Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW872 Originalanweisungen

DeWalt DW872 Originalanweisungen

Montagetrennsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW872:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DW872
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW872

  • Seite 1 DW872 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure A Figure B1 Figure B2...
  • Seite 4 Figure C1 Figure C2 Figure C3...
  • Seite 5 Figure C4 Figure C5 Figure C6...
  • Seite 6 Figure D1 Figure D2 Figure E...
  • Seite 7 Figure F Figure G...
  • Seite 8: Tekniske Data

    DANSK TAKKET GERINGSSAV DW872 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Seite 9: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når der produceres metalspåner osv.), kan DW872 den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en isolerende transformer eller en WALT erklærer, at produkterne beskrevet under fejlstrømsafbryder.
  • Seite 10 DANSK andet er angivet i denne brugervejledning. Få 12. Fastgør arbejdsemnet. defekte kontakter udskiftet af et autoriseret Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis arbejdsemnet på plads. Det er sikrere end at det ikke er muligt at tænde og slukke det med bruge hænderne, og gør begge hænder fri til at kontakten.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    DANSK • Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end dem, der anbefales af producenten; Læs brugsvejledningen før brug. • Løfte- og transportinformation. Løft og understøtning af metalsaven se fi gur F. Bær høreværn. • Anvend kun saven, når beskyttelsesskærmene er på...
  • Seite 12: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK TILSIGTET BRUG Montering på arbejdsbænk (fi g. A) Din professionelle D WALT tandede metalafkorter er Værktøjet er udstyret med monteringshuller (h), designet for skæring af metalmaterialer i forskellige således at det kan spændes fast til en arbejdsbænk. udformninger: vand- og gasrør, vinkelformet jern, U-profi...
  • Seite 13 DANSK – Den maksimale nedadgående Indstilling af skærevinklen savekapacitet er markeret med en (fi g. C1 & C6) rille (t2). Værktøjet kan benyttes til gering op til 45°. – Fortsæt med at indstille klemmepositionen som nedenfor 1. Skub klemmehåndtaget (s) imod håndtaget (n1) beskrevet.
  • Seite 14 DANSK Før værktøjet tages i brug: Hold tænd/sluk knappen nedtrykket når der skæres. Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. • Montér den korrekte skæreklinge. Benyt kun skarpe klinger. Værktøjets maksimale ADVARSEL: Der må ikke tændes eller omdrejningshastighed må ikke overgå klingens slukkes for værktøjet, når det er belastet.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK eller ændring af konfiguration eller ved Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt udførelse af reparationer. Sørg for, at at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke udløserkontakten er i OFF-position. længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
  • Seite 16 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH MONTAGETRENNSÄGE DW872 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN 61029 gemessen und Sie haben sich für ein Gerät von D WALT kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige verwendet werden.
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    Bereichen, wie z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 3. Schutz vor elektrischem Schlag. DW872 Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit WALT erklärt hiermit, dass diese unter geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Herde und Kühlschränke).
  • Seite 19 DEUTSCH da diese von den beweglichen Teilen des 16. Entfernen Sie Stell- und Schraubenschlüssel. Werkzeugs erfasst werden können. Beim Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell zu empfehlen. Tragen Sie ein Haarnetz, um prüfen, ob Stell- und Schraubenschlüssel vom langes Haar damit zu bedecken.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Metallkreissägen

    DEUTSCH 21. Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer befi nden und fachgerecht gewartet sein qualifizierten Person reparieren. müssen; Dieses Elektrowerkzeug entspricht den • Halten Sie den Bodenbereich um die Maschine einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen eben, aufgeräumt und frei von losen Materialien, dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal z.B.
  • Seite 21: Überprüfen Der Lieferung

    DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre professionelle D WALT-Montagetrennsäge Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar wurde zum Sägen von Metallen unterschiedlichster angebracht: Formen konzipiert: Wasser- und Gasrohre, Winkeleisen, U-Profi le, T-Eisen, Metallstäbe, Vor der Verwendung die Betriebsanleitung -stangen und -stifte, usw. Unter Verwendung lesen.
  • Seite 22: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH technische Daten). Der Mindestquerschnitt der WARNUNG: Die Zähne eines neuen Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge Sägeblatts sind sehr scharf und können beträgt 30 m. gefährlich sein. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Einspannen des Werkstücks Sie das Kabel vollständig ab. (Abb.
  • Seite 23: Schnellverstellung (Abb. C1)

