Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW392 Anweisungen

DeWalt DW392 Anweisungen

Spezialsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW392:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
DW392
DW393
DW394
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW392

  • Seite 1 ® DW392 DW393 DW394...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6: Tekniske Data

    D A N S K ALLIGATORSAV DW392/DW393/DW394 Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW392 DW393 DW394 Spænding...
  • Seite 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Seite 8 Udsæt ikke værktøjet for fugtighed. 1 Alligatorsav med 1 TCT-savklingesæt til porøs beton og gipsplader Brug ikke værktøjet, hvis ledningen er (DW392) beskadiget. 1 TCT-savklingesæt isolerende byggesten (DW393) 1 TCT-savklingesæt til Poroton byggesten (DW394) Koble til lysnettet, starte og stoppe 1 Savklingesbeskyttelse •...
  • Seite 9 • Den øverste del af det ene sidehåndtag (4) professionelt brug. anbringes forsigtigt i åbningen i det forreste DW392: Savning i porøs beton håndtag (3). (specifik tæthed op til G 2+4) og gipsplader • Drej sidehåndtaget indtil den nederste del griber DW393: Savning i isolerende byggesten fast i motorhuset (10).
  • Seite 10 D A N S K Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. • Savklingernes fastspændingsskruer skal kontrolleres regelmæssigt (8). før værktøjet tages i brug. Brugervejledning Savning i porøs beton og isolerende byggesten (fig. A) • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. Porøs beton og isolerende byggesten •...
  • Seite 11 D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hold lufthullerne frie og rengør jævnligt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. motorhuset med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Seite 12: Technische Daten

    D E U T S C H SPEZIALSÄGE DW392/DW393/DW394 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen...
  • Seite 13 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- und spanerzeugenden Arbeiten. zungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 14 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und Ausschalten benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker • Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das der Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Seite 15 Elektrowerkzeug, das für professi- Verlängerungskabel onelle Sägeanwendungen entwickelt wurde. DW392: Sägen von Porenbeton Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- (spezifische Dichte bis G 2+4) und Gipskarton kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro- DW393: Sägen von Gasbetonsteinen...
  • Seite 16 D E U T S C H Gebrauchsanweisung • Drehen Sie den Seitenhandgriff, bis das untere Ende im Gehäuse (10) einrastet. • Ziehen Sie die Befestigungsschraube (13) mit • Beachten Sie immer die Sicherheitshin- Hilfe des Innensechskantschlüssels (9) fest. weise und die gültigen Vorschriften. •...
  • Seite 17 D E U T S C H • Um einen langen, geraden Schnitt auszuführen, • Bringen Sie regelmäßig Öl in den Öllöchern im zeichnen Sie eine Linie auf dem Werkstück, Schwert an. der Sie beim Sägen folgen. • Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht •...
  • Seite 18: Garantie

    D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- können Sie es unter Vorlage des Original- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
  • Seite 19: Ec Declaration Of Conformity

    E N G L I S H ALLIGATOR SAW DW392/DW393/DW394 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Seite 20 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Seite 21 • Always hold the saw with both hands. DW392: Cutting of cellular concrete • Do not use the saw for cutting curves and pockets. (specific density up to G 2+4) and plaster board. DW393: Cutting of thermal building blocks Checking and changing the saw blades (specific density up to 1.2)
  • Seite 22: Electrical Safety

    E N G L I S H 4 Side handles Never use a light socket. 5 Saw blades Never connect the live (L) or neutral (N) 6 Bar wires to the earth pin marked E or 7 Saw blade guard 8 Saw blade fixing screws For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, 9 Allen key...
  • Seite 23 E N G L I S H • Tighten the fixing screw (13) with the Allen key (9). • Mount the appropriate type of saw blade. • Repeat this procedure for the other side handle. • Check that the tool is running properly and can perform all its functions.
  • Seite 24: Maintenance

    E N G L I S H Sawing in asbestos cement Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized D WALT repair When sawing asbestos cement agent where it will be disposed of in an hazardous dust may be produced. environmentally safe way.
  • Seite 25: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Seite 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de produce polvo u otras partículas volantes.
  • Seite 27 • Compruebe siempre que la sierra alligator está 1 Hoja TCT para hormigón celular y placas de desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica. escayola (DW392) • Una vez desconectada la sierra, no intente 1 Hoja TCT para bloques huecos térmicos (DW393) detener las hojas con los dedos.
  • Seite 28: Utilización De Un Cable De Prolongación

