Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCS310 Originalanweisungen
DeWalt XR LI-ION DCS310 Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCS310 Originalanweisungen

10,8v drehbare akku-säbelsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCS310:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS310
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCS310

  • Seite 1 DCS310 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 7 Figure 6 Figure 8...
  • Seite 5 Figure 9A Figure 9C Figure 9B Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13A Figure 13B...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK 10,8V LEDNINGSFRI BAJONETSAV MED DREJETAP DCS310 kører men ikke bruges til at arbejde. Det Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere én af de mest pålidelige partnere for professionelle sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER BEMÆRK: Angiver en handling, TIL SENERE BRUG der ikke er forbundet med personskade, men som kan Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit resultere i produktskade. elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) Betyder fare for elektrisk stød. elværktøj.
  • Seite 8 DANSK dets tilbehør udskiftes, eller det stilles 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket rækkevidde af børn, og tillad ikke...
  • Seite 9 DANSK 6) SERVICE • Forsøg ikke at save i meget små arbejdsemner. Elektrisk værktøj skal serviceres • Stå ikke for meget foroverbøjet. Sørg for altid af en kvalificeret servicetekniker, at stå sikkert på underlaget, specielt når der som udelukende benytter identiske arbejdes på...
  • Seite 10 DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt batteriopladere forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner •...
  • Seite 11 DANSK 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe batteripakken, så den kan passe ind i en ikke konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan kompatibel oplader, da batteripakken kan hermed anvendes eller efterlades i opladeren. blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    DANSK Batteripakke Defekte ledninger skal udskiftes omgående. BATTERITYPE DCS310 fungerer på 10,8 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af tørt, hvor den ikke udsættes for direkte batteripakken.
  • Seite 13: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK j. Batteripakke På- og afmontering af batteripakken k. Batteriets udløsningsknap (fi g. 5) ADVARSEL: For at nedsætte TILSIGTET BRUG risikoen for skader, tryk aldrig på Denne bajonetsav er designet for professionel batteriets udløserknap uden at skæring af træ, metal, plastik og gips. fjerne batteripakken.
  • Seite 14 DANSK BETJENING batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Brugsvejledning ekstraudstyr. Start ved et uheld kan ADVARSEL: Overhold altid medføre skader. sikkerhedsvejledningen og de Der findes forskellige klingelængder. Brug den gældende regler. relevante klinge til opgaven. Klingen bør ikke være ADVARSEL: For at reducere længere end 89 mm (3-1/2") og skal rage ud risikoen for alvorlige kvæstelser,...
  • Seite 15 DANSK Før du saver i et materiale, kontrollér at det er SAVNING I METAL (FIG. 12) korrekt fastgjort eller spændt for at undgå, at det Din sav har forskellige kapaciteter til savning i glider. Anbring klingen let imod det emne, der skal metal afhængigt af den typeklinge, der bruges, og saves i, tænd for savmotoren og lad den opnå...
  • Seite 16: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Smøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på...
  • Seite 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH 10,8V DREHBARE AKKU-SÄBELSÄGE DCS310 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, für Elektrowerkzeuge die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen WARNUNG! Lesen Sie alle führen kann. Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, Warnhinweisen und Anweisungen kann das nichts mit Verletzungen zu tun zu elektrischem Schlag, Brand und/oder...
  • Seite 20 DEUTSCH Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien und Handschuhe von beweglichen Teilen betreiben, verwenden Sie ein für fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder den Außeneinsatz geeignetes lange Haare können sich in den beweglichen Verlängerungskabel. Die Verwendung von Teilen verfangen. für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Wenn Geräte für den Anschluss an eine mindert die Gefahr eines elektrischen Staubabsaugung und Staubsammlung...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Säbelsägen

    DEUTSCH 5) VERWENDUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN • Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern. Legen Sie Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten die Hände niemals in die Nähe des auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Schneidbereichs. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr •...
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr Trotz Beachtung der geltenden sollten nur Akkus von D WALT Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von verwendet werden. Andere Akkutypen Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken können bersten und Verletzungen und nicht vermieden werden. Diese sind: Sachschäden verursachen.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH 2. Setzen Sie den Akku (j) in das Ladegerät. Die • Stellen Sie keine Gegenstände auf das rote (Lade-) Kontrollleuchte blinkt kontinuierlich Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät und zeigt damit an, dass der Ladevorgang nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch begonnen hat.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTSCH LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn in explosionsgefährdeten Umgebungen, in er stark beschädigt oder vollkommen denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, verschlissen ist.
  • Seite 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Akku wird geladen. 100% Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Beschreibung (Abb. 1) Akku ist geladen. 100% WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug Akku ist defekt. oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert. Es muss 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im deshalb nicht geerdet werden. Werkzeuggriff aus. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt 2. Schieben Sie den Akku fest in den Griff, bis er ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes hörbar einrastet.
  • Seite 27: Einbau Und Ausbau Des Sägeblatts (Abb. 8, 9A, 9B, 9C)

