvidos e ferramentas especiais. importante relativa à manipulação, inspeção, Este ventilador foi concebido e fabricado em instalação e ao transporte do produto, pelo conformidade com as Diretivas CE. Caso seja que deve ser lido cuidadosamente por pessoal necessário, o catálogo S&P inclui acessórios qualifi...
  • Seite 30: Instalação

    • Objetos estranhos: assegure-se de não dei- Uma vez depositado, o ventilador deve colo- xar objetos ou restos de materiais da mon- car-se sobre uma superfície plana para evitar tagem na área do ventilador que possam ser deformações. aspirados ou deslocados. Se o ventilador es- tiver ligado a condutos, confi...
  • Seite 31: Manutenção E Reparações

    res indicados na placa de classifi cação (máxi- Na sua maior parte, os ventiladores S&P são ma variação de tensão ± 5%). fornecidos com empanques adaptados a cabos • Verifi que que a ligação a terra, as ligações geralmente utilizados nas instalações elétri- aos terminais e a estanquicidade das entra- cas.
  • Seite 32: Substituição De Peças

    car-se regularmente a fi m de evitar riscos de acordo com as normas nacionais e internacio- desiquilíbrio e vibrações. nais em vigor. A normativa da CEE e o compromisso SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS que devemos adquirir com as futuras gerações, obrigam-nos à recicla- Não se devem começar operações de substi- gem de materiais;...
  • Seite 33 ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contie- Questo ventilatore è progettato e costruito a ne informazioni importanti, si raccomanda norma delle direttive CE. In caso di necessità, un’attenta lettura da parte del personale eventuali accessori di sicurezza e di protezio- competenti prima di ogni intervento di mani- ne sono disponibili nel nostro catalogo S&P, polazione, trasporto, ispezione e montaggio...
  • Seite 34 Temperature operative: non superare i limiti evitare rischi di lesioni a persone o di danni indicati sulla targhetta del ventilatore. all’apparecchio stesso. • Corpi estranei: verifi care l’assenza di even- Il dispositivo di sollevamento usato dove es- tuali oggetti o residui di materiali di montag- sere sicuro e adeguato al peso e dimensioni dell’articolo da maneggiare.
  • Seite 35: Messa In Servizio

    • Direttrice di Compatibilità Elettromagnetica pre protetto contro le radiazioni UV. Proteggere 2014/30/EU i cavi di alimentazione dai danni meccanici fi no • Direttrice ROHS 2011/65/EU al motore. Verifi care l’assenza di ogni dispositivo di pro- tezione termica nel circuito di alimentazione MESSA IN SERVIZIO negli impianti per estrazione fumi.
  • Seite 36: Parti Di Ricambio

    curezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori Scollegare il ventilatore dalla rete nonché ogni di pulizia, prestare estrema attenzione a non impianto elettrico associato e assicurarsi che sbilanciare l’elica o la turbina. nessuno possa riaccenderlo durante l’opera- Prestare particolare attenzione a eventuali zione.
  • Seite 37 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a zovatel pořizuje v rámci zprovoznění a údržby musí být pečlivě prostudován před jakouko- elektroinstalace. li manipulací (dopravou, montáží zařízení či Po dobu provozování je nutno provádět pravi- servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu delné revize elektrického zařízení ve lhůtách a daným informacím byla věnována veškerá...
  • Seite 38 musí zajistit, aby si se zařízením nehrály děti. šipkou na zařízení. Neotáčejte oběžné kolo v opačném směru. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti • Provozní teplota je uvedena na štítku zařízení. bez dozoru. Nepřekračujte uvedený limit. • V pevném zapojení musí být zabudovány pro- •...
  • Seite 39: Uvedení Do Provozu