    DEUTSCH 2. Ziehen Sie den Hebel (r) nach unten, um das 1. Richten Sie den Anschlag (g) mit dem Schlitz Werkstück einzuspannen. (t3), dem Schlitz (t4) oder dem Schlitz (t5) aus, um die 90°- oder 45°-Querschnittsposition 3. Ziehen Sie den Hebel (r) nach oben, um die einzustellen (Abb.
  • Seite 24: Betrieb

    DEUTSCH • Sichern Sie das Werkstück. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine nicht unter Belastung ein oder aus. • Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Klemmhebel fest angezogen sind. WARNUNG: Sägen Sie kein Magnesium. • Stellen Sie den Funkenschutz korrekt ein. •...
  • Seite 25: Optionales Zubehör

    DEUTSCH oder Einstellungen vornehmen Umweltschutz oder ändern oder Reparaturen Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht vornehmen. Überprüfen Sie, dass der mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
  • Seite 26: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 27: Technical Data

    EN G LI SH TOOTHED CHOPSAW DW872 WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety can be improved DW872 by inserting an isolating transformer or a (FI) WALT declares that these products described earth-leakage circuit-breaker.
  • Seite 29 EN G LI SH 13. Do not overreach. 21. Have your tool repaired by a qualified person. Keep proper footing and balance at all times. This electric tool complies relevant safety rules. 14. Maintain tools with care. Repairs should only be carried out by qualified Keep cutting tools sharp and clean for better persons using original spare parts;...
  • Seite 30: Residual Risks

    EN GLI SH • Use correctly sharpened saw blades. Observe Package Contents the maximum speed marked on the saw blade; The package contains: • Ensure that any spacers and spindle rings used 1 Toothed Chopsaw are suitable for the purpose as stated by the manufacturer;...
  • Seite 31: Electrical Safety

    EN G LI SH Electrical Safety ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The electric motor has been designed for one WARNING: To reduce the risk of voltage only. Always check that the power supply injury, turn unit off and disconnect corresponds to the voltage on the rating plate. machine from power source before installing and removing accessories, Your tool is double insulated in...
  • Seite 32 EN GLI SH 5. To release the workpiece, rotate the handle (n1) WARNING: If the clamp lever resistance counterclockwise. is too light, slightly tighten the two adjusting bolts on the fence. WARNING: • Clamp the workpiece as far towards Setting the Angle of Cut the operator as possible.
  • Seite 33: Prior To Operation

    EN G LI SH Adjusting the Spark defl ector (fi g. E) Switching On and Off (fi g. A) 1. Loosen the screw (x). The on/off switch (a) is mounted in the Main handle (b). 2. Set the spark deflector (y) as appropriate. To run the tool, press the on/off switch (a).
  • Seite 34: Optional Accessories

    EN GLI SH installing and removing accessories, Separate collection of used products and before adjusting or changing packaging allows materials to be set-ups or when making repairs. recycled and used again. Re-use of Be sure the trigger switch is in the OFF recycled materials helps prevent position.
  • Seite 35 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TRONZADORA DENTADA DW872 ¡Enhorabuena! EN 61029 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de evaluación preliminar de exposición. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo ADVERTENCIA: El nivel de emisión...
  • Seite 37: Declaración De Conformidad Ce