    DEUTSCH Sie Einstellungen vornehmen WARNUNG: Um die Gefahr oder Anbaugeräte oder Zubehör schwerer Verletzungen zu mindern, anbringen oder entfernen. stellen Sie die Schalterarretierung Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen in die Verriegelungsposition oder verursachen. schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Es sind verschiedene Sägeblattlängen erhältlich.
  • Seite 28 DEUTSCH Sägen (Abb. 9B, 10–13) das geeignete Sägeblatt. Das Sägeblatt sollte länger als 3-1/2" (89 mm) sein und während des Sägens WARNUNG: Tragen Sie immer einen über den Schuh und die Dicke des Werkstücks Augenschutz. Alle Benutzer und herausragen. Um die optimale Leistung zu erzielen, anwesenden Personen müssen einen wird ein 4"...
  • Seite 29: Wartung

    DEUTSCH sicher, dass das Sägeblatt beim Schneiden Teilen verwendete Material aufweichen. über den Schuh und die Dicke des Werkstücks Verwenden Sie ein nur mit Wasser hinausreicht. Verwenden Sie gegebenenfalls ein und einer milden Seife befeuchtetes längeres Sägeblatt. Wann immer möglich, muss Tuch.
  • Seite 30: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
  • Seite 31: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 32: Technical Data

    EN GLI SH 10.8V CORDLESS PIVOT RECIPROCATING SAW DCS310 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and or when it is running but not actually innovation make D...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    EN GL IS H NOTICE: Indicates a practice not 1) WORK AREA SAFETY related to personal injury which, if Keep work area clean and well lit. not avoided, may result in property Cluttered or dark areas invite accidents. damage. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of Denotes risk of electric shock.
  • Seite 34 EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
  • Seite 35: Residual Risks

    EN GL IS H • Keep hands away from moving parts. Never – Risk of burns due to accessories becoming hot place your hands near the cutting area. during operation. • Use extra caution when cutting overhead – Risk of personal injury due to prolonged use. and pay particular attention to overhead Markings on Tool wires which may be hidden from view.
  • Seite 36: Charging Process

    EN GLI SH there is no battery pack in the cavity. • The charger is designed to operate on Unplug charger before attempting to standard 230V household electrical power. clean. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular •...
  • Seite 37: Battery Pack

    EN GL IS H Important Safety Instructions for All • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild Battery Packs soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for When ordering replacement battery packs, be sure 15 minutes or until irritation ceases.
  • Seite 38: Intended Use

    EN GLI SH d. Shoe Do not charge damaged battery packs. e. LED worklight f. Blade clamp Use only with D WALT battery packs, others may burst, causing personal injury g. Blade clamp release lever and damage. h. Main handle i.
  • Seite 39 EN GL IS H Using an Extension Cable LOCK-OFF BUTTON Your saw is equipped with a lock-off button (b). An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension To lock the trigger switch (a), press the lock-off cable suitable for the power input of your charger button as shown in figure 3.
  • Seite 40 EN GLI SH Blade Installation and Removal Cutting (fi g. 9B, 10–13) (fi g. 8, 9A, 9B, 9C) WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye WARNING: To reduce the risk protection that conforms to ANSI Z87.1. of serious personal injury, place WARNING: Exercise extra caution the lock-off button in the lock-...
  • Seite 41: Maintenance

    EN GL IS H Always be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut. NOTE: In areas where blade visibility is limited, use Lubrication the edge of the saw shoe as a guide. Lines for any given cut should be extended beyond edge of cut Your power tool requires no additional lubrication.
  • Seite 42: Rechargeable Battery Pack

    EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 10,8V SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA DCS310 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL de las advertencias e instrucciones ATENCIÓN: Indica una situación podría provocar una descarga eléctrica, potencialmente peligrosa que, de no un incendio y/o lesiones graves. evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones...
  • Seite 45: Seguridad Personal

    ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
  • Seite 46 ESPAÑOL El uso de la herramienta eléctrica para • NO encienda nunca la herramienta cuando la operaciones que no sean las previstas puede hoja de la sierra esté atascada en la pieza de ocasionar una situación peligrosa. trabajo o en contacto con el material. •...
  • Seite 47: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, A pesar del cumplimiento de las normas de cargue sólo las baterías recargables de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de WALT. Otros tipos de baterías podrán seguridad, existen determinados riesgos residuales provocar daños materiales y daños que no pueden evitarse.
  • Seite 48: Proceso De Carga