    MONTÁŽ • Zkontrolujte směr otáčení oběžného kola a proudění vzduchu. Před manipulací se zařízením se ujistěte, že • Ujistěte se, že nedochází k neobvyklým vibra- je odpojeno od napájení, i přestože je vypnu- cím a elektrická spotřeba nepřekračuje hod- to, a během manipulace nemůže být spuštěno noty uvedené...
  • Seite 40: Údržba, Opravy

    přehřátí komponent, např. elektrických baterií, SPRÁVNÁ INSTALACE atd. Je třeba zvýšené opatrnosti při opětovném Zařízení jsou navržena a testována tak, aby spuštění zařízení po výpadku proudu. byla připojena k potrubní síti, která omezu- Většina motorů je vybavena ložisky s celoživot- je nepříznivé...
  • Seite 41 případě potřeby obdržení prohlášení o sho- dě nebo jiného dokumentu ES. Příslušné kontakty naleznete na webových stránkách www.solerpalau.com ZÁRUKA A REKLAMAČNÍ PODMÍNKY Záruka na zařízení je poskytována vždy v sou- ladu s platnými legislativními předpisy v dané zemi. Přesné znění záručních a reklamačních pod- mínek naleznete na webových stránkách www.
  • Seite 42 SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig infor- använda fl äkten skilja sig från representatio- mation och måste läsas noggrant av behöriga nerna. Vi förbehåller oss rätten att ändra på personer före hantering, transport, inspektion produkten utan föregående notis. eller installation av denna produkt. Arbetsomgivningstemperaturen för fl...
  • Seite 43 1) Den skall koppla bort ‘linjen’, medan av- INSTALLATION stängning av ‘neutralen’ är valfritt; Fläktutrustningen ska vara elektriskt isole- 2) Dess avstängningsläge skall vara tydligt rad och avstängd innan arbetet påbörjas. markerat; Innan installationen är igång, se till att fl äk- 3) Utrustningen får inte placeras så...
  • Seite 44 • Kontrollera att pumphjulet och luftfl ödesrikt- i fl äktutrustningen. Särskild uppmärksamhet ningen är korrekt. bör ägnas åt ovanliga ljud, vibrationer eller • Kontrollera att strömmen inte överstiger temperaturer. Om några problem upptäcks fl äktens typskyltdata. ska fl äktutrustningen stoppas omedelbart och •...
  • Seite 45 slutningar och täck anslutningar med plast för att förhindra exponering för eventuellt restma- terial från fl äktutrustningen och därmed even- tuella föroreningar av kanaler. Demontera och kassera i enlighet med gällande nationella och internationella lagar och förordningar, de delar vars livslängd har gått ut. UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING Utifrån EEC lagstiftning och vår om- tanke för kommande generation ska...
  • Seite 46: Advarsler

    DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige op- Denne brugsanvisning er underlagt ændringer lysninger og skal læses omhyggeligt af kom- som følge af yderligere tekniske udviklinger af petente personer forud for enhver håndtering, den beskrevne ventilator. Billeder og tegnin- transport, inspektion eller installation af dette ger kan være forenklede repræsentationer.
  • Seite 47 • Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid Det anbefales, at kanalforbindelser (tilstrøm- være operationelle og må aldrig afbrydes / ning og udstrømning) er lukkede for at undgå, fjernes. at støv / affald kommer ind i udstyret. • Afbrydelsesanordninger skal være indbygget Disse data kan også gælde for en installeret ventilator, som ikke skal tages i brug i længere i den faste ledningsføring i overensstemmel- tid.
  • Seite 48 sikkerhedsudstyr, herunder skærme, fi ndes VEDLIGEHOLDELSE, REPARATIONER i S&P-tilbehørskataloget. Vedligeholdelse / reparation skal udføres af • Kontroller, at alle roterende dele har fri, kompetent personale og i overensstemmelse uhindret bevægelse. med gældende internationale, nationale og • Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer inde i ventilatoren eller som kan trækkes el- lokale regler.
  • Seite 49: Bortskaffelse Og Genbrug

    GOD PRAKSIS, GODT / DÅRLIGT lokale distributør. For placering og for at opnå EU-overensstemmelseserklæringen og cer- INSTALLATIONSARRANGEMENT tifi cerede tekniske data henvises der til vores Ventilatorer skal installeres korrekt uden hjemmeside www.solerpalau.com nogen negative installationseffekter. Typisk skal ventilatorer installeres, så luftindgangen er klar, uhindret, ikke-turbulent og udladning ikke hindrer luftstrømmen, idet luftturbulens påvirker pumpehjulets ydeevne negativt.
  • Seite 50 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji Wszystkie wentylatory zostały zaprojektowane niezbędnych do zachowania bezpieczeństwa i  wyprodukowane zgodnie z wymaganiami dy- i  prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed rektywy UE. Jeżeli ze względu na sposób mon- przystąpieniem do jakichkolwiek prac związa- tażu wymagane są dodatkowe osłony, są one nych z obsługą, transportem, kontrolą...
  • Seite 51 • Obce ciała: należy zabezpieczyć wentylator rozkład masy w opakowaniu może być niesyme- przed możliwością zassania przedmiotów z tryczny. Podczas transportu wentylator należy zewnątrz. opuszczać ostrożnie oraz upewnić się, że po- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekra- wierzchnia, na której będzie on postawiony jest czać...
  • Seite 52: Części Zamienne

