Seite 11
TD EVO VAR, arbejder med en ekstern ON/OFF-switch “S”, med en forudbestemt hastighed mellem RPMmax og RPMmin, og forudindstillet med det interne potentiometer PT1. TD EVO VAR ce operează cu un comutator de pornire / oprire extern „S”, la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin și presetat cu potențiometrul intern PT1.
Seite 12
Hilfe des Potentiometers “PT1” zwischen RPMmin und RPMmax engestellt werden. Mit einem externen Schalter “S” wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert. TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S”.
Seite 13
“S” läuft der Lüfter die eingestellte Zeit in Maximalstufe (Boost) nach und kehrt danach wieder auf die Grund- lüftung zurück. TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een externe schakelaar “S” plus een instelbare afl...
Seite 14
TD EVO VAR controlled with a REB ECOWATT or REB-CVF, for start-up and manual speed regulation. TD EVO VAR contrôlé par un REB ECOWATT ou REB-CVF, pour la mise en marche et la régulation manuelle de la vitesse.
Seite 15
REB ECOWATT o REB-CVF, aumentando alla massima velocità (BOOST) le prestazioni con un interruttore esterno “S”. TD EVO VAR TD EVO VAR běží nepřetržitě s přednastavenou rychlostí v rozmezí RPMmax a RPMmin. Nastavuje se potenciometrem REB ECOWATT nebo REB-CVF. Maximální rychlost (BOOST) lze zapnout pomocí externího vypínače „S“.
Seite 16
“S” plus en justerbar afbryder-timer. TD EVO VAR rulează continuu la o viteză predeterminată situată între RPMmax și RPMmin, presetat cu potențio- metrul REB ECOWATT sau REB-CVF și la viteză maximă (BOOST) cu un comutator extern “S”, plus o rulare reglabilă...
Seite 17
Raumfühler (CO2, rF% oder VOC) Airsens wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert. TD EVO VAR draait continu met een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de interne potentiometer PT1 en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een AIRSENS-sensor.
Seite 18
RPMmin und RPM max eingestellt werden. Mit dem Airsens wird die Maximalgeschwindigkeit (Boost) aktiviert oder desaktiviert. TD EVO VAR draait continu op een vooraf bepaalde snelheid tussen RPMmax en RPMmin, vooraf ingesteld met de REB ECOWATT of REB-CVF-potentiometer en gaat naar maximale snelheid (BOOST) met een AIRSENS-sensor.
Seite 19
AIRSENS. Proportionale Regelung: (0-10V; 4-20mA) mit einem Airsens Sensor. TD EVO VAR draait continu met een snelheid die evenredig is met het analoge 0-10V of 4-20mA signaal van een AIRSENS-sensor. TD EVO VAR funcionando continuamente a uma velocidade proporcional ao sinal analógico 0-10V ou 4-20mA de um sensor AIRSENS.
Seite 22
ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información IMPORTANTE PARA importante y debe ser leído detenidamente por per- SU SEGURIDAD sonal competente antes de cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Y LA DE LOS USUARIOS Se aportó todo la atención a la preparación de estas instrucciones y de la información dada, sin embargo, es responsabilidad del instalador asegurarse que el •...
gas u otros aparatos que que- Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para no crear perturbaciones en fl ujo de aire sobre man combustible. todo en aspiración de la unidad de ventilación. Asegúrese de que no hay elementos libres en las •...
• En caso de saltar alguno de los dispositivos de pro- de la CE, o copia de este manual, consultar la página tección eléctricos de la instalación, desconectar el WEB www.solerpalau.com aparato de la red y comprobar la instalación antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
Seite 25
ENGLISH This instruction manual contains important informa- IMPORTANT INFORMATION tion and must be read carefully by competent persons FOR THE SAFETY OF prior to any handling, transport, inspection or insta- llation of this product. Every care has been taken in INSTALLERS AND USERS the preparation of the instructions and information;...