    ESPAÑOL calentamiento interno excesivo. Coloque el NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la cargador en una posición lejos de cualquier máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el fuente de calor. El cargador se ventila mediante paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por las ranuras ubicadas en la parte superior e primera vez.
  • Seite 49 ESPAÑOL atención médica, el electrolito de la batería • No fuerce nunca el paquete de baterías está compuesto de una mezcla de carbonatos en el cargador. No cambie el paquete de orgánicos líquidos y sales de litio. baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el •...
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL Descripción (fi g. 1) No realizar pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones No cargar baterías deterioradas. personales o daños. a. Interruptor de activación Usar sólo baterías D WALT, cualquier b.
  • Seite 51: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL Si el cable de suministro está dañado, debe El interruptor de activación le permite iniciar la reemplazarse por un cable especialmente preparado aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el disponible a través de la organización de servicios interruptor, más rápido operará la herramienta. de D WALT.
  • Seite 52 ESPAÑOL La posición adecuada de las manos exige que una 2. Introduzca el eje de la cuchilla en la clavija de la mano se coloque en la empuñadura manual (i) y la cuchilla (f, fig. 9C). otra en la empuñadura principal (h). La orientación 3.
  • Seite 53: Mantenimiento

    ESPAÑOL CORTE DE METAL (FIG. 12) ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte hacia delante y Su sierra cuenta con distintas capacidades de corte observe los cables que se encuentren de metal en función del tipo de cuchilla utilizada frente a Vd., que podrán estar ocultos y del metal a cortar.
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Lubricación domésticos normales. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
  • Seite 55 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 56: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE PIVOTANTE SANS FIL 10,8 V DCS310 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire...
  • Seite 57: Certifi Cat De Conformité Ce

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : indique une AVERTISSEMENT : pour réduire tout situation de danger potentiel qui, si risque de dommages corporels, lire la rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir notice d’instructions. comme conséquences la mort ou des Consignes de sécurité générales dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation propres aux outils électriques de danger potentiel qui, si rien n’est...
  • Seite 58: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières.
  • Seite 59: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Utiliser les outils électriques uniquement • Ne faites pas fonctionner cet outil pendant avec leur batterie spécifique. L’utilisation une période prolongée. Les vibrations d’autres batteries comporte des risques de émises par cet outil en fonctionnement peuvent dommages corporels ou d’incendie. entraîner des blessures permanentes aux doigts, mains et bras.
  • Seite 60 FRANÇAIS – Risques de brûlures provoquées par des chargeur peut être court-circuité par accessoires ayant surchauffé pendant leur un matériel étranger. Les matériaux fonctionnement. étrangers de nature conductrice comme, sans limitation, la limaille, les – Risques de dommages corporels dus à un copeaux métalliques, la laine d’acier, les usage prolongé.
  • Seite 61: Processus De Charge

    FRANÇAIS • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter État de charge à un centre de réparation agréé lorsqu’un charge en cours – – – – entretien ou une réparation est nécessaire pleinement chargée ––––––––––– Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou suspension de charge ––...
  • Seite 62 FRANÇAIS • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- AVERTISSEMENT : risques de piles dans des endroits où la température brûlures. Le liquide de la batterie peut atteindre ou excéder 40 ˚C (105 ˚F) pourrait s’enflammer s’il est exposé à (comme dans les remises extérieures ou les des étincelles ou à...
  • Seite 63: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS g. Levier de libération de lame Ne pas exposer à l’eau. h. Poignée principale i. Poignée Remplacer systématiquement tout cordon j. Bloc batterie endommagé. k. Bouton de libération du bloc batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. USAGE PRÉVU Cette scie alternative est conçue pour les Mettre la batterie au rebut conformément applications professionnelles de découpe du bois,...
  • Seite 64: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS Utilisation d’une rallonge L’interrupteur à gâchette vous permet de démarrer l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité la gâchette, plus l’outil tourne rapidement. absolue. Utiliser une rallonge homologuée AVERTISSEMENT : cet outil n’est compatible avec la tension nominale du chargeur pas prévu pour bloquer la gâchette en (consulter la Fiche technique).
  • Seite 65 FRANÇAIS anticiper toute réaction soudaine de sa 2. Insérer la tige de la lame dans le support de part. lame (f, fig. 9C). La position correcte des mains nécessite une main 3. Refermer le levier de libération de lame. sur la poignée (i) avec l’autre main sur la poignée 4.
  • Seite 66 FRANÇAIS déchirure du métal. Toujours se rappeler de ne pas AVERTISSEMENT : inspecter le forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de chantier pour détecter la présence vie et cause des ruptures de lame coûteuse. de tuyaux de gaz, d’eau ou de fils électriques avant d’effectuer des coupes REMARQUE : lors de la coupe de métaux, il est aveugles ou en plongée.
  • Seite 67: Entretien

    FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. Entretien La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : éliminer poussière emballages usagés permet de recycler et saleté...
  • Seite 68: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA ALTERNATIVA CORDLESS CON PERNO GIREVOLE DA 10,8V DCS310 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Seite 70: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non PER RIFERIMENTI FUTURI evitata, potrebbe provocare lesioni di Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle gravità lieve o media. avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati AVVISO: indica una situazione non in a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria grado di causare lesioni personali...
  • Seite 71: Sicurezza Personale

    ITALIANO interruttore differenziale (salvavita) L’uso di L’apparato lavora meglio e con maggior un interruttore differenziale riduce il rischio di sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato scossa elettrica. previsto. Non utilizzare l’apparato se l’interruttore 3) SICUREZZA PERSONALE non permette l’accensione o lo Quando si utilizza un apparato elettrico spegnimento.
  • Seite 72: Rischi Residui