    URUCHOMIENIE uzyskania zamiennika. Instalator jest odpo- wiedzialny za to, aby przyłącze elektryczne • Przed pierwszym uruchomieniem należy spełniało wymogi przepisów obowiązujących upewnić się, że parametry źródła zasilania w danym kraju. Należy upewnić się, że system odpowiadają danym na tabliczce znamiono- nie stwarza zagrożenia w przypadku wystą- wej zwłaszcza napięcie, częstotliwość, liczba pienia przerwy / awarii zasilania.
  • Seite 53: Wycofanie Z Eksploatacji

    narzędzia i materiały są przygotowane i  bez- i oddanie wycofanych z użycia jednostek pod- pieczne dla środowiska. Demontowane ele- miotowi zajmującemu się utylizacją urządzeń. menty takie jak śruby, mocowania, powinny być odpowiednio opisywane (np. poprzez nu- Zespół wentylatora wykonany jest głównie ze merowanie lub oznaczanie kolorami) dla za- stali, miedzi, aluminium i tworzyw sztucznych.
  • Seite 54 ROMANA Acest manual contine informatii importante si Temperatura ambianta de lucru pentru echi- trebuie citit cu atentie de catre persoane com- pamentul ventilatorului nu trebuie depasita, de petente inainte de orice manipulare, transport, obicei aceasta se va situa intre -20°C la +40°C, inspectie sau instalarea unui produs.
  • Seite 55 ona ca dispozitiv de deconectare “desemnat”, ventilator deja instalat, care nu este pus in functiune pentru o perioada indelungata. și: 1) Trebuie să deconecteze «linia», în timp ce deconectarea «neutrului» este opțională; Odata instalat, echipamentul trebuie sa inde- 2) Poziția sa de «OFF» trebuie să fi e marcată plineasca urmatoarele standarde: în mod clar;...
  • Seite 56: Piesele De Schimb

    • Acest aparat este considerat adecvat PIESELE DE SCHIMB pentru utilizare în țările care au un Nu incepeti sa lucrati pana cand toate proce- climat cald și umed regulat, conform durile de siguranta au fost citite, intelese si specifi cațiilor din IEC 60721-2-1. Poa- actionate corect.
  • Seite 57 autorizat, dupa expirarea perioadei de functio- nare. Unitatea ventilatorului este fabricata in princi- pal din otel, cupru, aluminiu si plastic. Compo- nentele care ar trebui reciclate trebuie sa se incadreze in urmatoarele categorii: • Otel si fi er • Aluminiu •...
  • Seite 58 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Дан- ты, такие как: защитная одежда, защитные ный документ содержит важную информацию и устройства, защита слуха и т.п. должен быть изучен персоналом, осуществляю- Все вентиляторы разработаны и произведены щим транспортировку, перемещение, установку, в соответствии с европейскими стандартами. обслуживание...
  • Seite 59 • Рабочая температура: указана на табличке трено внешнее отключающее устройство, кото- вентилятора и электродвигателя. Запре- рое будет функционировать как «назначенное» щается превышать допустимые значения. отключающее устройство, а также: • Посторонние предметы: не допускайте об- 1) Оно должен отключать «Фазу», в то время разования...
  • Seite 60: Установка