    Mantenga la zona de trabajo bien iluminada (250 –300 lux). No utilice la herramienta allí donde haya riesgo de provocar una explosión; por ej. en presencia de líquidos y DW872 gases inflamables. WALT declara que los productos descritos bajo 3. Evite las descargas eléctricas.
  • Seite 38 ESPAÑOL antideslizante para trabajos en exteriores. Use 17. Evite el encendido imprevisto. protector de cabello para sujetar el cabello No transporte la herramienta con el dedo en el largo. interruptor. Asegúrese de que la herramienta se 9. Use equipos de protección. encuentre en la posición de “apagado”...
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Seguridad adicional para sierras • Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el uso indicado por metálicas el fabricante; • No utilice hojas de las sierras cuando estén • No retire ningún elemento de corte ni otras dañadas o deformadas;...
  • Seite 40: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A) y materiales sintéticos (por ejemplo, el PVC). Esta herramienta no se destina al uso con materiales El Código de fecha (z), que contiene también el año de cerámica, teja, ladrillo o hierro fundido. La de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
  • Seite 41 ESPAÑOL Retirada y ajuste de la cuchilla – La capacidad máxima de corte descendente está señalada con una cortadora (fi g. A, B1 & B2) ranura (t2). 1. Con el brazo en posición de descanso, use el – Continúe fijando la posición de reborde (j2) para deslizar el protector (d) hacia mordaza como se describe a atrás.
  • Seite 42 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Si la resistencia de 9. Alinee la marca de 0° en la escala (t1) con el la palanca de mordaza es demasiado borde de la ranura (t2). suave, apriete ligeramente los dos 10. Vuelva a apretar los tornillos (w). pernos de regulación sobre la guía.
  • Seite 43: Mantenimiento

    ESPAÑOL 2. Conecte la máquina y baje el asa de control • Mantenga la pieza de trabajo fi rmemente a la (b) para cortar la pieza de trabajo. Deje que el mesa y a la hendidura cuando corte. Mantenga motor alcance la máxima velocidad antes de sus manos en posición hasta que haya soltado empezar a cortar.
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser...
  • Seite 45 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 46: Fiche Technique

    FRANÇAIS TRONÇONNEUSE A LAME DENTEE DW872 Félicitations ! peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une Vous avez choisi un outil D WALT. Des années évaluation préliminaire de l’exposition. d’expertise dans le développement et l’innovation...
  • Seite 47: Instructions Générales De Sécurité

    3. Se protéger contre les chocs électriques. DW872 Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (par exemple, tuyaux, WALT certifie que les produits décrits dans le radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs).
  • Seite 48 FRANÇAIS 9. Utilisez des équipements de protection. 18. Utilisez des cordons électriques extérieurs. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez Avant utilisation, inspectez le cordon un écran facial ou un masque anti-poussière si d’alimentation et remplacez-le s’il est le travail effectué crée de la poussière ou des endommagé.
  • Seite 49: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • N'utilisez que les lames de scies recommandées • Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre par le fabricant et conformes à la norme parties de la pièce de la zone de coupe lorsque EN 847-1 ; la machine fonctionne et que la tête de la scie n'est pas en position de repos ;...
  • Seite 50: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Contenu de l’emballage NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz infl ammables. Ce carton comprend : Ces tronçonneuses sont des outils électriques 1 Tronçonneuse à lame dentée. professionnels. 1 Lame de tronçonnage NE PAS les laisser à...
  • Seite 51 FRANÇAIS Montage sur établi (fi g. A) AVERTISSEMENT : • Bloquer la pièce à usiner aussi Les trous de montage (h) ont été prévus pour loin que possible en direction de faciliter le montage sur établi. l’operateur. Retrait et montage de la lame de •...
  • Seite 52: Avant La Mise En Marche

    FRANÇAIS 1. Tirer le levier de blocage (s) vers la manivelle 4. Repousser le levier de blocage (s) vers la table (n1) (fig. C1) et extrayer la broche de verrouillage de tronçonnage (i) pour bloquer le guide (t) pour relâcher le guide (g) (fig. C6). (fig.
  • Seite 53: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Eviter de SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour surcharger l’outil. En cas de surchauffe, anticiper toute réaction soudaine de sa le faire fonctionner à vide durant part. quelques minutes. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale (b) avec l'autre main Tronçonnage d’une pièce (fi...
  • Seite 54: Accessoires En Option

    FRANÇAIS centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser notre SAV et tout renseignement complémentaire de solvants ou tout autre produit sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
  • Seite 55 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 56: Dati Tecnici

    ITALIANO TRONCATRICE DENTATA DW872 Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3. Proteggersi da scariche elettriche. DW872 Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati a terra (per esempio tubi, termosifoni, cucine tecnici”...
  • Seite 58 ITALIANO essere particolarmente calde, indossare anche le prolunghe per uso esterno e adeguatamente un grembiule resistente al caldo. Fare sempre contrassegnate. uso di sistemi di otoprotezione. Indossare 19. Stare sempre attenti. sempre un elmetto di sicurezza. Prestare attenzione a quanto si sta facendo. 10.
  • Seite 59: Rischi Residui