    ITALIANO Se il pacco batteria non è utilizzato ACCENSIONE E SPEGNIMENTO tenerlo lontano da oggetti di metallo • Dopo lo spegnimento, non cercare di fermare la come fermagli, monete, chiavi, chiodi, lama con le dita. viti o altri piccoli oggetti metallici che •...
  • Seite 73 ITALIANO • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da Utilizzare protezioni acustiche. quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specifi catamente Utilizzare protezioni oculari. per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI batterie ricaricabili D...
  • Seite 74: Procedura Di Carica

    ITALIANO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) caricabatteria. Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate • Il caricabatteria è progettato per funzionare con un sistema di protezione elettronico con la corrente elettrica da 230 V standard che salvaguarda la batteria da sovraccarico, di rete.
  • Seite 75: Pacco Batteria

    ITALIANO o danneggiato in qualche modo (per 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si esempio forato con un chiodo, battuto raccomanda di ritirare un pacco batteria con un martello, calpestato). Pericolo completamente carico in un luogo fresco e di scossa elettrica o folgorazione. I asciutto fuori dal caricabatteria per risultati pacchi batteria danneggiati dovrebbero ottimali.
  • Seite 76: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO • Questo apparato non è destinato all’uso da Solo per uso interno. parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che Contenuto della confezione non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di La confezione contiene: una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 77: Funzionamento

    ITALIANO Inserimento e rimozione del pacco AVVISO: si raccomanda l’uso di una velocità molto bassa solamente per batteria (fi g. 5) iniziare un taglio. L’uso prolungato a una velocità molto ridotta può danneggiare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di la sega. lesioni, non premere mai il pulsante di rilascio della batteria senza rimuovere FUNZIONAMENTO...
  • Seite 78 ITALIANO Installazione e rimozione della lama Taglio (fi g. 9B, 10–13) (fi g. 8, 9A, 9B, 9C) AVVERTENZA: utilizzare sempre protezioni oculari. Tutti gli utenti e gli AVVERTENZA: per ridurre il rischio astanti devono indossare protezioni di lesioni personali gravi, portare oculari conformi a ANSI Z87.1.
  • Seite 79: Manutenzione

    ITALIANO Quindi, inclinare la lama all’indietro finché l’estremità MANUTENZIONE posteriore della base d’appoggio risulta appoggiata Questo apparato D WALT è stato progettato per alla superficie di lavoro e la lama libera la superficie di funzionare a lungo con una manutenzione minima. lavoro.
  • Seite 80: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Staccare il caricabatteria dalla presa di corrente prima della pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi Pacco batteria ricaricabile dall’esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico. Questo pacco batteria a lunga durata deve essere Non utilizzare acqua né...
  • Seite 81: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE RECIPROZAAG DRAAIBAAR DCS310 10,8 V Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D WALT tot een van de het aan staat maar geen daadwerkelijke...
  • Seite 83: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk Algemene gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet veiligheidswaarschuwingen voor wordt voorkomen, zou kunnen leiden elektrisch gereedschap tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling WAARSCHUWING! Lees alle aan waarbij geen persoonlijk letsel veiligheidswaarschuwingen en alle optreedt die, indien niet voorkomen, instructies.
  • Seite 84 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Seite 85 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap, de Accessoires van zaaggereedschap die in accessoires en gereedschapsonderdelen contact komen met bedrading die onder enz. in overeenstemming met deze stroom staat, zullen metalen onderdelen van instructies, waarbij u rekening houdt het gereedschap onder stroom zetten en de met de werkomstandigheden en de gebruiker een elektrische schok geven.
  • Seite 86: Overige Risico's