    влаги, коррозии и температуры. Необходимо ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО УСТАНОВКЕ закрыть отверстия входа и выхода воздуха вен- тилятора так, чтобы внутрь не попадали посто- Вентиляторы разработаны и протестированы ронние предметы, пыль, мусор и насекомые. в соответствии со стандартными схемами воз- Вышеизложенные требования могут также духоводов.
  • Seite 61 вов в подаче электроэнергии или сбоев в элек- тели не являются двухскоростными и не могут тросети. Если вентиляция останавливается регулироваться переключением схем под- из-за нарушения электроснабжения необходи- ключения «звезда» / «треугольник». мо исключить риски, связанные с повышени- Если на табличке вентилятора стоит марки- ем...
  • Seite 62: Утилизация

    тросети: напряжение, частота тока, фазность, ного раза в 6 месяцев. Для безопасной работы сила тока и мощность. пылевых вентиляторов требуется более частая Проверьте правильность выполнения заземле- чистка. Чистку следует проводить во всех зонах ния, затянуты ли клеммы в клеммной коробке, вентиляционного...
  • Seite 63 Отключите вентилятор от сети электропитания и от всех возможных защитных устройств. От- соедините кабель подачи электропитания. Отсоедините вентилятор от воздуховодов. Воз- духоводы и отверстия входа/выхода воздуха в вентилятор герметично закройте подходящим материалом. Демонтируйте и утилизируйте вентилятор в соответствии со стандартами, действующими в...
  • Seite 64 MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt Jelen használati útmutató tartalma a későbbi- tartalmaz, ezért fontos, hogy a termékkezelés, ek során változhat a megnevezett termékeken -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfele- eszközölt műszaki fejlesztések miatt. A képek lő szakképesítéssel rendelkező személy tájé- és rajzok leegyszerűsített módon ábrázolhat- kozódjon az ebben foglaltakról.
  • Seite 65 és motorján feltüntetve. Soha ne lépje túl ezt SZÁLLÍTÁS, MOZGATÁS a tartományt! A berendezés és csomagolása ártalmas körül- • Idegen anyagok: biztosítsa, hogy a ventilá- mények, mint víz, homok, por, vibrálás és szél- torba törmelék vagy egyéb idegen anyag ne sőséges hőmérséklet ellen védett.
  • Seite 66: Karbantartás, Javítás

    A termék sérülésének elkerülése érdekében a • Ez a készülék a következőknek mi- nősül alkalmas olyan országokban ventilátort a gyártó által biztosított tartozékok- történő használatra, ahol meleg, ned- kal, rezgéscsillapítókkal, stb. stabil, vízszintes ves, kiegyenlített klímával rendelkez- helyen kell felszerelni, az adattáblán jelzett nek az IEC 60721-2-1 szabvány sze- légszállítási iránynak megfelelően.
  • Seite 67 észlel, a berendezést azonnal le kell állítani és nek nyílásait zárja le, hogy megelőzze a szeny- az okot ki kell vizsgálni. A járókerék és a la- nyeződések bekerülését, ezáltal a ventilátor pátok sérülése instabilitáshoz vezethet ezért ebből adódó esetleges sérülését. azokat rendszeresen ellenőrizni kell.
  • Seite 68 БЪЛГАРСКИ Това ръководство за употреба съдържа ва- менения поради по-нататъшното техническо жна информация и трябва да се прочете развитие на описания вентилатор, изображе- внимателно от компетентни лица преди вся- нията и чертежите могат да бъдат опростени каква работа, транспортиране, инспекция изображения.
  • Seite 69 • Средствата за изключване трябва да бъдат вреди, особено от вода, пясък, прах, влага, корозия, температура. Препоръчваме свърз- вградени в стационарното окабеляване съ- ването на тръбопроводите (входящ и изхо- гласно правилата за окабеляване. Трябва дящ поток) да са затворени, за да се избегне да...
  • Seite 70 представлява риск за здравето и безопас- Повечето двигатели се доставят с постоянно ността, трябва да се монтира адекватна за- смазвани или запечатани лагери и не изис- щита, информация за оборудването за без- кват последващо смазване. опасност, включително защитни елементи, може да намерите в каталога на аксесоари ПОДДРЪЖКА, РЕМОНТИ...
  • Seite 71 ДОБРА ПРАКТИКА, ДОБРА/ЛОША ново, моля да занесете излязлото от употре- ба електрическо и електронно оборудване в ИНСТАЛАЦИЯ най-близкия център за събиране. Вентилаторите са конструирани и тества- Вентилаторите са произведени предимно от ни според стандартите на каналите. По стомана, мед, алуминий и пластмаса. Тези този...
  • Seite 72 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu in- ar EK Direktīvu. Ja konkrētai instalācijai ir ne- formāciju, un kompetentajām personām tā ir pieciešami drošības aizsargi, tos var atsevišķi rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- pasūtīt pie S&P. dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicē- Šī...
  • Seite 73 • Elektriskie riski: nedrīkst pārsniegt rakstur- UZGLABĀŠANA lielumus, kas ir norādīti uz motora marķēju- Uzglabāšana ir jāveic uz plakanas virsmas, ma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam drošā un kontrolētā vidē, lai vairītos no bojā- zemējuma savienojumam, un visai elektriska- jumiem, it sevišķi ūdens, smilšu, putekļu, mit- jai daļai ir jāveic pārbaude ik pēc 6 mēnešiem.
  • Seite 74: Rezerves Daļas