Seite 26
• This appliance can be used rrectly sized and in accordance with the electrical standards of the country of installation. by children aged from 8 years For electrical connections follow the wiring diagram and above and persons with “A” indicated in this manual. reduced physical, sensory or The fan unit classifi...
Seite 27
Special attention should be made to any unusual INFORMATION REQUIREMENTS FOR RVU sounds, vibration or temperature. If any problems are detected the fan unit equipment a Trade mark should be stopped immediately and cause inspected. b Identifi er The impeller and blades should be regularly checked c SEC average climate (kWh/(m .an)) for damage that could cause imbalance in the moving...
Seite 28
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes IMPORTANT POUR VOTRE informations et doit être lu attentivement par des SÉCURITÉ ET CELLE personnes compétentes avant toute manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. DES UTILISATEURS Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et des informations données, cependant, il est de la responsabilité...
et plus et par des personnes ge correct et sûr, en particulier les systèmes antivi- bratiles et les grilles de protections. dont les capacités physiques, Les manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à sensorielles ou mentales sont l’aspiration de l’unité...
de l’installation s’actionnerait, débrancher l’appa- EXIGENCES D’INFORMATION POUR LES UVR reil et vérifi er l’installation avant de la remettre en marche. a Marque commerciale b Référence ENTRETIEN c SEC climat moyen (kWh/(m .an)) Classe SEC La maintenance et les réparations doivent être réa- SEC climat froid (kWh/(m .an)) lisées par du personnel compétent et en application...
DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- LAGERUNG tionen und muss aufmerksam von qualifi ziertem Per- sonal gelesen werden, bevor das Produkt manipuliert, Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalver- transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfas- packung und an einem trockenen und vor Schmutz, sung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Feuchtigkeit und Korrosion sowie großen Tempera- Informationen erfolgte mit grösster Sorgfalt, dessen...
Gas oder anderen Gefahrsto- tellen. Die elastischen Verbindungen müssen unter Spannung sein, damit keine Störungen im Luftfl uss, ffen befeuert werden, zu ver- vor allem in der Ansaugvorrichtung des Ventilators, entstehen. Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut hindern. befestigt und nicht beschädigt sind. Der Arbeitsbe- reich sollte gesichert werden, bevor der Motor ges- •...
Seite 33
ls geltenden nationalen Vorschriften durchgeführt PRODUKTDATEN werden. Vor allen Arbeiten ist das Gerät vom Netz zu WOHNUNGSLÜFTUNGSGERÄTE trennen und vor Wiedereinschlaten zu sichern. a Name Dies gilt ausdrücklich auch dann, wenn sich das Lau- b Modell frad nicht dreht. Die Ventilatoren sind regelmässig c SEV durchschnttliches Klima [kWh/(m²*a)] auf ihre ordnungsmässige Funktionsfähigkeit und Be- SEV-Klasse...
Seite 34
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en invoer en uitvoer van de ventilator te bedekken om te moet zorgvuldig worden gelezen door bevoegde per- voorkomen dat vreemde voorwerpen binnendringen. sonen vóór enig gebruik, het transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aan- dacht aan het opstellen van deze instructies en de BELANGRIJK VOOR UW gegeven informatie is besteed, is het echter de ve-...
gassen terugstromen vanuit makkelijk geplaatst kunnen worden en stickers en type platen moeten goed zichtbaar zijn, zodat er geen rookkanalen of andere, in twijfel is inzake de correcte luchtrichtingen. Flexibe- le slangen moeten correct gebruikt worden zonder dezelfde ruimte geïnstalleer- kronkels in de slang, zodat de lucht er zonder al te veel weerstand doorheen gaat.
Seite 36
afgesloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat INFORMATIEVEREISTEN VOOR NRVE’S is uitgeschakeld, en dat niemand het apparaat kan aanzetten tijdens de interventie. a Trade mark b Identifi er Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. c SEC average climate (kWh/(m .an)) De frequentie hiervan moet zijn gebaseerd op de ar- beidsomstandigheden om vuilophoping in de prope-...