    ITALIANO – protezioni respiratorie per ridurre il rischio di – lesioni provocate dalla rottura della lama di inalazione di polveri dannose; taglio. – indossare guanti per maneggiare le lame Questi rischi sono maggiori: della sega (le lame devono essere trasportate –...
  • Seite 60: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Descrizione (fi g. A) Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. AVVERTENZA: non modificare Tipo 11 per la classe II l’apparato o alcuna parte di esso. (doppio isolamento) - utensili elettrici Si possono causare danni o lesioni personali.
  • Seite 61 ITALIANO 7. Fissare il disco con la flangia di ritegno (l3), la Morsetto verticale (fi g. C5 & C6) rondella piatta (l2), la rondella di bloccaggio (l1) e Il morsetto verticale (p) viene usato per il taglio a il bullone (l). corsa ascendente di materiali larghi e di forma 8.
  • Seite 62: Funzionamento

    ITALIANO 3. Spingere nuovamente la leva di bloccaggio (s) Prima del funzionamento: in basso sul tavolo da taglio (i) per fermare la • Installare il disco da taglio più appropriato. guida (fig. C1). Utilizzare solo dischi affilati o correttamente In caso sia necessaria una chiusura maggiore, arrotati.
  • Seite 63: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO MANUTENZIONE Accensione e spegnimento (on e off) (fi g. A) Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. L’interruttore di accensione/spegnimento (on/off) (a) Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre è montato sull’impugnatura di comando (b). avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/ periodica.
  • Seite 64 ITALIANO di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
  • Seite 65: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 66: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS AFKORTZAAG DW872 Hartelijk gefeliciteerd! een gestandaardiseerde test volgens EN 61029 en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. het andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling voor een eerste inschatting van blootstelling.
  • Seite 67: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    (250–300 Lux). Gebruik het gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloeistoffen en gassen. DW872 3. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. WALT verklaart dat deze producten zoals Vermijd lichamelijk contact met geaarde beschreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 68 NEDERLANDS zijn aanbevolen wanneer u buitenshuis werkt. uit staat voordat u de stekker in het stopcontact Houd lang haar bijeen. steekt. 9. Gebruik beschermend materiaal. 18. Maak gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor buitengebruik. Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden Controleer voor gebruik de verlengkabel en waarbij stof of rondvliegende deeltjes vrijkomen.
  • Seite 69: Overige Risico's

    NEDERLANDS Aanvullende veiligheid voor • De gebruiker moet voldoende getraind zijn in het gebruik, de aanpassing en de bediening van de metaalzagen machine; • Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of • Gebruik op juiste wijze geslepen zaagbladen. vervormd zijn; Neem de maximumsnelheid die is gemarkeerd op het zaagblad, in acht;...
  • Seite 70: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS gerold carbonstaal, constructiestaal volgens DIN Draag oogbescherming. 1700 (ST33, ST37-2, ST52-3), non-ferrometallen (dat wil zeggen, aluminium, messing, koper), roestvrijstaal en en synthetische materialen (dat wil POSITIE DATUMCODE (FIG. A) zeggen, PVC) worden gezaagd. Dit gereedschap is niet bedoeld voor het zagen van gietijzer, baksteen, De datumcode (z), die ook het jaar van fabricage tegels of kermamische materialen.
  • Seite 71 NEDERLANDS Werkbankmontage (fi g. A) • Stel de klempositie in voor neerwaarts afkorten zolang de dikte van het De machine is voorzien van gaten (h) voor montage werkstuk niet groter is dan de aan de werkbank. maximum capaciteit voor neerwaarts afkorten (fig.
  • Seite 72: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Als de weerstand Instellen van de vonkbeschermer van de klemhendel te licht is, draai dan (fi g. E) de twee stelbouten op de aanslag iets vaster. 1. Draai de schroef (x) los. 2. Stel de vonkbeschermer (y) correct in. Instellen van de zaaghoek 3.
  • Seite 73 NEDERLANDS 3. Laat het blad vrij zagen. Niet forceren. • Houd uw voeten stevig op de vloer en bewaar goed uw evenwicht. 4. Schakel na het zagen de machine uit en zet de arm weer in de hoogste ruststand. ONDERHOUD In- en uitschakelen (fi...
  • Seite 74: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 75 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Seite 76 NORSK TANNKAPPSAG DW872 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hovedbruksområdene for verktøyet. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Dersom verktøyet brukes i andre til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere bruksområder, med annet tilbehør...
  • Seite 77: Eu-Samsvarserklæring