    lījumam, strāvas stiprumam, kā arī darbības uzstādītājam, jo S&P nepiedāvā citu kabeļa uz- ātrumam. gali. Uzstādītāja atbildība ir nodrošināt, lai ka- • Pārbaudiet zemējuma savienojumus, elek- belis un kabeļa uzgalis būtu atbilstoši un droši triskos izvadus un izvadu kārbu, lai noteiktu, attiecīgajam pielietojuma veidam saskaņā...
  • Seite 75 piemērotas konkrētajam pielietojumam un ka pakojumu atbilstošajās pārstrādes tvertnēs. Ja izmantojamie instrumenti un materiāli ir pie- jūsu ierīcei ir arī marķējums ar šo simbolu, lū- ejami un droši apkārtējai videi. dzu, nogādājiet to tuvākajā atkritumu apsaim- Identifi cējiet komponentes, bultskrūves un fi ksa- niekošanas rūpnīcā, kad ierīces kalpošanas torus, kas ir jānoņem, kā...
  • Seite 76 УКРАЇНСЬКА Це Керівництво містить важливу інформацію, Усі вентилятори були розроблені та виготов- тому перед будь-яким використанням, тран- лені відповідно до положень Директиви ЄС. спортуванням, контролем або установкою да- Якщо налаштування вимагає наявності спе- ного продукту воно повинно бути уважно ви- ціального...
  • Seite 77 • Обертання робочого колеса: напрям позна- 1) він повинен від’єднувати «ЛІНІЮ», тоді як чено на вентиляторі біля стрілок, що позна- відключення  «НЕЙТРАЛІ» є необов’язко- чають напрям руху. Не намагайтеся запу- вим; стити робоче колесо у зворотному напрямі. 2) його положення OFF має бути чітко ви- •...
  • Seite 78 уникнути попадання пилу/сміття в обладнання. • Згідно з положеннями Директиви про ма- Ці рекомендації стосуються також встановле- шини і механізми, якщо вентилятор є не- безпечним для здоров’я й безпеки, необ- ного вентилятора, який експлуатується про- хідно забезпечити належний захист, в тому тягом...
  • Seite 79: Запасні Частини

    них сальників у відповідності з національним Переконайтеся в компетентності персоналу, законодавством. що експлуатує обладнання, у правильності Переконайтеся у безпеці роботи системи в та цілісності запасних частин, доступності разі відключення/збою живлення. Якщо вен- та безпеці використовуваних матеріалів і ін- тиляція припинилася із-за збоїв живлення, струментів.
  • Seite 80 Законодавство ЕС та наша відпові- дальність перед майбутніми поко- ліннями змушує нас здійснювати обов’язкову переробку матеріалів, якщо це можливо. НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати пакувальні мате- ріали в відповідні контейнери для збору си- ровини. Якщо Ваш виріб містить цей символ, будь ласка доставте пристрій до найближчого за- воду...
  • Seite 81 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermek- lıştırılan fanlar, iyileştirme ve değişiklikler ne- tedir, ve bu ürünün herhangi bir elleçleme, deniyle, gösterilenlerden farklı olabilir. Ürünü, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yet- önceden bildirmeksizin değiştirme hakkımız kin kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. saklıdır.
  • Seite 82 güsü için uygundur, ve acil duman tahliye du- neğinin bozulmaması veya eğilmemesi için rumunda, hiçbir motor koruma cihazı motoru özel dikkat gerekebilir. durdurmamalıdır. Fan ekipmanı, dikkatli bir şekilde indirildiğin- • Koruyucu Cihazlar: Bunlar daima çalışır du- de veya bir yüzeye yerleştirildiğinde, kaldırma, konumlandırma, saklama esnasında geçici rumda olmalı...
  • Seite 83 BAŞLAT/ÇALIŞTIR kullanınız. Kablo, her zaman UV radyasyonuna karşı korunmalıdır. Kabloları motora kadar olan • Fanın etiket verilerini, lokal elektrik kayna- mekanik hasarlardan koruyunuz. Duman çek- ğına göre, özellikle Gerilim, Frekans, Faz, me modunda, besleme devresinde termal koru- Amper, hızın doğru olup olmadığını kontrol ma aygıtı...
  • Seite 84: İyi̇ Uygulama, İyi̇ / Kötü Kurulum Düzenlemesi̇

    sesler, titreşim veya sıcaklık için ekstra dikkat Fan’daki tortu ve kanalların içerisinden gele- gösterilmelidir. Herhangi bir sorun saptanırsa, cek pisliğe maruz kalmayı önlemek için, fan fan derhal durdurulmalı ve kontrol edilmelidir. ekipmanını kanal bağlantılarından, sökünüz ve Pervane ve kanatlarda, hareketli parçalarda bağlantıları...
  • Seite 85: Προειδοποιησεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημα- κατασκευάζονται σύμφωνα με την οδηγία της ντικές πληροφορίες και πρέπει να διαβαστεί Ευρωπαϊκής κοινοτικής οδηγίας. Τα εξαρτή- προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από ματα ασφάλειας είναι διαθέσιμα από την S&P οποιοδήποτε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση εάν...
  • Seite 86 • Θερμοκρασία εργασίας: προσδιορίστηκε στην ασφαλής και κατάλληλης χωρητικότητας για το πινακίδα και τη μηχανή των ανεμιστήρων. Μην βάρος και το μέγεθος. Ιδιαίτερη προσοχή μπο- υπερβείτε ποτέ αυτό το εύρος. ρεί να χρειαστεί για να εξασφαλιστεί ότι η συ- • Ξένα σώματα: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ναρμολόγηση...
  • Seite 87 να εξασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει διακοπή της ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο προς τον ανε- Για ανεμιστήρες με κινητήρες S&P που προ- μιστήρα. έρχονται από προμηθευτές / προμηθευτές, οι Δθόζνλ ηεζεί ζε ιεηηνπξγία, ε ζπζθεπή ζα πξέ- οδηγίες του κινητήρα θα συμπεριληφθούν στον πεη...
  • Seite 88 τους χώρους στους οποίους μπορεί να συσσω- ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ρευτεί σκόνη στον εξοπλισμό των ανεμιστήρων. Η απόρριψη πρέπει να γίνεται από αρμόδιο Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί σε τυχόν προσωπικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες διε- ασυνήθιστους ήχους, κραδασμούς ή θερμο- θνείς, εθνικούς...
  • Seite 89 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺰوﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺧﻼل ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺒﻘﻲ‬ 30 ‫ﻟﻪ ﺗﻴﺎر ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺘﺒﻖ ٍ ﻣﺼ ﻨ ّ ﻒ ﻻ ﻳﺘﺠﺎوز‬ ‫ﻣﻠﲇ أﻣﺒري‬...