    NEDERLANDS • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte VOORZICHTIG: Gevaar voor werkconditie worden gebruikt; gebarsten of brandwonden. Beperk het risico van verbogen zaagbladen moeten onmiddellijk letsel, laad alleen oplaadbare accu’s worden weggegooid en vervangen. op van het merk D WALT.
  • Seite 87 NEDERLANDS heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van OPMERKING: U kunt maximale prestaties en een warmtebron. De lader wordt geventileerd levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de door sleuven boven en onder in de behuizing. accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
  • Seite 88 NEDERLANDS • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van • De inhoud van geopende accucellen kan de accu in de lader. Wijzig de accu op geen irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. enkele manier als deze niet past in een lader Zorg voor frisse lucht.
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Gebruik uitsluitend D WALT accu’s; d. Schoen andere modellen kunnen uit elkaar e LED-werklamp spatten en persoonlijk letsel of schade f. Klem zaagblad veroorzaken. g. Vrijgavehendel zaagbladklem Niet blootstellen aan water. h. Hoofdhandgreep i. Handgreep Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk j.
  • Seite 90: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd VERGRENDELKNOP volledig af te rollen. De zaag is voorzien van een vergrendelknop (b) U kunt de Aan/Uit-schakelaar (a) vergrendelen ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN door op de vergrendelknop te drukken, zoals WAARSCHUWING: Verwijder vóór in afbeelding 3 wordt getoond.
  • Seite 91 NEDERLANDS Vrijgaveschakelaar draaifunctie 3. Sluit de vrijgavehendel van de zaagbladklem 4. N.B. het zaagblad kan ondersteboven worden (fi g. 3, 6, 7) geïnstalleerd voor verzonken zagen (zie afb. 9B). WAARSCHUWING: Voorkom dat HET ZAAGBLAD UIT DE ZAAG VERWIJDEREN het gereedschap per ongeluk wordt (AFB.
  • Seite 92 NEDERLANDS voor ijzerhoudende metalen en met een zaagblad WAARSCHUWING: Ga extra met een grovere vertanding voor niet-ijzerhoudende voorzichtig te werk wanneer u boven metalen. Bij dun plaatmateriaal kunt u het beste aan uw hoofd zaagt en let vooral goed op beide zijden van de plaat hout klemmen.
  • Seite 93: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de Bescherming van het milieu gebruiker vereisen. Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Smering Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende vervangen dient te worden of dat u er verder geen smering nodig.
  • Seite 94 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 95 NORSK 10,8V OPPLADBAR ROTERENDE GITTERSAG DCS310 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Seite 96: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete Betegner fare for elektrosjokk. eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. Betegner fare for brann. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. EU-samsvarserklæring Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
  • Seite 97 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, om bevegelige deler er feiljustert eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern fastskjært, om deler er ødelagt eller brukt under passende forhold vil redusere andre forhold som kan påvirke driften personskader.
  • Seite 98 NORSK Ytterligere sikkerhetsanvisninger for SJEKKING OG ENDRING AV SAGBLADET • Kun bruk sagblader som er i overensstemmelse Gittersager med spesifikasjonene inneholdt i disse • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte brukerinstruksjonene. gripeoverflater når du utfører operasjoner • Kun skarpe sagblader i perfekt tilstand skal hvor skjæreverktøyet kan komme i brukes;...
  • Seite 99 NORSK • Dersom ledningen er skadet må den byttes FORSIKTIG: Fare for brannskader. For ut med en gang av produsenten, dens å redusere faren for skader, lad kun serviceagent eller lignende kvalifisert person for WALT oppladbare batterier. Andre å unngå farer. type batterier kan sprekke og forårsake personskader og materielle skader.
  • Seite 100 NORSK KUN LI-ION BATTERIPAKKER FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en Li-Ion-batterier er konstruert med et Electronic stabil overflate der det ikke skaper Protection System (elektronisk beskyttelsessystem) fare for snubling eller fall. Noen som beskytter batteriet mot overbelastning, verktøy med store batteripakker kan stå...
  • Seite 101: Pakkens Innhold

    NORSK MERK: Batteripakker og ladere er ikke inkludert ved N-modeller. Les instruksjonshåndboken før bruk. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå Batteriet lader.
  • Seite 102: Montering Og Justering

    NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen byttes i en spesialledning som fås via D WALT- mulighet for å låse avtrekkerbryteren i serviceorganisasjon. PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved noen andre metoder. Bruk av skjøteledning LÅSEKNAPP Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er...
  • Seite 103 NORSK Verktøyet kan stilles i tre ulike posisjoner. For å endre ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig ved posisjon, skyv rotasjons-låsen (c) til høyre som vist i kutting mot operatøren. Hold alltid figur 6 og roter håndtaksdelen av verktøyet til det går sagen godt i begge hender under i lås i en av de tre posisjonene som vist i figur 7.
  • Seite 104: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK METALLSAGING (FIG. 12) Sagen har forskjellige kapasiteter for metallsaging avhengig av type blad som brukes og metallet Rengjøring som skal sages. Bruk et finere blad for jernholdige metaller og et grovt blad for ikke jernholdige ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av materialer.
  • Seite 105 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt.
  • Seite 106 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM COM CABEÇA ARTICULADA SEM FIO DE 10,8 V DCS310 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito longo do período total de trabalho.
  • Seite 108: Declaração De Conformidade Da Ce