    Når verktøyet blir brukt under ekstreme forhold (f.eks. høy luftfuktighet, når filspon blir produsert osv.), kan strømsikkerheten bli forbedret ved å DW872 sette inn en isolerende omformer eller en (FI) jordfeilsbryter. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 78 NORSK 12. Beskytt arbeidet. ADVARSEL! Bruken av ekstrautstyr eller tilbehør eller bruk av dette verktøyet Hvor det er mulig, bruk klemmer eller en sammen med annet enn det som er skruestikke for å feste arbeidssstykket. Det er anbefalt i denne instruksjonsmanualen, tryggere enn å...
  • Seite 79: Pakkens Innhold

    NORSK • Sørg for tilstrekkelig med generell eller lokal Eksempel: belysning; 2010 XX XX • Sørg for at operatøren har fått tilstrekkelig Produksjonsår opplæring i bruk, justering og operasjon av verktøyet; Pakkens innhold • Bruk sagblader som er riktig slipt. Ikke overstig Pakken inneholder: maksimumshastigheten angitt på...
  • Seite 80: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved 5. Ved bruk av sekskantnøkkelen (j), fjern bolten (l) nærvær av brennbare væsker eller gasser. ved å dreie mot klokken og så fjerne låseskiven (l1), den fl ate skiven (l2) og holdefl ensen (l3) (fi g. Disse kappsager er profesjonelle verktøy.
  • Seite 81 NORSK Vertikalklemme (fi g. C5 & C6) 2. Sett pinnen (t) gjennom skjermen inn i et av hullene (t6). Vertikalklemmen (p) blir brukt for oppovergående skjæring av materialer med utbredte og irregulære Kontrollering og justering av former (fig. C5). gjæringsskalaen (fi g. C1, D1 & D2) 1.
  • Seite 82 NORSK BRUK Korrekt plassering av hendene (fi g. A, G) ADVARSEL: Observer alltid sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende ADVARSEL: For å redusere faren for forskrifter. alvorlig personskade, skal man ALLTID ADVARSEL: For å redusere ha hendene i korrekt posisjon, som vist. risikoen for alvorlig personskade, ADVARSEL: For å...
  • Seite 83 NORSK godkjent støvmaske når du utfører Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved denne prosedyren. å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- sterke kjemikalier for å...
  • Seite 84 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE CORTE DENTADA DW872 Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 61029 e poderá...
  • Seite 86: Declaração De Conformidade Da Ce

    3. Proteja-se de choques eléctricos. DW872 Evite o contacto físico com superfícies ligadas WALT declara que os produtos descritos em à terra (por exemplo, tubos, radiadores, fogões “dados técnicos”...
  • Seite 87 PORTUGUÊS 8. Use roupa adequada. 16. Retire as chaves de ajuste e chaves de porcas. Não use roupa larga ou jóias, pois estas podem ser agarradas por partes em movimentos. Adquira o hábito de verificar que as chaves Recomenda-se o uso de sapatos, ou afins, de ajuste e as chaves de porcas são retiradas não deslizantes quando estiver a trabalhar no da ferramenta antes de a colocar em...
  • Seite 88 PORTUGUÊS 21. A sua ferramenta deve ser reparada por um • Mantenha a área em torno da máquina em bom técnico qualificado. estado e sem materiais soltos, isto é, aparas e pedaços de material; Esta ferramenta eléctrica cumpre as principais regras de segurança.
  • Seite 89: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA Leia o manual de instruções antes de A serra de corte ranhura D WALT profi ssional foi utilizar este equipamento. concebida para o corte de metais com diversas formas: tubagens de água e gás, ferro angular, perfi s em U, barras metálicas em T, hastes, parafusos, Use uma protecção auditiva.
  • Seite 90 PORTUGUÊS de electricidade antes de instalar e 4. Rode o manípulo (n1) no sentido horário e retirar acessórios, ajustar ou alterar prenda bem a peça de trabalho. a configuração do equipamento 5. Para libertar a peça de trabalho, rode o ou efectuar reparações.
  • Seite 91 PORTUGUÊS Ajustando a posição de fi xação ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos (fi g. C1 & C6) dentes da lâmina com o esquadro. 4. Empurre a alavanca de fixação (s) de volta para A posição de fixação pode ser ajustada para a mesa de corte (i) para bloquear a guia corresponder à...
  • Seite 92 PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. A, G) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue ATENÇÃO: para reduzir o risco de a ferramenta e, em seguida, ferimentos graves, utilize SEMPRE desligue-a da fonte de alimentação a ferramenta com as suas mãos na antes de efectuar quaisquer ajustes posição correcta (exemplificada na ou de retirar/instalar dispositivos...
  • Seite 93: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha ATENÇÃO: retire os detritos e as e reciclagem dos respectivos produtos quando partículas da caixa da unidade com ar estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Seite 94 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    SUOMI HAMMASTETTU KATKAISUSAHA DW872 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita ammattilaisille.
  • Seite 96: Yleiset Turvallisuusohjeet