  • Seite 91 ‫ﻫﺬه اﳌﺮوﺣﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﰲ اﻟﺒﻠﺪان‬ ‫ذات اﳌﻨﺎخ اﻟﺤﺎر واﻟﺮﻃﺐ ﻛام ﻫﻮ ﻣﺤﺪد ﰲ‬ IEC 60721-2-1. ‫ميﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أﻳﻀ ً ﺎ ﰲ‬ ‫.ﺑﻠﺪان أﺧﺮى‬...
  • Seite 93 中文 本手册包含重要信息,在处理、运输、检验或 下列风险需要特别考虑: 安装本产品前,必须由合格人员仔细阅读。尽 • 安装:错误的安装或功能会对安全构成威 管我们在准备本说明书和相关资料时已十分小 胁。 心,但是安装方有责任确保系统符合国家和国 • 转速:绝对不可超过标识在风机和电机铭牌 际有关规定,特别是安全方面。制造商Soler 上的转速。 & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.不 • 转向:按照风机上的方向箭头标识旋转,不 承担因不遵守本手册所示说明而导致的破损、 可倒转。 事故或任何不便的责任。 • 工作温度:不可超过标识在风机和电机铭牌 本手册中提到的风机是按照严格的质量控制和 上的范围。 国际标准ISO 9001生产的。产品安装好后, • 异物:确保没有碎片或其他材料被吸入风机 最终用户应保留本手册。 的危险。 • 电气风险:电气参数不可超过电机铭牌上的 标定数据,有效接地,应每6个月定期检查一 警告 次。 • 防护设备:这些设备应始终可操作使用、不 任何包括运输、安装、检查、维护、备件更...
  • Seite 94 • 经过两小时运行后,检查所有紧固件是否有 存放 松动,必要时进行紧固。 风机必须存放在一个安全、平整、受控的环境 该风机适用于IEC 60721-2-1中规定 • 中,以防止损坏,特别是来自水、沙子、灰 的炎热潮湿气候的国家, 也可以在其他 尘、湿气、腐蚀、温度。建议关闭管道连接(入 国家使用。 口和出口),以避免灰尘/碎片进入设备。 这些说明也可适用于已安装但长时间不投入运 电机 行的风机上。 请参阅这些资料以获得进一步电机指导。电气 接线根据电机说明书和/或电机接线盒内的连接 安装 图进行。 许多S&P标准风机都配有电缆接头,用于连接 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和 典型的电力电缆以协助安装。 隔离处理。 但是,如果安装方使用的电缆无法适配,电缆 在开始任何安装之前,先确认风机设备是应用 接头就要由安装方提供,S&P没有提供替代方 正确的。 案。安装方负责确保电缆和电缆接头适配、安 安装位置牢固、水平、平整,适合固定安装风 全并符合相关国家法定法规。 机。风机应安装在适当的位置,并与所提供的 确保系统运行在停电/断电/电源中断情况下是 相关附件装置、减振装置、安全防护装置上一 安全的。 起安装在牢固、水平底座组装上以避免任何扭 如因电源中断而导致通风停止,应确保不因(电 曲和错位,并按照铭牌上显示的正确气流方向 加热器)温度过高而造成危险。在电源中断后重 安装。然后应在减振装置支架上调平风机。软...
  • Seite 95 标记好要拆卸的部件、如螺栓、固定件,并标 记好位置以确保在相同的位置替换,这可以通 过在螺栓标记上数字/字母/颜色以及任何相关 的间隔物品来确定位置。这对于支撑电机固定 件和支撑叶轮主轴固定件尤为重要,在支撑件 中采用填料/间隔/垫片等物品来调整电机/叶轮 轴中心线,从而调整最终叶轮位置。 良好的实践,良好/不利的安装 通常风机正确安装后进风口无阻挡、顺畅、无 湍流,出风口不会阻碍气流,因为湍流会对叶 轮性能有不利影响。 报废处理 报废处理必须由相关人员进行,并按照相关国 际、国家和地方法律法规执行。 风机设备和相关电气设备应该进行断电和隔离 处理。拆卸电气连接。 将风机与管道连接断开,并用塑料布覆盖连 接,以防止任何残留物接触到风机设备,以及 对管道的任何污染。 对使用期限届满的零部件,应当按照相关国家 和国际法律法规进行拆除和处理。 按照欧盟指令 (EC Directive) 和本着 对下一代负责,我们有义务回收利用 材料。因此,请将所有的废料和包装 材料放进相应的回收箱中,并将它送 到最近的废旧回收点。 风机设备主要由钢、铜、氧化铁、铝和塑料组 成。这些部件应按下列类别回收: 钢、铁 铝 有色金属 塑料 绝缘材料 电线电缆 电子废料 如有任何关于S&P产品的问题,请联系您当 地的经销商。有关各经销商地址、欧盟合格声 明和相关认证技术数据,请查看我们的网站:...
  • Seite 96 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023085901-02...

Inhaltsverzeichnis