Seite 37
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação impor- IMPORTANTE PARA tante relativa à manipulação, inspeção, instalação e ao A SUA SEGURANÇA transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidado- samente por pessoal qualifi cado antes da realização E PARA A DOS UTILIZADORES de qualquer uma das atividades antes mencionadas.
Seite 38
talados na mesma divisão, A unidade de ventilação deve assentar-se numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fl uxo de ar. com ignição por gás ou outros Utilize todos os elementos de fi xação. Tenha previs- tos todos os acessórios necessários para levar a cabo combustíveis.
• Após duas horas de funcionamento, verifi que se to- REQUISITOS DE INFORMAÇÃO PARA RVU das as fi xações continuam bem apertadas. • Se disparou algum dos dispositivos eléctricos de a Marca comercial protecção da instalação, desligue o aparelho da b Identifi...
Seite 40
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni INFORMAZIONI UTILI PER LA importanti, si raccomanda un’attenta lettura da parte SICUREZZA DEGLI UTENTI del personale competenti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e montaggio dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata •...
• Questo prodotto è utilizzabile zione del ventilatore. Verifi chi che non ci sono elementi liberi nelle vicinanze del ventilatore che possano esse- da bambini con almeno 8 anni re aspirati da questo. Se viene installato in un condotto, verifi chi che sia pulito da qualsiasi elemento che possa di eta o superiore e da persone essere aspirato dal ventilatore.
MANUTENZIONE REQUISITI INFORMATIVI PER UVR La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio a Marchio del fornitore devono affi darsi a personale competente e in con- b Identifi cativo formità alle normative locali e internazionali. Prima c SEC clima temperato in kWh/(m di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scol- legato dalla rete elettrica anche se è...
Seite 43
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být peč- DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO livě prostudován před jakoukoli manipulací (dopravou, MONTÁŽNÍKY A UŽIVATELE montáží zařízení, údržbou či servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována veške- TÝKAJÍCÍ SE JEJICH rá...
Seite 44
nebo jiných zařízení spalujících Pružné spojky musí být napnuty, aby nedocházelo k na- rušení v průtoku vzduchu, zejména na sání ventilátorové zemní plyn nebo jiné palivo. jednotky. Zkontrolujte, zda v blízkosti zařízení nejsou žádné volně • Tento spotřebič nesmí použí- položené...
Seite 45
Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpo- POŽADOVANÉ INFORMACE PRO RVU jeno od napájení, i přestože je vypnuto, a během mani- pulace nemůže být spuštěno jinou osobou. a Obchodní označení b Identifi kátor Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize c SEC průměrné...
Seite 46
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger VIGTIGE OPLYSNINGER og skal læses omhyggeligt af kompetente personer OM SIKKERHED FOR forud for enhver håndtering, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er taget omhu INSTALLATØRER OG BRUGERE i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne. Det er imidlertid installatørens ansvar at sikre, at sy- stemet overholder relevante nationale og internatio- •...
Seite 47
røggaskanaler eller andre sikre, at luftstrømmen ikke forstyrres, især ved indløb til ventilatorenheden. gas- eller brændstofdrevne Sørg for, at der ikke er løse elementer i nærheden af ventilatorenheden. Hvis ventilatorenheden monteres i apparater, der er installeret i en kanal, skal du kontrollere, at der ikke er elementer derinde, og at den udelukkende anvendes til ventila- samme lokale.
Seite 48
trollere, at alle beslag er stramme og justere om INFORMATIONSKRAV TIL RVU’ER nødvendigt. a Identifi er b SEC gennemsnitsklima (kWh/(m .år)) VEDLIGEHOLDELSE c SEC-klasse Vedligeholdelse / reparationer skal udføres af kom- SEC koldt klima (kWh/(m .år)) petente personer og ifølge lokale bestemmelser. SEC varmt klima (kWh/(m .år)) Ventilator-enheden skal være elektrisk isoleret og...
Seite 49
POLSKI Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna być przeczy- WAŻNE INFORMACJE tana uważnie i ze zrozumieniem przez odpowiednie osoby BEZPIECZEŃSTWA DLA przed użytkowaniem, przewożeniem, sprawdzaniem lub instalację produktu. Każda czynność powinna być przepro- MONTERÓW I UŻYTKOWNIKÓW wadzona w oparciu o instrukcję; jednak odpowiedzialność ponosi instalator za upewnienie się, że system jest zgodny z odpowiednimi przepisami krajowymi i międzynarodo- •...
Seite 50
nowego lub z innych urządzeń, bracyjnymi i osłonami zabezpieczającymi, na stabilnej podstawie, w celu uniknięcia zniekształceń i niewspóło- które są opalane gazem lub in- siowości oraz w celu zapewnienia prawidłowego kierun- ku przepływu powietrza, jak pokazano na tabliczce zna- nym paliwem. mionowej.
Seite 51
• W przypadku uszkodzenia elektrycznych elementów WYMOGI INFORMACYJNE DLA RVU zabezpieczających, wentylator należy natychmiast odłączyć od zasilania sieciowego. Całą instalację należy a Nazwa dostawcy dokładnie sprawdzić przed ponownym uruchomie- b Numer artykułu niem wentylatora. Po dwóch godzinach pracy należy c JZE klimat umiarkowany [kWh/m /rok] sprawdzić, czy wszystkie mocowania są...
Seite 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πλη- σιών στον εξοπλισμό. ροφορίες και πρέπει να διαβάζεται προσεκτικά από Αυτά τα δεδομένα ισχύουν και για έναν εγκατεστημένο αρμόδια άτομα πριν από κάθε χειρισμό, μεταφορά, ανεμιστήρα, ο οποίος δεν τίθεται σε λειτουργία για με- επιθεώρηση...
Seite 53
χώρο από τον ανοικτό αγω- ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο του ανεμιστήρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα στοιχεία κοντά στη γό αερίου ή άλλων συσκευών μονάδα του ανεμιστήρα. Όταν το προϊόν είναι τοποθε- τημένο σε έναν αγωγό, ελέγξτε ότι είναι καθαρός από καύσης...
Seite 54
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ Η συντήρηση/επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται Εμπορικό σήμα σύμφωνα με τους αρμόδιους τοπικούς κανονισμούς. Ο Αναγνωριστικό εξοπλισμός του εξαεριστήρα πρέπει να είναι ηλεκτρικά SEC Μέσο κλίμα (kWh/ (m .an)) μονωμένος και απενεργοποιημένος πριν από οποιαδή- SEC κλάση...
Seite 55
РУССКИЙ Данный документ содержит важную информацию и Рекомендуется закрыть отверстия входа и выхода должен быть изучен персоналом, осуществляющим воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали транспортировку, перемещение, установку, обслу- посторонние предметы, пыль, мусор и насекомые. живание и другие работы с данным оборудованием. Вышеизложенные...
Seite 56
• Все стандартные вентиля- БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ УСТАНОВКЕ торы должны перемещать и Перед проведением каких-либо работ с оборудо- ванием убедитесь, что оборудование выключено, применяться в среде обыч- кабель подачи электропитания обесточен и никто ного, чистого воздуха, без не может подать питание и включить оборудова- ние...
ПУСК Необходимо проводить регулярную чистку вентиля- ционного оборудования. Частота проведения чистки • Проверьте, соответствуют ли данные на таблич- зависит от сферы применения оборудования и его ке оборудования условиям местной электросети: загрузки, но не менее одного раза в год. Очистить напряжение, частота тока, фазность, сила тока следует...