    PORTUGUÊS PERIGO: indica uma situação de perigo ATENÇÃO: para reduzir o risco de eminente que, se não for evitada, irá ferimentos, leia o manual de instruções. resultar em morte ou ferimentos graves. Avisos de segurança gerais relativos ATENÇÃO: indica uma situação a ferramentas eléctricas potencialmente perigosa que, se não for ATENÇÃO! leia todos os avisos de...
  • Seite 109: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Mantenha o cabo afastado de fontes de a roupa (incluindo luvas) afastados das calor, substâncias oleosas, extremidades peças móveis. As roupas largas, as jóias aguçadas ou peças móveis. Os cabos ou o cabelo comprido podem ficar presos danificados ou emaranhados aumentam o nestas peças.
  • Seite 110 PORTUGUÊS adequada, com arestas de corte afiadas, tensão eléctrica poderá fazer com que as peças emperram com menos frequência e de metal expostas da ferramenta conduzam controlam-se com maior facilidade. electricidade e electrocutem o utilizador. Utilize a ferramenta eléctrica, os •...
  • Seite 111: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS • Só deverão ser utilizadas lâminas de ATENÇÃO: perigo de choque. Não serra afiadas em perfeitas condições de permita a entrada de líquidos no funcionamento; as lâminas de serra fissuradas carregador. Pode ocorrer um choque ou dobradas deverão ser rejeitadas e eléctrico substituídas de imediato.
  • Seite 112: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS • Não coloque objectos sobre o carregador 2. Insira a bateria (j) no carregador. A luz vermelha nem o coloque em cima de uma superfície (de carregamento) irá piscar continuamente macia que possa bloquear as entradas de indicando que o processo de carregamento foi ventilação e causar calor interno excessivo.
  • Seite 113 PORTUGUÊS explodir se for exposta a uma chama. São Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as produzidos vapores e materiais tóxicos quando instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga as baterias de iões de lítio são queimadas. os procedimentos de carregamento indicados nas instruções.
  • Seite 114: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Bateria defeituosa. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um Suspensão do carregamento devido a dos seus componentes. Tal poderia bateria quente/fria. resultar em danos ou ferimentos. Não toque nos contactos com objectos a. Interruptor de accionamento condutores.
  • Seite 115: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS Se o cabo de alimentação estiver danificado, este O interruptor de pressão permite-lhe iniciar a tem de ser substituído por um cabo especialmente aplicação a uma velocidade reduzida. Quanto mais preparado, disponível através dos centros de premir o interruptor, maior será a velocidade da assistência da D WALT.
  • Seite 116 PORTUGUÊS A posição correcta das mãos requer a colocação de 3. Feche a alavanca de libertação da lâmina. uma mão na pega (i) e a outra na pega principal (h). 4. Tenha em atenção que a lâmina pode ser A orientação das mãos depende da preferência do montada ao contrário para apoiar o corte utilizador.
  • Seite 117 PORTUGUÊS sempre em atenção que não deve forçar a lâmina ATENÇÃO: inspeccione se no local de de corte, uma vez que pode reduzir a vida útil da trabalho se encontram tubos de gás ou lâmina e causar danos consideráveis na lâmina. de água ou fios eléctricos escondidos antes de efectuar cortes cegos ou em NOTA: Normalmente, é...
  • Seite 118: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça Limpeza do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. ATENÇÃO: retire os detritos e as A recolha selectiva de embalagens partículas da caixa da unidade com ar e produtos usados permite que os...
  • Seite 119 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 120 SUOMI 10,8V LANGATON KÄÄNNETTÄVÄ KEHÄSAHA DCS310 Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle Onnittelut! voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Seite 121 SUOMI Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat EU-yhdenmukaisuusilmoitus sytyttää pölyn tai kaasut. KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DCS310 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia.
  • Seite 122 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua ennen sähkötyökalun käynnistämistä. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt syntyä vaaratilanne. säätöavain tai väännin voi aiheuttaa 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA henkilövahingon. NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti Käytä...
  • Seite 123 SUOMI yläpuolisiin, mahdollisesti piilossa oleviin Työkalun merkinnät sähköjohtoihin. Ennakoi oksien tai roskien Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: putoamisrata. • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytön aiheuttama tärinä voi aiheuttaa pysyvän vaurion sormiin, käsiin ja käsivarsiin. Käytä käsineitä...
  • Seite 124 SUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Näitä latauslaitteita ei tarvitse säätää. Ne on mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin suunniteltu mahdollisimman helpoiksi käyttää. ladattavien D WALT-akkujen lataamiseen. Lataaminen (kuva [fi g.] 2) Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. 1.
  • Seite 125 SUOMI akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ohjeita. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen LUE KAIKKI OHJEET seosta. • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on hengitysteitä.
  • Seite 126: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Käytä vain D WALT-akkuja. Muut akut h. Pääkahva voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja i. Kahva omaisuusvahinkoja. j. Akku Älä altista vedelle. k. Akun vapautuspainike KÄYTTÖTARKOITUS Vaihdata vialliset akut heti. Tämä kehäsaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C.
  • Seite 127 SUOMI Akun asentaminen ja poistaminen TOIMINTA (kuva 5) Käyttöohjeet VAROITUS: Henkilövahinkojen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita välttämiseksi akun vapautuspainiketta ei ja määräyksiä. saa koskaan painaa ennen kuin akku on poistettu. Jos akun vapautuspainiketta VAROITUS: Vakavan painetaan eikä akkua ole poistettu, akku henkilövahingon vaaran voi pudota odottamattomasti.
  • Seite 128 SUOMI Eri terän pituuksia on saatavilla. Käytä materiaalia vasten. Tämä estää sahan hyppäämisen käyttötarkoitukseen sopivaa terää. Terän pituuden tai tärinän ja miminoi terän rikkoutumisvaaran. tulisi olla yli 89 mm (3-1/2") ja sen tulee ylittää Kaikki sahaukset, joissa terään kohdistuu painetta, kenkä...
  • Seite 129 SUOMI terää rautapitoisten metallien sahaamiseen ja paksumpaa terää muiden kuin rautapitoisten materiaalien sahaamiseen. Ohutta metallilevyä leikatessa levyn molemmille puolille on suositeltavaa Puhdistaminen kiinnittää puukappaleet. Tällöin leikkaustulos on puhdas eikä metalli tärise liikaa tai repeydy. Älä VAROITUS: Puhalla lika ja pöly koskaan liikuta terää...
  • Seite 130 SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että TAKUU sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ja antaa erinomaisen takuun tämän ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tätä...
  • Seite 131: Tekniska Data