    Desenchufe la herramienta antes de diseñada para aplicaciones de aserrado profesional. proceder con el montaje y los ajustes. DW392: Corte de hormigón celular (densidad específica de hasta G 2+4) y placas de Colocación de las empuñaduras laterales (fig. B) escayola.
  • Seite 29: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Repita este procedimiento para las otras hojas Aserrado (fig. A, E & F) de la sierra. • Sujete sólo de un lado la pieza en que esté • Incline la tapa superior (17) a su posición inicial y trabajando, para impedir que el abridor golpee y bloquéela.
  • Seite 30: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de una herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE UNIVERSELLE DW392/DW393/DW394 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW392 DW393...
  • Seite 32 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Seite 33: Contenu De L'emballage

    1 Scie pour béton cellulaire avec mauvais état. 1 Jeu de lames carbure pour béton cellulaire et plaques de plâtre (DW392) Branchement, mise en marche et à l’arrêt 1 Jeu de lames carbure pour béton poreux • Avant de mettre la fiche dans la prise, vérifier que (DW393) l’outil est à...
  • Seite 34: Sécurité Électrique

    (voir les DW392: pour béton cellulaire caractéristiques techniques). (densité brute jusqu’à G 2+4) et plaques de plâtre. La section minimum du conducteur est de 1,5 mm DW393: pour béton poreux (densité...
  • Seite 35 F R A N Ç A I S • Introduire la partie arrière de la lame dans le Pour scier (fig. A, E & F) boîtier (10) jusqu’à ce que le trou fileté s’engage • Serrer l’ouvrage d’un côté seulement pour éviter dans la position de montage.
  • Seite 36: Garantie

    F R A N Ç A I S Votre revendeur pourra vous renseigner sur les GARANTIE accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Entretien Si, pour quelque raison que ce soit, votre Votre outil D WALT a été...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 38 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Seite 39 1 Set di lame TCT per calcestruzzo cellulare e per • Dopo aver disattivato la sega, non cercare mai di cartongesso (DW392) fermarne le lame con le dita. 1 Set di lame TCT per blocchi termoisolanti per •...
  • Seite 40: Norme Di Sicurezza Elettrica

    DW394 è un elettroutensile versatile che è stato progettato per applicazioni professionali di taglio. In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima DW392: Taglio di calcestruzzo cellulare dovrà essere di tipo omologato e di dimensione (peso specifico fino a G 2+4) e di cartongesso.
  • Seite 41: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O • Allentare entrambe le viti di fissaggio della lama (8) Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A) mediante la chiave a brugola (9) finché non si sente Per motivi di sicurezza, l’interruttore on/off (1) è un clic.
  • Seite 42: Manutenzione

    I T A L I A N O Esecuzione del taglio su calcestruzzo cellulare e su blocchi termoisolanti per costruzioni (fig. A) Pulizia Il calcestruzzo cellulare e i blocchi • Non ostruire le fessure di ventilazione e pulire termoisolanti per costruzioni contengono regolarmente l’alloggiamento con un panno calce viva e sabbia quarzosa.
  • Seite 43: Garanzia

    I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW392/DW393/DW394 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 45 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Seite 46 • Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is 1 Set HM zaagbladen voor cellenbeton en voordat u hem aansluit op het net. gipsplaat (DW392) • Probeer nooit het zaagblad met de hand te 1 Set HM zaagbladen set voor poriso-bouwstenen stoppen nadat de machine is uitgeschakeld.
  • Seite 47: Elektrische Veiligheid

    Beschrijving (fig. A) Monteren en instellen Uw D WALT universele zaagmachine DW392/ DW393/DW394 is een veelzijdig handgereedschap Haal vóór het monteren en instellen altijd voor professionele zaagtoepassingen. de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 48 N E D E R L A N D S • Klap de neusclip (17) weer terug totdat de veer Zagen (fig. A, E & F) inklikt. • Klem het werkstuk slechts aan één zijde vast om • Duw met een stuk hout op de getande zijde van te voorkomen dat de zaagbladhouder in het de zaagbladen zodat de bladen perfect parallel werkstuk vastloopt.
  • Seite 49 N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en GARANTIE •...
  • Seite 50 N O R S K ALLIGATORSAG DW392/DW393/DW394 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW392 DW393 DW394 Spenning Motoreffekt 1.350...
  • Seite 51 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Seite 52 Kontroll av pakkens innhold Ekstra sikkerhetsregler for alligatorsager Pakken inneholder: 1 Alligatorsag 1 TCT-sagbladsett til lettbetong og gipsplater Utsett ikke verktøyet for fuktighet. (DW392) 1 TCT-sagbladsett til varmeisolerende Bruk aldri verktøyet hvis strømkabelen er bygningsblokker (DW393) skadet. 1 TCT-sagbladsett til Poroton bygningsblokker (DW394) Strømbryter...
  • Seite 53: Elektrisk Sikkerhet

    Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Beskrivelse (fig. A) Din D WALT alligatorsag DW392/DW393/DW394 er Montering av sidehåndtak (fig. B) et allsidig elektroverktøy som har blitt utformet for • Legg maskinen på siden. profesjonell saging.
  • Seite 54 N O R S K Bruksanvisning Saging i lettbetong og varmeisolerende bygningsblokker (fig. A) • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. Lettbetong og varmeisolerende • Sørg for at materialet som skal sages er bygningsblokker inneholder kalk og spent fast. kvartssand. For å sikre maksimal •...
  • Seite 55 N O R S K • Rengjør stangen med mild såpe og en fuktig klut. GARANTI Bruk ikke bensin, terpentin, tynner eller lignende produkter. La ikke væske komme inn i huset. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • • Fjern sagbladene regelmessig etter saging av Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, lettbetong eller varmeisolerende bygningsblokker.
  • Seite 56: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiávej àpara os utilizadores profissionais.
  • Seite 57 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 58 • Assegure-se sempre de que interruptor está na 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para betão posição desligada antes de ligar a serra alligator celular e estuque em placa (DW392) à corrente. 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para blocos •...
  • Seite 59: Segurança Eléctrica

    • Coloque a ferramenta de lado. concebida para aplicações de corte profissionais. • Introduza cuidadosamente a extremidade DW392: Corte de betão celular superior de uma das pegas laterais (4) na (densidade específica até G 2+4) e estuque em placa. abertura existente na pega frontal (3).
  • Seite 60: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Repita este procedimento para a outra lâmina Serrar (fig. A, E & F) de corte. • Prenda um dos lados da peça que vai serrar • Baixe a tampa superior (17) e tranque-a. para evitar que a barra encrave na peça.
  • Seite 61 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • mínimo de manutenção. O funcionamento Se não estiver completamente satisfeito com a satisfatório contínuo depende de bons cuidados e sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    S U O M I SÄHKÖSAHA DW392/DW393/DW394 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW392 DW393 DW394 Jännite Ottoteho 1.350 1.350 1.350 Kuormittamaton kierrosnopeus 3.300 3.300...
  • Seite 63 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Seite 64 Pakkaus sisältää: Älä koskaan käytä konetta, 1 Sähkösaha jos sähköjohto on vaurioitunut. 1 TCT-sahanteräsarja kevytbetonia ja kipsilevyjä varten (DW392) Sähköliitäntä ja virran kytkeminen 1 TCT-sahanteräsarja lämpöeristelevyjä varten • Varmista aina ennen virtajohdon liittämistä (DW393) sähköverkkoon, että sähkösahan virtakytkin on 1 TCT-sahanteräsarja Poroton-...
  • Seite 65 WALT-sähkösaha DW392/DW393/DW394 on monikäyttöinen ja tehokas työkalu, joka on Sivukahvojen asentaminen (kuva B) suunniteltu ammattikäyttöön. • Aseta laite kyljelleen. DW392: Kevytbetonin sahaukseen • Aseta sivukahvan (4) yläpää varovasti etukahvan (3) (jonka ominaistiheys enint. G 2+4) sekä kipsilevyjen aukkoon. sahaukseen • Käännä sivukahvaa, kunnes sen alapää...
  • Seite 66 S U O M I Käyttöohjeet • Sahanterien suorituskyky paranee ja elinikä pitenee, kun levität teriin ja öljyreikiin (11) • Noudata aina turvallisuusohjeita ja säännöllisesti öljyä (15-30 sahausminuutin välein). voimassa olevia sääntöjä. • Tarkista säännöllisesti sahanterien • Varmista että sahattava materiaali pysyy kiinnitysruuvien (8) kireys.
  • Seite 67 S U O M I TAKUU Puhdistaminen • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Pidä tuuletusurat puhtaina ja puhdista kotelo Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, säännöllisesti pehmeällä kankaalla. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- • Puhdista laippa miedolla saippualla ja kostutetun huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Seite 68: Tekniska Data

    S V E N S K A ALLIGATORSÅG DW392/DW393/DW394 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW392...
  • Seite 69 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Seite 70 Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: Utsätt inte verktyget för fuktighed. 1 Alligatorsåg 1 TCT-sågbladset för Leca och siporex (DW392) Använd aldrig verktyget om sladden är 1 TCT-sågbladset för termiska byggnadsblock skadad. (DW393) 1 TCT-sågbladset för Poroton byggnadsblock Strömbrytare...
  • Seite 71: Elektrisk Säkerhet

    Beskrivning (fig. A) Montering och inställning Din D WALT alligatorsåg DW392/DW393/DW394 är ett mångsidigt motordrivet verktyg som har tagits Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar fram för professionell sågning. med montering och inställning. DW392: Sågning av Leca (specifik densitet på...
  • Seite 72 S V E N S K A • Tryck med en träbit på sågbaldens tandade sida • Använd inte sågen till att såga krökningar eller för att kontrollera att de löper exakt parallellt med fickor. Se till att stångändan pekar bort från stången (6).
  • Seite 73 S V E N S K A GARANTI Smörjning (fig. F) • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Smörj sågbladen, stången och styrspringan efter Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- rengöring. produkts prestanda behöver du endast returnera •...
  • Seite 74: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ALLIGATOR TESTERE DW392/DW393/DW394 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler...
  • Seite 75: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 Koruyucu gözlük tak n Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlemin toz veya f rlayan parçac k yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi riskini azaltmak için, ülkenizde kullan n.
  • Seite 76 T Ü R K Ç E 18 Aletlerinize iyi bak n • Alet kapal olmad ğ sürece, asla Daha iyi ve güvenli performans için testereyi masa üzerine yada tezgah aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. üzerine b rakmay n. Testere b çaklar , Bak m ve aksesuar değişimi için kapat ld ktan sonra bir süre dönmeye talimatlara uyun.
  • Seite 77: Elektrik Güvenliği

    Daima, şebeke voltaj n n, 1 Gözenekli beton ve alç /s va plaka için aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn TCT testere b çak seti (DW392) olmas na dikkat edin. 1 Termik yap bloklar için TCT testere b çak seti (DW393)
  • Seite 78 T Ü R K Ç E • Yay a basarak üst kapağ n (17) kilidini Çal şt rma ve kapatma (şekil A) aç n. Güvenlik nedenleri ile açma/kapama anahtar • Üst kapağ arkaya eğin ve testere (1) bir kilit dügmesi (2) ile donat lm şt r. b çaklar n bar n (6) içinden çekip ç...
  • Seite 79 T Ü R K Ç E Gözenekli beton ve termik yap bloklar n n kesilmesi (şekil A) Temizlik Gözenekli beton ve termik yap • Vantilatör deliklerini temiz tutun ve bloklar kireç ve kuvarz kumu gövdeyi yumuşak bir bezle düzenli olarak içerir.
  • Seite 80 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Seite 81: ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Seite 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Seite 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ù· ÚÈfiÓÈ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË alligator ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û 17 ªË...
  • Seite 84 DW394 Â›Ó·È ¤Ó· ¢¤ÏÈÎÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Î·È Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. DW392: ∫Ô‹ ÔÚÒ‰Ô˘˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ (ÂȉÈ΋ ÃÚËÛË ÈηÓË ˘ÎÓfiÙËÙ· ̤¯ÚÈ G 2+4) Î·È ÙÂÌ¿¯È· Û˘ÁÎÔÏÏË̤ӷ Ì Á‡„Ô. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂ›‰Â˜ ÈηÓ˜: ΛÙÚÈÓÔ˜ ÁÈ·...
  • Seite 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • EÈÛ¿Á·Ù ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· (10) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Ë Ô‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì Û›ڈ̷ (14) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ...
  • Seite 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÔÚ҉˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ Î·È Û ÙÂÌ¿¯È· • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (2) ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ıÂÚÌÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ (ÂÈÎ. A) • °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1). ∆Ô...
  • Seite 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ • ∫ڷٿ٠ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Seite 88 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Diese Anleitung auch für:

Dw394Dw393

Inhaltsverzeichnis