    KONEDIREKTIIVI äärimmäisissä olosuhteissa (esim. korkea kosteus, kun metallilastuja syntyy jne.), sähköturvallisuutta voidaan parantaa kytkemällä eristysmuuntaja tai (FI) maavuodon katkaisin. DW872 4. Pidä muut ihmiset etäällä. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Älä anna asiattomien, varsinkaan lasten, koskea seuraavat määräykset: työkalua tai sähköjohtoa, ja pidä heidät etäällä...
  • Seite 97 SUOMI 13. Älä kurottele. 21. Anna vain pätevän henkilön korjata työkalu. Huolehdi siitä, että sinulla on koko ajan tukeva Tämä sähkötyökalu noudattaa asianmukaisia jalansija ja hyvä tasapaino. turvasääntöjä. Korjauksia saavat tehdä vain pätevät henkilöt alkuperäisiä varaosia käyttäen; 14. Huolla työkalua huolellisesti. muunlainen toiminta voi aiheuttaa käyttäjälle Pidä...
  • Seite 98: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Vältä katkaistujen palojen tai muiden 1 Kuusiokulma-avain työkappaleen osien poistamista leikkuualueelta, 1 Pystysuora puristin kun kone on käynnissä ja kun saha ei ole 1 Käyttöohje lepoasennossa. 1 Poikkileikkauspiirros • Varmista, että kone on aina vakaa ja turvallinen. (esim. kiinnitetty penkkiin) •...
  • Seite 99 SUOMI 8. Vie suojus takaisin ala-asentoon ja vapauta Työkalu on kaksoiseristetty standardin karalukko (e). EN 61029 mukaisesti; tästä syystä maadoitusjohtoa ei tarvita. VAROITUS: Uuden terän hampaat ovat erittäin terävät - varo ettet loukkaa Johdon vaihdon yhteydessä laitteen saa korjata itseäsi. ainoastaan valtuutettu huoltopalvelu tai asiantunteva sähköteknikko.
  • Seite 100 SUOMI 2. Vedä varsi alas ja lukitse se tähän asentoon VAROITUS: Käytä aina pystysuoraa painamalla sulkutappi (u) sisään (kuva D2). puristinta, kun katkaisu tapahtuu ylöspäin. 3. Aseta kulmaviivoitin (v) ohjainta (g) ja katkaisuterän vasenta sivua vasten tarkasti Pikasiirtotoiminto (kuva C1) täydelliseen 90°:en kulmaan (kuva D1).
  • Seite 101 SUOMI Käsien oikea asento (kuva A, G) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Voit vähentää vakavan vähentämiseksi katkaise työkalusta henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet virta ja irrota sen pistoke AINA oikeassa asennossa. pistorasiasta ennen säätämistä VAROITUS: Voit vähentää vakavan tai varusteiden irrottamista tai henkilövahingon vaaraa pitelemällä...
  • Seite 102 SUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista TAKUU muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa vain vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Seite 103: Tekniska Data