    SVENSKA 10,8V SLADDLÖS PIVOT TIGERSÅG DCS310 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 132 SVENSKA OBSERVERA: Anger en praxis som Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt inte är relaterad till personskada starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller som, om den inte undviks, skulle batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. kunna resultera i egendomsskada. 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET Anger risk för elektrisk stöt. Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
  • Seite 133 SVENSKA ouppmärksamhet när du arbetar med använda elverktyget. Elektriska verktyg är elektriska verktyg kan resultera i allvarlig farliga i händerna på outbildade användare. personskada. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera Använd personlig skyddsutrustning. Bär för feljustering eller om rörliga delar har alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom fastnat, bristning hos delar och andra dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, eventuella förhållanden som kan komma...
  • Seite 134 SVENSKA Ytterligare Säkerhetsföreskrifter för KONTROLL OCH BYTE AV SÅGBLAD • Använd enbart sågblad som uppfyller Tigersågar specifikationerna i den här bruksanvisningen. • Håll elverktyget i de isolerade handtagen • Använd enbart skarpa sågblad i perfekt skick; när arbeten där sågtillbehöret kan komma i spruckna eller böjda sågblad bör genast kastas kontakt med dolda strömförande ledningar bort och bytas ut.
  • Seite 135 SVENSKA • Använd inte laddaren med skadad sladd VARNING: Risk för stötar. Låt ingen eller kontakt — byt ut dem omedelbart. vätska komma in i laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på...
  • Seite 136 SVENSKA utomhusskjul eller metallbyggnader under Status på laddningen sommaren). laddar – – – – VARNING: Försök aldrig att öppna helt uppladdat ––––––––––– batteripaketet av någon anledning. Om het/kall paketfördröjning –– – –– – batteripaketets hölja spricker eller är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa byt ut batteripaketet •••••••••••...
  • Seite 137 SVENSKA och för mycket värme eller kyla. För optimal Se Tekniska data angående batterifunktionalitet och livslängd, förvara laddningstid. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. 2. För långvarig förvaring rekommenderas att Endast för användning inomhus. förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare för optimalt resultat.
  • Seite 138 SVENSKA • Denna produkt är inte avsedd att användas INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET av personer (inklusive barn) med reducerad 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med handtaget. begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 2.
  • Seite 139 SVENSKA Korrekt Handplacering (fi g. 1, 4) INSTALLATION AV BLADET I SÅGEN (FIG. 9A, 9B, 9C) 1. Dra bladfästets låsspak (g) uppåt. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, ANVÄND ALLTID 2. Sätt i bladskaftet i bladfästet (f, fig. 9C). korrekt handställning, så...
  • Seite 140 SVENSKA HORISONTELLA/VERTIKALA SÅGLÄGEN (FIG. 13) VARNING: Kontrollera om det finns dolda gas-, vatten-, eller elektriska Sågen kan användas på ett av de sätt som anges ledningar innan du sågar i blindo eller nedan. gör instickssågningar. Underlåtenhet Horisontellt läge: Bladtänderna riktade nedåt att göra detta kan resultera i explosion, såsom visas i figur 13A.
  • Seite 141: Valfria Tillbehör

    SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling VARNING: Använd aldrig lösningsmedel och återvinning av D WALTs produkter när dessa eller andra skarpa kemikalier för att har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja rengöra de icke-metalliska delarna på denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt verktyget.
  • Seite 142 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Seite 143 TÜRKÇE 10,8V KABLOSUZ PİVOT DEKUPAJ TESTERE DCS310 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT ölçüde azaltabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları Kullanıcıyı...
  • Seite 144 TÜRKÇE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) Elektrik çarpması riskini belirtir. çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Seite 145 TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti değişimi veya elektrikli aletlerin yorgunken veya ilaç...
  • Seite 146 TÜRKÇE d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı KESME sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten • Özellikle ağaç kesmek üzere tasarlanmış kaçının. Kazara temas etmeniz halinde olarak bıçkı ağızlarını kullanırken, çalışmaya suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas başlamadan önce üzerinde çalışılan parça ederse, ayrıca bir doktora başvurun. üzerindeki bütün çivileri ve metal nesneleri Aküden sıvı...
  • Seite 147 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine yüzeyine basılıdır.
  • Seite 148 TÜRKÇE Bu şarj cihazları ayarlama gerektirmez ve Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve kullanımı mümkün olduğunda kolay olacak şekilde şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik tasarlanmıştır. talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. Şarj Etme (şek. [fi g.] 2) TÜM TALİMATLARI OKUYUN 1.
  • Seite 149 TÜRKÇE • Akü içeriği cildinizle temas ederse, Sıcak/soğuk akü gecikmesi. etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika İletken nesnelerle temas etmeyin. boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti Hasarlı...
  • Seite 150 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak UYARI: Hiçbir zaman elektrikli hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Uzatma kablosu kullanılması yaralanmayla sonuçlanabilir. Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu a.
  • Seite 151 TÜRKÇE Pivot Açma Sürgüsü Tetik düğmesi, uygulamaya düşük hızda başlamanızı sağlar. Tetik düğmesine daha fazla (şek. 3, 6, 7) basarsanız, alet daha hızlı çalışır. UYARI: Aletin kazara açılmasını UYARI: Bu aletin, düğmenin açık önlemek için, kilitleme düğmesinin (b) pozisyonda kilitlenmesi yönünde bir devrede olduğundan emin olun.
  • Seite 152 TÜRKÇE BIÇAĞIN TESTEREDEN ÇIKARILMASI olup olmadığını inceleyin. Bunu (ŞEK. 9A, 9B, 9C) yapmamanız patlama, maddi hasar, elektrik çarpması ve/veya ciddi DİKKAT: Yanma tehlikesi. yaralanmaya sebep olabilir. Kullanımdan hemen sonra bıçağa dokunmayın. Bıçağa temas etmek AYNI HİZADA KESİM (ŞEK. 9B, 10) yaralanmaya yol açabilir.
  • Seite 153 TÜRKÇE NOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, işlemi kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü uzatmak için testereyle kesilecek hat boyunca ince bir tabaka halinde yağ veya başka bir kayganlaştırıcı madde Temizleme sürmeniz tavsiye edilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde YATAY/DİKEY TESTERE MODLARI (ŞEK. 13) ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Testere, şekilde gösterilen modlardan herhangi ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Seite 154 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Seite 155 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 10,8 V ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS310 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να έχουν...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. Horst Grossmann ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής και επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Ανάπτυξης...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων προσωπικό τραυματισμό. πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προστατευτικά...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία συνθήκες...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ΟΤΑΝ ΚΟΒΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ • Όταν χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού ειδικά για παλινδρομικά πριόνια σχεδιασμένες για την κοπή ξύλου, αφαιρείτε • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από όλα τα καρφιά και τα μεταλλικά αντικείμενα από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν το...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. εργασίες λείανσης, μεταλλικά ρινίσματα, σύρμα τριψίματος, αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. σωματιδίων. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ΘΕΣΗ...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο φορτισμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο τη δεδομένη στιγμή ή να παραμείνει στο κέντρο σέρβις. φορτιστή. • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο και...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ μπορούν να στέκονται όρθια πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε πέσουν εύκολα αν σπρωχτούν. μπαταρία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση ΙΟΝΤΟΣ...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την Περιεχόμενα συσκευασίας μπαταρία Στη συσκευασία περιέχεται: Εκτός από τα εικονογράμματα που 1 Παλινδρομικό πριόνι συμπαγούς σχεδιασμού χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο, 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (λιθίου-ιόντων) στις ετικέτες του φορτιστή και της μπαταρίας 1 Φορτιστή εμφανίζονται...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το παλινδρομικό πριόνι είναι επαγγελματικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήσετε παιδιά να μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται της D WALT. επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν Τοποθέτηση και αφαίρεση του άπειροι...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΟΥΜΠΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΣΕ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ένα χέρι στη λαβή (i) με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή (h). Ο προσανατολισμός των χεριών Το πριόνι σας διαθέτει ένα κουμπί ασφάλισης στην εξαρτάται από την προτίμηση του χρήστη. απενεργοποιημένη...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κοπή (εικ. 8). Μπορεί να προκύψει του. Τοποθετήστε τη λεπίδα απαλά σε επαφή αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού, με το τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να κοπεί, καθώς και ζημιάς στο πέλμα και στο ενεργοποιήστε το μοτέρ του πριονιού και επιτρέψτε τεμάχιο εργασίας. του...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιφάνεια εργασίας και η λεπίδα να είναι μόλις αποτελέσματα χρησιμοποιείτε λεπίδες πάνω από την επιφάνεια εργασίας. Κατόπιν, 102 mm (4"). Βεβαιωθείτε ότι κατά την κοπή η πατήστε το διακόπτη σκανδάλης και επιτρέψτε λεπίδα εκτείνεται πέρα από το πέλμα και από στο...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε χρησιμοποιημένων προϊόντων ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές και συσκευασιών επιτρέπει την ουσίες για τον καθαρισμό των μη ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν των...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 172 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis