Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 12V LEDNINGSFRI BAJONETSAV MED DREJETAP DCS310 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri bajonetsav med drejetap DCS310 DCS310 Spænding...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Generelle sikkerhedsadvarsler udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Seite 8
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
Seite 9
Dansk Brug af forlængerledning fingre, hænder og arme. Brug handsker som ekstra stødpude, hold hyppige pauser, og begræns den daglige arbejdstid. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der Tænd- og sluk er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). •...
Seite 10
Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
Dansk Batteripakke værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på batteripakker siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af eller falde ned.
Seite 12
Dansk Transportfunktion: Når dækslet Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse er fastgjort til FLEXVOLT af batteripakken. batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold Oplad kun D WALT batteripakker med de dækslet til forsendelse. specielle D WALT opladere. Opladning af andre Under transportfunktionen Eksempel på...
Seite 13
Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Brug øjeværn. 1. Tryk på udløserknappen 11 og træk batteripakken ud fra værktøjets håndtag. Datokodeposition (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i Datokoden 12 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk opladerafsnittet i denne vejledning. på huset.
Seite 14
Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, D) Arbejdslys (Fig. I3) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig Arbejdslyset er placeret under klingeklemmen 5 6 personskade, skal du ALTID anvende den rette bagved skoen. Arbejdslysene aktiveres, når der trykkes håndposition som vist. på udløserkontakten. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en...
Dansk BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske ud over kanten på det snit, der skal laves. dele.
DEUTscH 12V DREHBARE AKKU-SÄBELSÄGE DCS310 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS310 Drehbare Akku-Säbelsäge...
*Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Weist auf eine Brandgefahr hin. oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für beweglichen Teilen.
DEUTscH Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie und Fett.
DEUTscH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für • Verwenden Sie nur scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter. Rissige oder verbogene Sägeblätter sollten sofort Säbelsägen ausgewechselt werden. • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten • Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt fest montiert ist. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, Restrisiken bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren könnte.
DEUTscH Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle • Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder dem Akku. anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
DEUTscH Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass nicht leuchtet. niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. HInWEIs: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
DEUTscH versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder nicht mehr als 100 Wh beträgt. sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des geschlagen oder getreten wurde).
DEUTscH Schilder am Ladegerät und Akku 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: 1 Betriebsanleitung HInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
DEUTscH Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A, C) LassEn sIE nIcHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstellbaren sind diese zu beaufsichtigen. Drehzahlregler 1 zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes •...
DEUTscH Sägen (Abb. I2, J–M) WARNUNG: Um zu verhindern, eingeklemmt zu werden, halten Sie beim Ändern der Positionen die Hände vom WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz. Drehgelenk fern. Alle Benutzer und anwesenden Personen müssen einen Das Werkzeug ist in drei unterschiedliche Positionen einstellbar. Augenschutz nach ANSI Z87.1 tragen.
DEUTscH vollständig durch das Material gedrungen ist, bevor Sie einen Einsatzschnitt fortsetzen. HInWEIs: Verwenden Sie in Bereichen, wo die Sicht auf das Reinigung Sägeblatt eingeschränkt ist, die Kante des Sägeschuhs als Hilfe. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Die Linien für einen geplanten Schnitt sollten länger als der Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn eigentliche Schnitt sein.
EngLIsH 12V CORDLESS PIVOT RECIPROCATING SABRE SAW DCS310 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Pivot Reciprocating Sabre Saw DCS310...
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: Read all safety warnings, instructions,...
EngLIsH changing accessories, or storing power tools. Such 6) Service preventive safety measures reduce the risk of starting the a ) Have your power tool serviced by a qualified repair power tool accidentally. person using only identical replacement parts. This d ) Store idle power tools out of the reach of children will ensure that the safety of the power tool is maintained.
EngLIsH Checking and Changing the Saw Blade Important Safety Instructions for All Battery Chargers • Only use saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important • Only sharp saw blades in perfect working condition should safety and operating instructions for compatible battery chargers (refer to Technical Data).
EngLIsH A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to •...
Seite 32
EngLIsH The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). • Charge the battery packs only in D WALT chargers. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous •...
EngLIsH Package Contents 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for The package contains: optimal results. 1 Compact reciprocating saw nOTE: Battery packs should not be stored completely 1 Charger depleted of charge.
Seite 34
EngLIsH This reciprocating saw is a professional power tool. The trigger switch enables you to start the application at a slow speed. The further you depress the trigger, the faster the tool DO nOT let children come into contact with the tool. will operate.
Seite 35
EngLIsH Different blade lengths are available. Use the appropriate blade Flush-To Cutting (Fig. I2, J) for the application. The blade should be longer than 89 mm and The compact design of the saw motor housing and spindle should extend past the shoe and the thickness of the workpiece housing permits extremely close cutting to floors, corners and during the cut.
EngLIsH WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication.
EsPañOL 12V SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DCS310 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Advertencias de seguridad generales para d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
EsPañOL permite un mejor control de la herramienta eléctrica en herramienta eléctrica para operaciones que no sean las situaciones inesperadas. previstas puede ocasionar una situación peligrosa. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies joyas.
Seite 40
EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para Comprobación y cambio de la hoja de sierra • Use sólo hojas de sierra que cumplan las especificaciones sierras alternativas indicadas en estas instrucciones de uso. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de •...
EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
EsPañOL Retardo por batería fría / caliente La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / carga descritos.
Seite 43
EsPañOL Transportar la batería FLEXVOLT herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. La batería D WALT FLEXVOLT tiene dos modos: Uso ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la y transporte. herramienta de forma lateral en una superficie Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está...
EsPañOL marcas por parte de D WALT se realiza bajo licencia. Otras No cargar baterías deterioradas. marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido No exponer al agua. algún desperfecto durante el transporte. •...
Seite 45
EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES bloquearse en dicha posición mediante ningún otro medio. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Botón de desbloqueo personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno Su sierra está equipada con un botón de desbloqueo 2 ...
Seite 46
EsPañOL desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La hacia delante y observe los cables que se encuentren frente puesta en marcha accidental puede causar lesiones. a Vd., que podrán estar ocultos de su vista.
EsPañOL Modos de sierra horizontal/vertical (Fig. M) Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. La sierra puede utilizarse en uno de los siguientes modos. Modo horizontal: Los dientes de la cuchilla dan hacia abajo, tal Proteger el medio ambiente y como se indica en la Figura M1.
FRançaIs SCIE ALTERNATIVE PIVOTANTE SANS FIL 12 V DCS310 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’organiser les méthodes de travail.rature des mains...
*Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Indique un risque d’électrocution. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de 5) Utilisation et entretien de la batterie dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation spécifié...
FRançaIs l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant peut conduire à une perte de contrôle. pendant leur utilisation. • Portez TOUJOURS un masque anti-poussière. Vous risquez • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. d’éprouver des difficultés à...
FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Seite 53
FRançaIs Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour car le bloc batterie peut se casser et causer de refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement graves blessures. en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites •...
FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
FRançaIs Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Porter un dispositif de protection auditive. Utiliser uniquement à l’intérieur. Porter un dispositif de protection oculaire. Mettre la batterie au rebut conformément à la Emplacement de la Date Codée de Fabrication réglementation en matière d’environnement. (Fig.
FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil FONCTIONNEMENT (Fig. E) Consignes d’utilisation REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les batterie 10 est complètement chargé. consignes de sécurité et les normes en vigueur. Pour installer le bloc batterie dans la poignée de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de l’outil dommages corporels graves, arrêter et déconnecter...
Seite 57
FRançaIs des sols, des coins et d’autres zones difficiles. La lame doit être provoquer un risque supplémentaire de blessure, ainsi que de dégâts à la semelle et à la pièce. insérée à l’envers pour favoriser la coupe à ras (Fig. I2). Pour installer la lame sur la scie (Fig. I1, I2, I3) Coupe de poche/en plongée –...
FRançaIs MAINTENANCE Batterie rechargeable Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira longtemps avec un minimum de maintenance. Le plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une facilement auparavant.
ITaLIanO SEGA ALTERNATIVA CORDLESS CON PERNO GIREVOLE DA 12V DCS310 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
Seite 60
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Avvertenze generali di sicurezza per e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga apparati elettrici...
Seite 61
ITaLIanO polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pacco batteria differente. pericoli legati a queste ultime. b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente h ) Non lasciare che la familiarità...
ITaLIanO lavoro con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano potrebbe portare ad una perdita del controllo. durante la lavorazione. • Indossare SEMPRE una maschera antipolvere. • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. L’esposizione a particelle di polvere può...
ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
Seite 64
ITaLIanO Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non • progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare accende automaticamente quando il pacco batteria necessita in un caricabatteria non compatibile siccome il di essere raffreddato.
ITaLIanO basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e sulle batterie con wattora superiore.
ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Posizione del Codice Data (Fig. A) con i caricabatteria designati da D WALT. Il Il codice data 12 , che comprende anche l’anno di caricamento di pacchi batteria diversi da quelli fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. designati da D WALT con un caricabatteria D WALT...
Seite 67
ITaLIanO 1. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non avvio accidentale può causare lesioni. si disinnesti. Corretto posizionamento delle mani Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato (Fig. A, D) 1.
Seite 68
ITaLIanO 4. Tenere presente che è possibile installare la lama a testa in del pezzo durante il taglio. Si consiglia una lama da 102 mm per giù per assistere nel taglio parallelo (consultare la Fig. I2). prestazioni ottimali. Inserire la lama nella chiusura lama. Quindi, inclinare la lama all’indietro finché...
ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
nEDERLanDs SNOERLOZE RECIPROZAAG DRAAIBAAR DCS310 12 V Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG-conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Wijst op brandgevaar. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor te dragen of te trekken, of de stekker uit het...
nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in elektrische gereedschap in onverwachte situaties. overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden f ) Draag geschikte kleding.
Seite 73
nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat Het zaagblad controleren en vervangen de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd. • Gebruik alleen zaagbladen conform de specificaties die zijn b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De vervat in deze gebruiksaanwijzing. reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd •...
Seite 74
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
Seite 75
nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een • van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
nEDERLanDs Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk (twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu. worden omgegooid. Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is bevestigd, staat de accu in de transport-stand.
nEDERLanDs Alleen voor gebruik binnenshuis. Draag gehoorbescherming. Bied de accu als chemisch afval aan en houd Draag oogbescherming. rekening met het milieu. Positie Datumcode (Afb. A) Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen WALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de De datumcode 12 , die ook het jaar van fabricage bevat, is aangewezen D WALT-accu’s oplaadt met een...
Seite 78
nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het gereedschap draagt of opbergt, zodat wordt voorkomen dat het onbedoeld wordt gestart. gereedschap verwijderen (Afb. E) OPMERKING: U kunt het beste de langzame zaagsnelheid OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de alleen gebruiken om het begin van een zaagsnede te accu ...
nEDERLanDs Het zaagblad moet langer zijn dan 89 mm en moet tijdens tevoren rekening met de weg die vallende takken en afval het zagen voorbij de schoen en het werkstuk uitsteken. kunnen afleggen. Voor de beste prestaties wordt een 102 mm-zaagblad WAARSCHUWING: Inspecteer het werkgebied aanbevolen.
Seite 80
nEDERLanDs Optionele accessoires Horizontale/verticale zaagstanden (Afb. M) Het gereedschap kan in één van de hieronder getoonde WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet stanoden worden gebruikt. door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Horizontale stand: Tanden van het zaagblad naar beneden getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met gericht, zoals in Afbeelding M1 wordt getoond.
nORsk 12V OPPLADBAR ROTERENDE GITTERSAG DCS310 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbar roterende gittersag DCS310 DCS310 Spenning...
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter verktøy (RCD).
Seite 83
nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
Seite 84
nORsk Når du sager • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- merker på laderen, batteripakken og produktet som • Når du bruker sagblader som er utformet spesielt for skjæring bruker batteripakken. av tre, fjern alle spikre og metallobjekter fra arbeidsflaten før ADVARSEL: Fare for støt.
Seite 85
nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Seite 86
nORsk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering.
nORsk MERk: Batteripakker, ladere og kofferter er ikke inkludert med N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert med NT-modeller. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. Les instruksjonshåndboken før bruk. MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er under lisens.
Seite 88
nORsk MONTERING OG JUSTERING avtrekkerbryteren når verktøyet bæres eller oppbevares for å unngå utilsiktet oppstart. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig MERK: Det anbefales å bruke meget lav hastighet ved personskade, slå av verktøyet og koble fra start av saging. Langvarig bruk ved meget lav hastighet batteripakken før du foretar eventuelle justeringer kan skade sagen.
Seite 89
nORsk 2. Sett inn bladskaftet i bladklemmen( , Fig. I3) sagen godt med begge hender og begynn en sakte oppover 6 sving med sagens håndtak mens du sørger for at bunnen av 3. Lukk bladklemmens utløserspake. skoen er godt i kontakt med arbeidsstykket. Bladet begynne 4.
nORsk Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe.
PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM COM CABEÇA ARTICULADA SEM FIO DE 12 V DCS310 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a...
*Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Indica risco de choque eléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
PORTUgUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as nem jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo de peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo em conta as condições de trabalho e a tarefa a comprido podem ficar presos nestas peças.
PORTUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Para cortar curvas e cavidades, utilize uma lâmina de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante serra adaptada. ou por fornecedores de serviços autorizados. Verificar e mudar a lâmina da serra Instruções adicionais de segurança para •...
Seite 95
PORTUgUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho de assistência autorizado, no caso de ser necessário que utiliza a bateria.
PORTUgUês Baterias Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos Instruções de segurança importantes para todas a um teste. as baterias Retardação de calor/frio Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que Quando o carregador detecta que uma bateria está...
Seite 97
PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ou transportar a bateria, não deixe que objectos conformidade com as regulamentações aplicáveis. metálicos entrem em contacto com os terminais Transportar a bateria FLEXVOLT expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização...
PORTUgUês incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o Bluetooth®. tempo de carregamento. nOTa: a marca Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer Não toque nos contactos com objectos condutores.
PORTUgUês Interruptor de pressão de velocidade • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou variável (Fig. A, C) mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão de a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança.
Seite 100
PORTUgUês A ferramenta pode ser convertida em três posições diferentes. Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique-se de Para alterar a posição, faça deslizar o deslizador de libertação da que está devidamente fixado ou preso para evitar que a cabeça articulada ...
PORTUgUês aconselhável fixar um pedaço de madeira a ambos os lados da ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros folha. Isto garante um corte adequado sem vibração excessiva químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas e não rasga o metal. Tenha sempre em atenção que não deve da ferramenta.
sUOMI 12V LANGATON KÄÄNNETTÄVÄ KEHÄSAHA DCS310 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton käännettävä kehäsaha DCS310 DCS310 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Huippu määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Seite 103
*Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin vakavan vaaran mahdollisuus.
Seite 104
sUOMI osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin. akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
Seite 105
sUOMI Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Käytön Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, • aiheuttama tärinä voi aiheuttaa pysyvän vaurion jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. sormiin, käsiin ja käsivarsiin. Käytä käsineitä antamaan Jatkojohdon käyttäminen lisäpehmustetta, pidä usein lepotaukoja ja rajoita laitteen Jatkojohtoa saa käyttää...
Seite 106
sUOMI lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on vahingoittunut–...
Seite 107
sUOMI akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden henkilökohtaisen vaurion. kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. •...
sUOMI 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on 1 Laturi suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa 1 Pakkauskotelo irti laturista. 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 mallit) HUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 mallit) ladattava ennen käyttöä.
Seite 109
sUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien Lukituksen vapautuspainike lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Sahassa on vapautuspainike 2 kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. Lukitse liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta kuvan C 1 Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa mukaisesti.
Seite 110
sUOMI Kolojen leikkaaminen/upotusleikkaus – vain puu (Kuva H). Huomattava henkilövahinkovaara sekä kengän ja työstökappaleen vaurioitumisvaara. (Kuva K) Terän asentaminen sahaan (Kuvat I1, I2, I3) Kolojen leikkaamisen alkuvaiheessa tulee mitata leikattava pinta- ala ja se tulee merkitä selkeästi kynällä, liidulla tai kirjoittimella. 1. Vedä terän lukituksen vapautusvipu 7 ...
Seite 111
sUOMI akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille.
sVEnska 12V SLADDLÖS PIVOT TIGERSÅG DCS310 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös pivot tigersåg DCS310 DCS310 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
Seite 113
*Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, jordfelsbrytare (RCD).
sVEnska Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på...
sVEnska Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt • Lägg aldrig ifrån dig sågen på ett bord eller en arbetsbänk om den inte har stängts av. Sågbladet fortsätter att löpa en liten och hållet. stund efter att verktyget har stängts av. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Medan du sågar Batteriladdare...
Seite 116
sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • byt ut dem omedelbart. batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter.
Seite 117
sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de med ledande material. Se vid transport av batterier till att laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och LÄS ALLA INSTRUKTIONER orsaka kortslutning.
Seite 118
sVEnska undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. Bränn inte batteripaketet. Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för användning och transport Wh-klassificering ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar kan indikera 3 x 36 Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Wh, vilket betyder TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, tre batterier på...
sVEnska Beskrivning (Bild A) För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen 13 . En kombination av de tre VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. laddningsnivå.
Seite 120
sVEnska VARNING: För att undvika att klämmas, håll händerna sågmotorn och låt den uppnå maximal hastighet innan du borta från gångjärnet vid byte av position. trycker på. Om det är möjligt måste sågens stödfot hållas stadigt mot materialet som sågas. Detta kommer att förhindra att sågen Verktyget kan konverteras till tre olika positioner.
sVEnska Att skydda miljön Horisontellt läge: Bladtänderna riktade nedåt såsom visas i Figur M1. Separat insamling. Produkter och batterier som Vertikalt läge: Bladtänderna riktade framåt såsom visas i är märkta med denna symbol får inte kastas i den Figur M2. vanliga hushållssoporna. DCS310 kan acceptera alla längder på tigersågblad. För bästa Produkter och batterier innehåller material som resultat använd 102 mm blad.
TüRkçE 12V KABLOSUZ PIVOT DEKUPAJ TESTERE DCS310 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz pivot Dekupaj Testere Teknik Özellikleri DCS310...
Seite 123
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu Talimatları...
Seite 124
TüRkçE güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. yaralanmalara neden olabilir. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara 4) Elektrıklı...
TüRkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı eldiven kullanın, sık sık ara verin ve günlük kullanım süresini sınırlı tutun. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun Açma ve Kapama (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu • Aleti kapattıktan sonra, bıçkı...
TüRkçE sıcak/soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya bunları...
Seite 127
TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. emin olun. Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş dumanları tutuşturabilir. bagaja konmamalıdır.
TüRkçE belirli taşımacılık düzenlemelerinden muaf olmasına neden olabilir. Aküyü ateşe atmayın. Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Transport (Taşıma) Wh Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değeri, her biri 36 Wh değerindeki 1 batarya).
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Uygun El Pozisyonu (Şek. A, D) Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. E) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, her zaman şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
Seite 130
TüRkçE Bıçağın Takılması ve Çıkarılması UYARI: Başınızın üzerindeki yerlerde kesim yaparken çok dikkatli olun, başınızın üzerinde bulunan ve (Şek. H, I1, I2, I3) görülmeyebilecek kablolara özellikle dikkat edin. Dal ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için molozların düşme ihtimalini önceden dikkate alın. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya UYARI: Kestiğiniz yeri görmeden veya testereyi bir yere aksesuarları...
TüRkçE Çevrenin Korunması Yatay Mod: Testere dişleri, Şek. M1’da gösterildiği gibi aşağıya bakmalı. Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller Dikey Mod: Testere dişleri, Şek. M2’de gösterildiği gibi normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. ileriye bakmalı. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri DCS310, her uzunluktaki dekupaj testeresi ile kullanılabilir. dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı...
Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS310 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
*Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει β...
Seite 134
Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή κίνδυνο ατυχήματος. ενσφήνωση κινούμενων μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων...
Ελληνικά απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη συχνά διαλείμματα από την εργασία και περιορίζετε το χρόνο ή κίνδυνο τραυματισμού. χρήσης σε μια μέρα. ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε •...
Seite 136
Ελληνικά Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες • σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς...
Seite 137
Ελληνικά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως Τα...
Seite 138
Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει επιφάνεια, όπου...
Ελληνικά Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: Χρήσης και Μεταφοράς. κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT 18 V, θα...
Seite 140
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από μη...
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει χέρι στη λαβή 9 με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή 8 . Ο τη...
Seite 142
Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ Κοπη εσωτερικου ανοιγματος/βυθισης - ξυλο (ΕΙΚ. I1, I2, I3) μονο (Εικ. K) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Ποτέ μην αγγίξετε Το αρχικό βήμα στην κοπή εσωτερικού ανοίγματος είναι να τη λεπίδα αμέσως μετά τη χρήση. Η επαφή με τη λεπίδα μετρηθεί...
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος πέρα από το πέλμα και από το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Αν χρειάζεται χρησιμοποιήστε λεπίδα μεγαλύτερου μήκους. Όταν Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που είναι εφικτό, το πέλμα του πριονιού πρέπει να συγκρατείται επισημαίνονται...
Seite 144
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)