    SVENSKA TANDAD KAPSÅG DW872 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, för vibration gäller vid verktygets grundlig produktutveckling och innovation gör huvudsakliga användning. Om WALT till en av de pålitligaste partnerna för verktyget emellertid används för andra fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 104: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ökas genom att man lägger in en isolerande transformator eller en (FI) jordfelsbrytare. DW872 4. Håll andra personer borta. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Låt inte andra personer som inte arbetar med under “tekniska data”...
  • Seite 105 SVENSKA 13. Sträck dig inte för långt. här verktyget, för andra ändamål än de som rekommenderas i den här Ha alltid säkert fotfäste och balans. bruksanvisningen kan medföra risk för 14. Ta väl hand om verktygen. personskada. Håll kapverktygen slipade och rena, så fungerar 21.
  • Seite 106 SVENSKA • Ha alltid tillräcklig allmän eller riktad belysning; Exempel: 2010 XX XX • Se till att operatören är tillräckligt utbildad i användningen, inställningar och hantering av Tillverkningsår maskinen; Förpackningsinnehåll • Använd korrekt slipade sågklingor. Uppmärksamma den maximala hastigheten Förpackningen innehåller: som är markerad på...
  • Seite 107: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i 5. Använd insexnyckeln (j) för att ta bort skruven närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. (l) genom att vrida den moturs och ta bort den låsbrickan (l1) den planbrickan (l2) och Dessa kapsågar är professionella elverktyg. spärrfl...
  • Seite 108: Inställning Av Kapvinkeln

    SVENSKA Vertikalklämman (fi g. C5 & C6) 2. Sätt sprinten (t) genom anslaget och in i ett av hålen (t6). Vertikalklämman (p) används för kapning med uppåtgående skärrörelser av breda och ojämnt Kontroll och justering av formade material (fig. C5). geringsskalan (fi...
  • Seite 109 SVENSKA VARNING: För att minska risken för VARNING: För att minska risken allvarlig personskada, håll ALLTID för allvarlig personskada, stäng av verktyget säkert, för att förekomma en verktyget och koppla bort det från plötslig reaktion. strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar Korrekt handposition kräver ena handen på...
  • Seite 110 SVENSKA de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska. Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte...
  • Seite 111 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 112 TÜRKÇE DİŞLİ GÖNYE TESTERE DW872 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 61029’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
  • Seite 113 ışıklandırılmasını sağlayın (250 –300 Lux). Yanıcı sıvıların ve gazların bulunduğu ortamlarda yangın veya patlama gibi olaylara neden olacak bir riski varsa aleti kullanmayın. DW872 3. Elektrik çarpmasına karşı önlem alın. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu Topraklanmış yüzeylerle (ör. borular, ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9...
  • Seite 114 TÜRKÇE parçacıklar yaratması halinde yüz veya toz imal edilmiş ve buna uygun olarak işaretlenmiş maskesi kullanın. Bu parçacıkların çok sıcak uzatma kablolarını kullanın. olduğu durumlarda, ayrıca ısıya dayanıklı 19. Dikkatli olun. önlük giyin. Her zaman kulak koruması Ne yaptığınıza dikkat edin. Sağduyulu hareket kullanın.
  • Seite 115 TÜRKÇE Diğer Riskler – zararlı toz soluma riskini azaltmak için solunum koruması; Aşağıdaki riskler testere kullanmanın doğasında – testere bıçaklarını (testere bıçakları vardır: mümkün olduğu durumlarda bir tutucuda – dönen parçalara dokunmaktan kaynaklanan taşınmalıdır) ve kaba malzemeleri tutmak yaralanmalar için eldiven; –...
  • Seite 116 TÜRKÇE 1 Parça şeması levhasındaki voltaja uyup uymadığını her zaman kontrol edin. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol Aletiniz, EN 61029 uyarınca çift edin. izolasyonludur; dolayısıyla topraklamaya gerek yoktur. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
  • Seite 117 TÜRKÇE 6. Kesim bıçağını (m) değiştirin. Yeni bıçağın Dikey Mengene (şek. C5 ve C6) flanşın (m1) üzerine doğru dönüş yönünde Dikey mengene (p) geniş ve düzensiz şekilli yerleştirildiğinden emin olun. malzemelerin yukarıya doğru kesilmesi için 7. Bıçağı tutma flanşı (I3), düz pul (I2) , kilitli pul kullanılır (şek.
  • Seite 118 TÜRKÇE İlave sıkıştırma gerekirse, kesim açısı 90° ve 45° • Üzerinde çalıştığını parçayı sabitleyin. çapraz kesim konumlarında da sabitlenebilir. • Tüm kilitleme topuzlarının ve kelepçe kollarının 1. 90° veya 45° çapraz kesim konumunu sıkı olduğundan emin olun. sabitlemek için (şek. C6) çiti (g) yuva (t3), yuva •...
  • Seite 119 TÜRKÇE İşlemi yaparken açma/kapatma düğmesini basılı veya değiştirmeden önce ya da tutun. tamir yaparken aleti kapatın ve makineyi güç kaynağından ayırın. Aleti durdurmak için açma/kapama düğmesini Tetik düğmesinin kapalı konumda bırakın. olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla UYARI: Yük altındayken aleti açıp çalıştırılması...
  • Seite 120 TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
  • Seite 121 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΟΝΤΩΤΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ DW872 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 61029 και μπορεί να...
  • Seite 123 Μην εκθέτετε το εργαλείο σε βροχή. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρές συνθήκες, ή συνθήκες υγρασίας γενικότερα. Διατηρείτε επαρκή φωτισμό στο χώρο εργασίας (250–300 DW872 Lux). Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος φωτιάς ή Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Seite 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Μην καταπονείτε υπερβολικά το εργαλείο. 14. Να εκτελείτε τη συντήρηση των εργαλείων προσεκτικά. Είναι πιο αποτελεσματικό και ασφαλές όταν το χρησιμοποιείτε με την ισχύ για την οποία Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και προορίζεται. καθαρά για καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση.
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και τη σύνδεση των κινούμενων εξαρτημάτων, – γάντια για χειρισμό λεπίδων πριονιού (οι τυχόν ζημίες στα εξαρτήματα, την εγκατάσταση λεπίδες πριονιού θα πρέπει να μεταφέρονται και οποιεσδήποτε άλλες καταστάσεις οι οποίες σε θήκη, όταν είναι εφικτό) και υλικών με ενδέχεται...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας • Να διασφαλίζετε ότι το μηχάνημα είναι πάντα σταθερό και καλά στερεωμένο. (π.χ. Στη συσκευασία περιέχεται: στερεωμένο σε πάγκο) 1 Οδοντωτό πριόνι τεμαχισμού • Για την υποστήριξη τεμαχίων μεγάλου μήκους 1 Λεπίδα κοπής βλ. την εικόνα C3. 1 Κλειδί...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στερέωση σε πάγκο (εικ. Α) κεραμικά υλικά. Το εργαλείο δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιηθεί για κοπή τεμαχίων εργασίας από Έχουν προβλεφθεί οπές στερέωσης (h) για να μαγνήσιο. διευκολύνεται η στερέωση σε πάγκο. ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με Αφαίρεση...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το μοχλό (n) προς τη σιαγόνα (n3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα έως ότου συμπλεχτεί με τον άξονα (n2) του τον κάθετο σφιγκτήρα όταν κόβετε με κίνηση σφιγκτήρα. προς τα πάνω. 4. Περιστρέψτε τη λαβή (n1) δεξιόστροφα και Δυνατότητα ταχείας συσφίξτε...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τη λειτουργία: 1. Ευθυγραμμίστε τον οδηγό (g) με την εγκοπή (t3), την εγκοπή (t4) ή την εγκοπή (t5) για να • Εγκαταστήστε την κατάλληλη λεπίδα κοπής. σταθεροποιήσετε τη θέση εγκάρσιας κοπής Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρές ή σωστά 90° ή 45° (εικ. C6). τροχισμένες...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών 2. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα και τραβήξτε προς τα κάτω την κύρια λαβή (b) για να (εικ. A, G) κόψετε το τεμάχιο εργασίας. Επιτρέψτε στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μοτέρ να φθάσει σε πλήρεις στροφές πριν ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού την...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Λίπανση πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον συνήθη οικιακά απορρίμματα. λίπανση. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται...
  • Seite 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis