Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW711 Anweisungen
DeWalt DW711 Anweisungen

DeWalt DW711 Anweisungen

Tisch-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW711:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
®
DW711

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW711

  • Seite 1 ® DW711...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 4 20 21 22 23 24 21 22 20...
  • Seite 5 42 40...
  • Seite 7 2 mm 5 mm...
  • Seite 8: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG TYPE DW711 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Seite 9 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående 17 Undgå...
  • Seite 10 D A N S K • Forsikker dig om at spaltekniven er justeret så den befinder sig på rette 25 Justerbart stativ 760 mm (maks. højde) (DE3477) afstand fra klingen - maksimalt 5 mm. 26 Benstativ (DE3493) • Brug aldrig saven hvis ikke de øverste og underste klingebeskyttere er på...
  • Seite 11 D A N S K Når denne afskærmning er monteret, bør maskinen altid betjenes Kontrol og justering af smigvinkel (fig. F3, G1 & G2) i savbænkspositionen. Saven har et greb til justering af smigen med rouletteret ende (50). Hermed kan man om nødvendigt indstille den faste position til 45° eller 48° Montering af savklingen (fig.
  • Seite 12 D A N S K Smøring Geringssavning Denne maskine kræver ikke ekstra smøring. Motorens lejer er allerede Brug uden afskærmning er farligt. Skærmen skal være monteret under smurt fra fabrikken og er vandtætte. savning. Forvis dig om, at arbejdsemnerne af aluminium er godt fastklemt. •...
  • Seite 13: Ekstraudstyr

    D A N S K Ekstraudstyr Savklinger der kan købes (anbefalede klinger) Støvudsugning Klingetype Klingediametre Anvendelse Et spånudsugningssæt (DE7779) til optimal afsugning af spåner/savsmuld DT1529 series 40 260x30x24 Til at save træ langs årerne, kan købes som ekstraudstyr. møbelplade, krydsfinér og MDF.
  • Seite 14 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 15: Technische Daten

    D E U T S C H TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW711 Herzlichen Glückwunsch! scharfe Kanten Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests EG-Konformitätserklärung bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 17 D E U T S C H • Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Lieferbares Zubehör • Schneiden Sie keine Eisenmetalle, Nichteisen-Metalle oder gemauerte Werkstücke. 20 Werkstückauflage (DE3490) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Tischkreissägen 21 Führungsstangen 1000 mm (DE3494) • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in die richtige Richtung 22 Werkstückauflage mit Anschlag (DE3495) dreht und daß...
  • Seite 18 D E U T S C H • Lösen Sie mit Hilfe des Sechskantschlüssels die beiden Innen- • Achten Sie beim Austausch der Innensechskantschraube durch die sechskantschrauben, die den verstellbaren Anschlagteil am Anschlag- Öffnung darauf, daß die Unterlegscheibe hinter dem Rahmen in halter sichern.
  • Seite 19 D E U T S C H Überprüfen und Einstellen des Winkels zwischen Sägeblatt und • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie Anschlag (Abb. A1, H1 - H4) nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. •...
  • Seite 20: Lieferbares Zubehör

    D E U T S C H Sägen im Kappbetrieb • Stellen Sie den Anschlag mit Blick auf die erforderliche Schnittbreite mit Es ist gefährlich, ohne Schutzvorrichtung zu arbeiten. Alle Schutzvorrich- Hilfe der in die Vorderseite der Tischplatte eingelassenen Skaleneintei- tungen müssen beim Sägen betriebsbereit sein.
  • Seite 21 D E U T S C H Arbeiten mit dem Rollentisch (Abb. A3 & A5) GARANTIE Der Rollentisch (33) erleichtert die Verarbeitung langer und großer Werkstücke (Abb. A5). Er kann entweder links oder rechts an der • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Maschine angebracht werden.
  • Seite 22 E N G L I S H TABLE TOP MITRE SAW DW711 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Seite 23: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 24: Using An Extension Cable

    E N G L I S H Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) 1 Allen key 4 mm 1 Allen key 6 mm • Should your mains plug need replacing and you are competent to do 1 Two-pin spanner this, proceed as instructed below.
  • Seite 25 E N G L I S H Mounting and adjusting the rip fence (fig. C1 - C4) The maximum diameter blade that can be fitted is 260 mm. The rip fence consists of a fixed and a sliding fence. • Loosen the fence support locking knob (34) which holds the clamping Adjusting the saw blade (fig.
  • Seite 26 E N G L I S H If the saw blade is not exactly at 90° to the fence: Quality of cut • Loosen the two screws (53) and move the scale/head assembly left or The smoothness of any cut depends on a number of variables, e.g. the right until the blade is at 90°...
  • Seite 27: Optional Accessories

    E N G L I S H Bevel cross-cut (fig. A1, G1 & M) - Table end plate (20) for supporting the rails (also when working on Bevel angles can be set from 0° to 48° to the left. Bevels up to 45° can be an existing bench).
  • Seite 28 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 29 E S P A Ñ O L SIERRA DE INGLETES DE SOBRE MESA DW711 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 30: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Seite 31 E S P A Ñ O L • Utilice siempre un taco para empujar las piezas que debe serrar y mantenga las manos alejadas por lo menos 150 mm de la hoja de la 27 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas (para usar con carriles sierra mientras corta.
  • Seite 32 E S P A Ñ O L Afloje la tuerca hexagonal M10 (38) y acople la guarda tal como se • Compruebe que el indicador del bisel (47) marca 0º en su propia muestra (fig. D2). Coloque de nuevo la tuerca y apriétela hasta que la escala (48) (fig.
  • Seite 33: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • La guarda rajadora (31) (fig. J1) está sujeta por un tornillo Allen largo (56) • Mueva el brazo hasta el ángulo requerido e inmovilícelo mediante la que está próximo a la parte posterior del lateral derecho bajo la mesa perilla de bloqueo del inglete (8).
  • Seite 34: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L Serrado en el modo de banco • Coloque la sierra en el soporte con patas e instale los tubos de guía. • Atornille bien las placas de soporte del material (22) a los tubos de Al hilo (fig.
  • Seite 35 E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D...
  • Seite 36: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S SCIE À TABLE ET À ONGLETS DW711 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Seite 37 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Seite 38: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S • Ne jamais faire fonctionner la scie sans que les carters supérieur et 25 Pied réglable 760 mm (hauteur max.) (DE3477) inférieur de protection ne soient en place. 26 Piétement (DE3493) • Toujours utiliser un pousseur et s’assurer de ne pas placer les mains à moins de 150 mm de la lame de scie en fonctionnement.
  • Seite 39 F R A N Ç A I S Ajustement de la table d’établi de scie (fig. A1, D1 - D3) • Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est On peut coulisser manuellement la table vers le haut et vers le bas et la entièrement verticale puis serrez la manette de blocage de biseau.
  • Seite 40 F R A N Ç A I S Réglage du couteau diviseur (fig. A1, D1, J1 & J2) loin présentant les lames de scie recommandées pour les diverses La position correcte du haut du couteau à refendre (31) ne doit pas être applications.
  • Seite 41: Accessoires Disponibles En Option

    F R A N Ç A I S Coupe en travers de biseaux (fig. A1, G1 & M) Coupe de pièces courtes (fig. A3) Les angles de biseautage peuvent être réglés entre 0° à 48° à gauche. Il est recommandé d’utiliser l’arrêt en longueur pour pièces courtes (27) à Des biseaux jusqu’à...
  • Seite 42 F R A N Ç A I S Gamme des lames de scie disponibles (lames recommandées) GARANTIE Type de lame Dimensions de la lame Usage • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • DT1529 series 40 260x30x24 Pour le sciage du bois le long Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous de la nervure, du panneau...
  • Seite 43: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O TRONCATRICE DA BANCO DW711 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Seite 44: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad e ferimenti.
  • Seite 45 I T A L I A N O • Accertatevi che il coltello apritaglio sia regolato alla corretta distanza 24 Arresto orientabile (DE3462) dalla lama - max. 5 mm. 25 Supporto regolabile 760 mm (altezza max.) (DE3477) • Prima di azionare la sega, accertatevi sempre che siano correttamente 26 Cavalletto (DE3493) in posizione le protezioni superiore ed inferiore della lama.
  • Seite 46 I T A L I A N O Regolazione del tavolo della sega da banco (fig. A1, D1 - D3) • Spingere la testata della sega verso destra per garantire che sia Il tavolo scorre verso l’alto e verso il basso manualmente ed è fissato perfettamente verticale e serrare la manopola di bloccaggio inclinazione.
  • Seite 47 I T A L I A N O Regolazione coltello apritaglio (fig. A1, D1, J1 & J2) nastro adesivo protettivo sul legno, in corrispondenza del punto Affinché sia in posizione corretta, la parte superiore del cuneo fenditore (31) in cui sarà effettuato il taglio. Eseguire l’operazione di taglio deve trovarsi a non oltre 2 mm sotto il dente più...
  • Seite 48: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O posizionata tra zero e 45°massimo, verso destra o verso sinistra (fig. M). d’appoggio e il morsetto di bloccaggio del pezzo) sono necessari siano sul • Allentare il pomello di bloccaggio inclinazione (12) e impostare lato di inserimento che in quello di uscita del pezzo: l’inclinazione desiderata (fig.
  • Seite 49 I T A L I A N O Trasporto GARANZIA Per facilitare il trasporto, tirare verso il basso la testata e premere verso l’interno il pomello di bloccaggio testata (13). • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro Manutenzione utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,...
  • Seite 50: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S TAFELBLAD VERSTEKZAAG DW711 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk voor het beoogde doel. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Seite 52 N E D E R L A N D S • Gebruik de zaag nooit zonder de onderste en bovenste beschermkappen. 25 Verstelbare stander 760 mm (max. hoogte) (DE3477) • Gebruik altijd een duwhout en zorg dat uw handen minimaal 15 cm van 26 Steunpoot (DE3493) het zaagblad verwijderd blijven.
  • Seite 53 N E D E R L A N D S aan de achterzijde van de motor (37) (fig. D1) en de extra links voor het Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden zaagblad (3) (fig. A1). van het zaagblad. •...
  • Seite 54: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Draai de tafelvergrendelingsschroeven, zowel de hoofdschroef (37) Het instellen van het verstek (fig. A1) (fig. D1) als de hulpschroef (3) (fig. A1), los, maar verwijder ze niet De verstekarm kan van tevoren op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° links en rechts helemaal.
  • Seite 55 N E D E R L A N D S Zagen in de bankmodus - Materiaalklem (23). - Wegklapbare aanslag (24). Schulpzagen (fig. A1, A2, C1, D1 & N) • Plaats uw zaag op het onderstel en monteer de geleidestangen. •...
  • Seite 56 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Seite 57: Tekniske Data

    N O R S K BENKGJÆRINGSSAG DW711 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW711 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Seite 58 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 16 Fjern nøkler Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig maskinen startes.
  • Seite 59: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 28 Benstativ (DE3493) 1 Montert benkgjæringssag 29 Rullebord (DE3497) 1 Parallellanslag Elektrisk sikkerhet 1 Vern for benksagposisjon 1 Nedre vern for benksagposisjon Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid 1 Påskyver at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på...
  • Seite 60 N O R S K • Ta stiftnøkkelen (39) og plasser de to hullene på utsiden av den ytre • Flytt saghodet mot venstre, til maksimal avfasingsposisjon. spindelflensen (40) (fig. E1). • Sjekk at vinkelen er nøyaktig 45° med en vinkelmåler (fig. G2). •...
  • Seite 61 N O R S K Bruksanvisning • Plasser arbeidsemnet av tre inn mot skjermen (11). Ta tak i maskinhendelen og trykk inn sperrespaken for hodet (2). • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Trekk hodet omtrent 10 mm ned og slipp sperrespaken. •...
  • Seite 62 N O R S K Saging av korte arbeidsstykker (fig. A3) Tilgjengelige sagblader (anbefalte blader) Det anbefales å bruke lengdestoppen for korte arbeidsstykker (27) både for porsjonssaging og for enkelte korte arbeidsstykker av forskjellige Type blad Bladdimensjoner Bruk lengder. Lengdestoppen kan bare brukes sammen med et par DT1529 series 40 260x30x24 For kapping av tre, kapping...
  • Seite 63 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må...
  • Seite 64: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DE TOPO DE MESA DW711 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Seite 65 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os mais segura se for utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 66 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança adicionais para mesas de serrar Acessórios opcionais • Certifique-se de que a lâmina roda no sentido correcto e de que os dentes estão virados para a parte frontal da mesa de serrar. •...
  • Seite 67 P O R T U G U Ê S • Liberte o manípulo de fixação do bisel (12), empurrando-o para baixo • Após ter terminado o ajuste, volte a apertar os parafusos Allen e (fig. F1). certifique-se novamente de que a protecção está paralela em relação à •...
  • Seite 68: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Ajuste da guia de corte (fig. A1, D1, J1 & J2) de levantar o braço. Caso pequenas fibras de madeira ainda Atingirá a posição correcta quando o topo da lâmina separadora (31) saltem da parte de trás da peça de trabalho, coloque um pedaço não estiver mais de 2 mm abaixo do dente mais elevado da lâmina e de fita cola na madeira em que o corte vai ser feito.
  • Seite 69: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Corte transversal em bisel (fig. A1, G1 & M) Serrar pequenas peças (fig. A3) Os ângulos em bisel podem ser regulados entre 0° e 48° para a esquerda. É aconselhável utilizar o batente de comprimento para peças de Os ângulos em bisel até...
  • Seite 70 P O R T U G U Ê S Gama de lâminas de serrar disponíveis (lâminas recomendadas) GARANTIA Tipo de lâmina Dimensões da lâmina Utilização • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • DT1529 series 40 260x30x24 Para cortar madeira ao Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta longo de grão, tábuas de WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    S U O M I PÖYTÄJIIRISAHA DW711 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW711 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,...
  • Seite 72: Turvallisuusohjeet

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Seite 73: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 28 Jalusta (DE3493) 1 Asennettu pöytäjiirisaha 29 Rullapöytä (DE3497) 1 Rinnakkainen sivuohjain Sähköturvallisuus 1 Penkkisaha-asennon suojus 1 Penkkisaha-asennon pohjasuojus Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. 1 Työntökapula Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. 1 Kuusiokoloavain 4 mm 1 Kuusiokoloavain 6 mm Kaapelin tai pistotulpan vaihto...
  • Seite 74 S U O M I • Ota mutteriavain (39) ja aseta kaksi reikää uloimmaisen • Siirrä sahauspää vasemmalle suurimpaan viistosahausasentoon. tuurnakauluksen (40) ulkopuolelle (kuva E1). • Tarkista astelevyä käyttämällä, että kulma on tarkalleen 45° (kuva G2). • Keskellä on iso kuusiokoloruuvi. Aseta 6 mm kuusiokoloavaimen (41) •...
  • Seite 75 S U O M I Käyttöohjeet Pystysuora katkaisusahaus (kuva K) • Löysää jiirauksen puristusnuppia (8) ja nosta positiivista rajoitinvipua (7) • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. ylöspäin. • Älä käytä liikaa voimaa koneen käytössä, älä taivuta sahanterää. • Kiinnitä jiirisalpa 0° -asentoon ja kiristä jiirauksen puristusnuppi. •...
  • Seite 76 S U O M I Lisävarusteet Saatavilla on valikoima sahanteriä (suositellut terät) Pölyn poisto Terätyyppi Terän mitat Käyttö Saatavilla on pölynpoistosarja (DE7779) optimaalista pölynpoistoa varten. DT1529 series 40 260x30x24 Puiden syiden suuntaiseen leikkaamiseen sekä Työkappaleen puristaminen (kuva A3) rimalevyn, vanerin ja •...
  • Seite 77 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Seite 78: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A BÄNKGERINGSSÅG DW711 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 79: Säkerhetsinstruktioner

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg såsom att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen sågklinga, borr och fräs.
  • Seite 80 S V E N S K A • Håll klyvkniven inställd på rätt avstånd från bladet - max 5 mm. 25 Inställbart stativ 760 mm (max. höjd) (DE3477) • Använd aldrig sågen utan både det övre och det undre bladskyddet på 26 Benstativ (DE3493) plats.
  • Seite 81 S V E N S K A Avlägsna sexkantskruven M10 (38) och montera kåpan enligt bilden Kontroll och justering fasvinkel (fig. F3, G1 & G2) (fig. D2). Sätt tillbaka muttern och drag åt tills kåpan är fixerad på plats. Sågen har ett fasinställningshandtag med räfflad ända (50) varmed det När denna kåpa är monterad får maskinen endast användas i läge som fasta läget kan ställas in på...
  • Seite 82: Extra Tillbehör

    S V E N S K A Bruksanvisning • Sätt geringsspärren i läge för 0° och drag åt geringsklämmans knapp. • Lägg virket som ska sågas mot anslaget (11). Tag maskinens handtag • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. och tryck in huvudets spärrspak (2). •...
  • Seite 83 S V E N S K A Sågning av korta arbetsstycken (fig. A3) Tillgängliga sågblad (rekommenderade blad) Vi rekommenderar användning av längdstopp (27) både för seriearbeten och för korta arbetsstycken av olika längd. Längdstoppet kan endast Typ sågblad Bladdimensioner Ändamål användas tillsammans med ett par extra stödstänger (21).
  • Seite 84 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 85 T Ü R K Ç E DW711 MASA ÜSTÜ GÖNYE TESTERESİ Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün Keskin kenarlar. geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 86 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar ve parçalar n kullan m yaralanma riski Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek doğurabilir.
  • Seite 87 T Ü R K Ç E • Keski demiri ile b çak aras ndaki mesafenin doğru olarak - 23 Malzeme mengenesi (DE3499) azami 5 mm - ayarlanmas na dikkat edin. 24 Dönüş engeli (DE3462) • Testereyi, üst ve alt siperler yerinde olmadan çal şt rmay n. 25 Ayarlanabilir sehpa 760 mm (azm.
  • Seite 88 T Ü R K Ç E Kare blokun b çak dişlerinin uçlar na temaz düğmeleri tablan n alt nda bulunmaktad r: Ana düğme (37) etmemesine özen gösterin. motorun arkas nda (şekil D1) ve ikinci düğme (3) ön tarafta testere b çağ n n solunda bulunmaktad r (şekil A1). Ayar yapmak için aşağ...
  • Seite 89 T Ü R K Ç E • Hem ana (37) (şekil D1) hem de yard mc (3) (şekil A1) yaparken, kesilen parçan n arka kenar ndan ince tabla kilitleme düğmelerini gevşetiniz ancak ç kartmay n z. ahşap lifleri kopuyorsa, kesimin yap lacağ bölgenin •...
  • Seite 90 T Ü R K Ç E Uzun parçalar n kesilmesi (şekil A3) Meyilli çapraz kesim (şekil A1, G1 & M) Meyil aç lar sol tarafa doğru 0° ile 48° aras nda ayarlanabilmektedir. 45°’ye kadar meyiller, başl k s f r ile azami 45°...
  • Seite 91 T Ü R K Ç E Mevcut testere b çaklar paleti (önerilen b çaklar) GARANTİ B çak modeli B çak boyutlar Kullan m alan • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • DT1529 series 40 260x30x24 Ağaç damar boyunca WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans ahşap, ahşap parças , sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için kontrplak ve MDF...
  • Seite 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶π∆ƒ∞¶E∑π√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW711 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW711 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· DW711 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW711 ° ° ° ° TÜV Rheinland ° Product and Safety GmbH (TRPS) ° Am Grauen Stein 1 °...
  • Seite 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Seite 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ¿ÁÎÔ˘˜ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ˘ • • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË •...
  • Seite 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. E1) • • • • • ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A1, D1 - D3) EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È (ÂÈÎ. F1 - F3) •...
  • Seite 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • ° • • ° • • ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • ° • • • • ° • • •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • • • ¶ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ‰È·¯ˆÚÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ. A1, D1, J1 & J2) •...
  • Seite 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ÏÔÍ‹ ÎÔ‹ • • ∫¿ıÂÙË e˘ı›· eÁοÚÛÈ· tÔÌ‹ (ÂÈÎ. K) • • • • ° • • • • ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË • • ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË...
  • Seite 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ·ÏÈÛ˘ (ÂÈÎ. A3 & A5) • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • • • • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • ¢È·ı¤ÛÈÌÔÈ...
  • Seite 100 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Inhaltsverzeichnis