Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
LI-ION POWER RR-T 6000
LI-ION POWER RR-T 6000
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 12
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 24
Originele gebruiksaanwijzing 30
Originale driftsvejledning 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja 42
Originale driftsanvisningen 48
Originalbruksanvisning 54
Originální návod k obsluze 60
Eredeti üzemeltetési útmutató 66
Oryginalna instrukcja obsugii 72
Originalna uputa za rad 78
Originálny návod na obsluhu 84
Izvirno navodilo za obratovanje 90
96
103
Instruc iuni de func ionare originale 110
Orijinal iúletme kÕlavuzu 116
122

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Li-Ion Power RR-T 6000

  • Seite 1 LI-ION POWER RR-T 6000 LI-ION POWER RR-T 6000 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 12 Notice d'instructions d'origine 18 Istruzioni per l'uso originali 24 Originele gebruiksaanwijzing 30 Originale driftsvejledning 36 Alkuperäinen käyttöohjekirja 42 Originale driftsanvisningen 48 Originalbruksanvisning 54 Originální návod k obsluze 60 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 LI-ION POWER RR-T 6000 1 Messer 1 Blade 1 Lames 1 Lama 2 Gegenschneide 2 Counter-blade 2 Contre-lame 2 Controlama 3 Ein -/Ausschalter 3 On-/Off-switch 3 Interrupteur 3 Interrutore per avviare 4 Entriegelungstaste 4 Release button 4 Touche de 4 Tasto di sblocco...
  • Seite 3 1 Mes 1 N ž 1 Rezilo 1 BÕçaklar 2 Ondermes 2 Protikus nože 2 Nasprotno rezilo 2 KarúÕ bÕçak 3 In- en uitschakelaar 3 Spínaþ 3 Stikalo za vklop/izklop 3 Açma/Kapama 4 Ontgrendelings-knop 4 Odblokovací tlaþítko 4 Tipka za odpahnitev düðmesi 5 Ontgrendelen 5 Odjišt ní...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Inhalt Sicherheitshinweise ... . . 6 Betrieb ....9 Wartung .
  • Seite 7: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert und immer eine Schutzbrille. Das Tragen den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- zeuges. z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art ge außerhalb der Reichweite von Kindern und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- auf.
  • Seite 8: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten Akku kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge ha- ben. z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie takt damit.
  • Seite 9: Betrieb

    Akkus umweltgerecht entsorgen z WOLF-Garten Akkus sind nach ak- z WOLF-Garten möchte das umwelt- tuellem Stand der Technik zur freundliche Verhalten der Verbrau- Energieversorgung stromnetzun- cher fördern. In Zusammenarbeit abhängiger Elektrogeräte am bes- mit Ihnen und den WOLF-Garten ten geeignet. Li-Ion-Zellen sind Fachhändlern garantieren wir die umweltschädlich, wenn Sie mit an- Rücknahme und die Wiederaufbe-...
  • Seite 10: Arbeiten Mit Der Gartenschere

    Überlastschutz Arbeiten mit der Gartenschere Bei Überlastung oder Blockierung öffnen Die Teleskopastschere ist zum Schnei- sich die Klingen und der Motor schaltet den von Ästen und Zweigen vorgesehen. automatisch ab! z Akku abziehen und Ursache beseitigen! Achtung! Scharfe Schneidmesser! z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung z Halten Sie die freie Hand vom Schneid- direkt wieder eingeschaltet werden.
  • Seite 11: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Messer stumpf WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen Schlechtes Schnittbild Messer in der Befestigung gelöst WOLF-Garten-Service Werkstatt aufsuchen zu starke Last (Astdurchmesser zu groß) nur Äste mit max. ø 20 mm schneiden Gerät schaltet ab Akku zu heiß (über 45 °C) Akku abkühlen lassen Akku entladen Akku aufladen...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Contents Safety instructions ... . . 12 Operation ....15 Maintenance .
  • Seite 13 z Avoid inadvertent start-up of the electric before you start the tool. Many accidents are tool. Ensure that the electric tool is swit- caused by insufficiently maintained electric ched off before carrying it or disconnec- tool. z Keep the cutting parts sharp and clean. Ca- ting/connecting it to the power supply (mains or battery).
  • Seite 14 z Sharp cutting blade - keep your hands away Risk of explosion! from the blade while the tool is in operation. Protect the battery-powered trimmer from When working with the tool, always wear pro- direct exposure to heat and fire. z Do not place the battery on radiators.
  • Seite 15: Operation

    Before first use, the battery must be charged for 5 handle together (the snap fit audibly snaps hours. into place). Use only the original WOLF Garten charger 2. Hook in the safety clip at the top of the (part no. 092.61.026)! device 1. Remove the battery from the device 2.
  • Seite 16: Maintenance

    The blades open as soon as the device is Cutting tips switched off. Pruning times: z Deciduous hedges: May/June and Octo- Overload protection ber (cut back by approx. 1/8 of the total height during winter) In the event of an overload or blockage, z Coniferous hedges: April and October the blades open and the motor is auto- z Conifers: April and October...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Bring the secateurs to the WOLF-Garten Blade is blunt Service workshop Poor cutting performance Bring the secateurs to the WOLF-Garten Blade is loose Service workshop Load too great (branch diameter too Cut only branches with diameters of maxi- large) mum 20 mm Secateurs switch off inad-...
  • Seite 18: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten Sommaire Consignes de sécurité ... 18 Utilisation ....21 Entretien .
  • Seite 19: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    sécurité antidérapantes, un casque ou une lu les présentes instructions. Les outils protection acoustique selon le type d'outil élec- électriques sont dangereux quand ils sont uti- trique utilisé, diminue le risque de blessures. lisés par des personnes inexpérimentées. z Évitez toute mise en service intempestive. z Soignez vos outils électriques avec minu- Assurez-vous que l'outil électrique est tie.
  • Seite 20: Pile Rechargeable

    devez également consulter un médecin. Le Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable liquide qui s'écoule de la pile rechargeable peut provoquer des irritations de la peau ou peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures. z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable des brûlures.
  • Seite 21: Utilisation

    Rapportez les piles rechargeables Éliminez les piles rechargeables en défectueuses au commerce respectant l'environnement spécialisé qui se chargera de les z Les piles rechargeables WOLF- éliminer. Il faut également sortir la pile rechargeable de l'outil avant de Garten sont conçues suivant l'état jeter celui-ci à...
  • Seite 22: Entretien

    Régler la longueur Mise en marche 1. Ouvrez le maillon de tension rapide 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et main- 2. Réglez à la longueur voulue tenez-le pressé de même que la 3. Ouvrez le maillon de tension rapide touche de déverrouillage 2.
  • Seite 23: Dépistage Des Pannes

    z Ne jamais toucher les lames quand elles Rangement tournent. z Avant le transport et le rangement, mettez tou- Attention ! Lames tranchantes ! jours la protection de lame en place Avant le rangement : z sortir la pile rechargeable. z Rangez l'outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Indice Avvertenze di sicurezza ..24 Funzionamento ....27 Manutenzione .
  • Seite 25: Uso E Trattamento Dell'elettroutensile

    z Gli elettroutensili devono essere trattati protezioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce con cura. Controllare che le parti mobili il rischio di lesioni. funzionino correttamente e non s'inceppi- z Impedire una messa in funzione accidenta- no e che non vi siano parti rotte o dann- le.
  • Seite 26 are l'aria e consultare un medico in caso di Assistenza tecnica disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respi- z L'elettroutensile deve essere riparato solo ratorie. da personale qualificato e solo con ricambi Pericolo di incendio! originali. In tal modo, si assicura il perdurare z Non caricare mai le batterie vicino ad della sicurezza dell'apparecchio.
  • Seite 27: Ricarica Della Batteria

    z Le batterie WOLF-Garten sono ac- z WOLF-Garten desidera incentiva- cumulatori agli ioni di litio e pertan- re un comportamento ecologico to sono soggette ad obbligo di dei consumatori. Grazie alla vostra smaltimento. Le batterie difettose collaborazione e a quella dei riven- devono essere smaltite dai rivendi- ditori specializzati WOLF-Garten, tori specializzati.
  • Seite 28 Smontaggio Attivazione delle cesoie da potatore Per poter tagliare in maniera ottimale i rami 1. Tenere premuto l'interruttore di accensio- nell'area di prossimità, è possibile utilizzare le ce- ne/spegnimento oppure il pulsante di soie da potatore anche senza manico telescopico. sblocco 1.
  • Seite 29: Riparazione Dei Guasti

    Riparazione dei guasti Problema Possibile causa Rimedio Consultare un centro di assistenza Lama non affilata WOLF-Garten Taglio di pessima qualità Lama allentata in corrispondenza del Consultare un centro di assistenza fissaggio WOLF-Garten carico eccessivo (diametro dei rami tagliare solo rami con ø max. 20 mm troppo grande) L'apparecchio si spegne Batteria troppo calda (oltre 45°C)
  • Seite 30: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Veiligheidsinstructies ... . 30 Gebruik ....33 Onderhoud .
  • Seite 31 zoals een stofmasker, antislip veiligheidsscho- of het apparaat weglegt. Deze voorzorgs- enen, een veiligheidshelm of een gehoorbe- maatregel voorkomt dat het elektrisch ge- scherming, al naargelang het soort en de inzet reedschap onbedoeld start. z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet van een elektrisch gereedschap, wordt het ri- sico van een elektrische schok verminderd.
  • Seite 32 ging van de contacten zouden kunnen ver- Accu oorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand ver- z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de oorzaken. accu lopen. Vermijd contact daarmee. Bij z Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit toevallig contact afspoelen met water.
  • Seite 33: Gebruik

    In 5 uur opgeladen te worden. dat geval moet u de batterij laden. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader z De lithium-ion batterij moet bij langere (onderdeel-nr. 092.61.026)! 1. Haal de batterij uit het apparaat.
  • Seite 34: Onderhoud

    Demontage Tuinschaar uitschakelen z Laat de aan-/uitschakelaar Om takken dichtbij optimaal te kunnen knippen, kan de tuinschaar ook zonder telescoopsteel wor- los. den bediend. Zodra het apparaat is uitgeschakeld, 1. Maak de veiligheidsbeugel los gaat de schaar open. 2. Druk de vergrendelknoppen aan weerskanten stevig samen en houd ze ingedrukt Overbelastingsbeveiliging 3.
  • Seite 35: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen WOLF-Garten Service werkplaats opzo- Mes bot eken Slecht snoeiresultaat WOLF-Garten Service werkplaats opzo- Mes is niet goed bevestigd, zit los eken Te sterk belast (diameter van de tak te Max. takken met een diameter van ø 20 groot) mm snijden Apparaat schakelt uit...
  • Seite 36: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Indhold Sikkerhedshenvisninger ..36 Drift ..... 39 Vedligeholdelse .
  • Seite 37 z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontrol- Beskadigede dele skal repareres inden ap- ler, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du paratet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig slutter det til strømforsyningen og/eller ak- vedligeholdt elektroværktøj. z Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Om- kuen, tager det op eller bærer på...
  • Seite 38: Bortskaffelse

    Eksplosionsfare! Apparatspecifikke Beskyt apparatet mod stærk varme og ild. sikkerhedshenvisninger. z Læg ikke apparatet fra på varmelegemer og udsæt det ikke i længere tid for stærkt z Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelses- solskin. dele sidder fast, samt for skader eller for z Brug kun apparatet ved omgivende tem- stærkt slid.
  • Seite 39: Drift

    Drift Indstilling af arbejdslængden Opladning af batteriet 1. Åbn snap-låsemekanismen 2. Indstil den ønskede arbejdslængde Fare! Opladeren må kun bruges på tørre 3. Luk snap-låsemekanismen steder. Batteriet skal oplades i ca. 5 timer, før det bruges Afmontering første gang. Brug kun originale WOLF-Garten opladere For optimalt at kunne beskære grene tæt på, kan (del nr.
  • Seite 40: Vedligeholdelse

    Tips vedr. klipning Klippetider: z Løvhække: Maj/Juni og Oktober (Klip til- bage med ca. 1/8 af den totale højde om vinteren) z Nåletræshække: April og Oktober z Nåletræer: April og Oktober z Bedroser: April/Maj z Forårsblomster: Maj/Juni z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/August, November/December z Træer: Midten af Oktober til slutningen December...
  • Seite 41: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Problem Mulige årsager Afhjælpning Sløv kniv Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted Dårligt snitbillede Kniv løs i fastgørelsen Opsøg WOLF-Garten Serviceværksted for stærk belastning (grendiameter for Klip kun grene med maks. ø 20 mm stor) Apparatet slår fra Akku for varm (over 45°C) Lad Akku afkøle Aflade akku Oplade akku...
  • Seite 42: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Sisältö Turvallisuusohjeet ... . . 42 Käyttö....44 Huolto .
  • Seite 43: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    z Poista säätövälineet ennen kun kytket- Akkutyökalun käyttö ja käsittely virran sähkötyökaluusi. Työkalu tai säätö- välineet, kuten kiinni oleva avain voi loukata. z Käytä akkujen lataamiseen vain valmista- z Vältä epätavallista työasentoa. Seiso tuke- jan suosittelemia latauslaitteita. Tietylle ak- vasti ja huolehdi aina tasapainosta. Silloin kutyypille sopiva latauslaite voi syttyä, jos sitä...
  • Seite 44: Käyttö

    Akku Hävittäminen z Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestet- Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Toimita laite, varusteet ja pakkaus hyö- tä. Vältä koskettamasta sitä. Jos kosketat va- tykäyttöön. hingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuo- tava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa. z Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä...
  • Seite 45 Yleisiä akkuun liittyviä ohjeita: Puutarhasaksien kanssa työskentely Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, huomioi seuraavat seikat: Teleskooppioksasakset on tarkoitettu z Akkuvirran ollessa vähäinen laite sam- suurempien ja pienempien oksien leik- muu automaattisesti. Tällöin akku on la- kaamiseen. dattava. Huomio! Terävät terät! z Litium-ioni-akku on tyhjennettävä...
  • Seite 46: Huolto

    Huolto Yleistä Puhdistaminen z Puhdista laite joka käytön jälkeen kuivalla rie- Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: vulla, tai jos se on erittäin likainen, käytä har- z Poista akku jaa. z Älä ruiskuta laitetta vedellä. z Älä tartu pyöriviin teriin. Varastointi Huomio! Terävät terät! Ennen varastointia:...
  • Seite 47: Varaosat

    Varaosat Tilausnumero Nimike Selostus 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 Vaihtoakku 092.61.026 Latauslaite (kansainvälinen) Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauk- sissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai val- tuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Seite 48: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Sikkerhetshenvisninger... 48 Bruk ....51 Vedlikehold .
  • Seite 49 latoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre har fingeren på bryteren når du bærer elektro- arbeider enn det de er laget for, kan medføre verktøyet eller kobler apparatet til strømmen farlige situasjoner. når det er slått på, kan dette føre til ulykker.
  • Seite 50 Ladeapparat Avfallshåndtering z Ladeapparatet må kun brukes i tørre rom. Elektriske apparater må ikke kastes z Avbryt strømforbindelsen kun ved å dra i plug- sammen med husholdningsavfallet. Ap- parat, tilbehør og forpakningen må leve- gen. Å dra i kabelen kan skade kabelen og res til miljøvennlig resirkulering.
  • Seite 51: Bruk

    Bruk Lade batteri Teleskopstang Forsiktig! Laderen må kun brukes i tørre Montering rom. 1. Sett apparatets overdel og teleskopstang Ved første gangs bruk må batteriet lades i ca. sammen (det høres et klikk). 5 timer. 2. Fest sikringsbøylen i maskinens overdel Bruk kun den originale laderen fra WOLF-Garten (Delenr.
  • Seite 52: Vedlikehold

    Overlastvern Råd pm skjæring Ved overbelastning eller blokkering åp- Skjæretider: z Løvhekker: Mai/juni og oktober (tilba- ner knivbladene seg og motoren slår seg automatisk av! keskjæring ca. 1/8 av den totale høyden z Dra ut akkumulatoren og rett opp årsa- gjøres om vinteren) z Bartrehekker: April og oktober ken!
  • Seite 53: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Råd WOLF-Garten Service-verksted Sløv kniv oppsøkes Dårlig klipping WOLF-Garten Service-verksted Kniven har løsnet i festet oppsøkes For sterk belastning (grendiameter for Klipp kun grener med maks. Ø 20 mm stor) Apparatet slår seg av Akkumulator for varm (over 45°C) Akkumulatoren avkjøles Akkumulatoren utladet Akkumulatoren opplades...
  • Seite 54: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt Innehåll Säkerhetsinstruktioner ... 54 Användning....57 Underhåll .
  • Seite 55 beroende på hur och för vilket arbete det elek- brutna eller så skadade, att det elektriska triska verktyget används, reducerar risken för verktygets funktion försämras. Låt skada- personskador. de delar repareras, innan verktyget an- z Undvik, att verktyget startas av misstag. vänds igen.
  • Seite 56 Explosionsrisk! Säkerhetsinstruktioner för verktyget Skydda verktyget mot hetta och eld. z Lägg inte ifrån dig batteriet på värmeele- z Kontrollera, om alla delar sitter fast på verkty- ment, och låt det inte ligga i stark sol- get, om verktyget är skadat eller visar tecken strålning under längre tid.
  • Seite 57: Användning

    Användning Ladda batteriet Teleskophandtag Obs! Använd batteriet endast på torrra Montering platser. 1. Sätt ihop apparatöverdelen och teleskophand- Före första användning måste batteriet laddas i taget (kopplingen hakar i så att det hörs). ungefär 5 timmar. 2. Haka i säkringsbygeln i apparatöverdelen Använd endast original WOLF-Garten laddare (del nr.
  • Seite 58: Underhåll

    Koppla från sekatören Tips för beskärning z Frigör strömknappen Beskärningstider: z Lövhäckar: maj / juni och oktober (bes- resp. kärning med ca 1/8 av totalhöjden utförs Bladen öppnas så snart apparaten kopp- under vintern) las från. z Barrväxthäckar: april och oktober z Koniferer: april och oktober Överbelastningsskydd z Rabattrosor: april / maj...
  • Seite 59: Störningsåtgärder

    Störningsåtgärder Problem Möjlig orsak Åtgärd Saxbladen är slöa Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare Dåligt klippresultat Saxbladet har lossnat ur sitt fäste Kontakta en WOLF-Garten återförsäljare För stor belastning (för stor grendia- Klipp endast grenar med max 20 mm ø. meter) Stäng av verktyget Batteriet är för varmt (över 45°C).
  • Seite 60: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF-Garten Obsah Bezpeþnostní p edpisy ... 60 Provoz ....63 Údržba .
  • Seite 61 z Peþliv se o elektrické ná adí starejte. protihluková sluchátka, snižuje p i používání p i dané práci s elektrickým ná adím Zkontrolujte, zda pohyblivé þásti nebezpeþí zran ní. bezchybn fungují a nejsou zablokovány, z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do zda žádné...
  • Seite 62 Nebezpeþí požáru! Servis z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti z Nechávejte elektrické ná adí opravovat kyselin nebo snadno vzn tlivých materiál . pouze kvalifikovaným opravá em s z Akumulátor nabíjejte pouze p i teplotách použitím jen originálních náhradních díl . mezi 5 °C až...
  • Seite 63: Provoz

    z Firma WOLF-Garten chce podporovat ekologické chování spot ebitel . Ve spolupráci s Vámi a odbornými prodejci WOLF- Garten zaruþujeme zp tný odb r a recyklaci opot ebovaných akumulátor . Provoz Nabíjení akumulátoru Teleskopická þást Pozor! Nabíjeþku používejte pouze v Montáž...
  • Seite 64: Údržba

    Zapnutí zahradních n žek Tipy pro st íhání 1. Stiskn te a držte stisknutý vypínaþ Období pro ezávání: z Listnaté k oviny: kv ten/þerven a íjen (v resp. odblokovací tlaþítko 2. Stiskn te vypínaþ zim provést zast ižení o cca 1/8 celkové výšky) Vypnutí...
  • Seite 65: Odstra Ování Poruch

    Odstra ování poruch Problém Možná p íþina Pomoc Vyhledejte servisní opravnu firmy N ž je tupý WOLF-Garten Špatný st ih Vyhledejte servisní opravnu firmy Uvoln né upevn ní nože WOLF-Garten p íliš velké zatížení (p íliš velký pr m r st ihejte pouze v tve s max.
  • Seite 66: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Tartalom Biztonsági el írások ... . 66 Üzem ....69 Karbantartás .
  • Seite 67 cip , véd sisak, hallásvéd , az elektromos nem olvasták ezt a használati utasítást. készülék használatától függ en csökkenti a Tapasztalatlan személy kezében az sérülés kockázatát. elektromos készülék veszélyes. z Kerülje el a készülék véletlenszer z Gondosan ápolja elektromos készülékét. elindítását.
  • Seite 68 Robbanásveszély! Szerviz Óvja a készüléket t zt l és h ségt l. z Ne tegye rá a f t testre és óvja a tartós, z Elektromos készülékét csak szakképzett közvetlen napsütést l. személy javítsa, eredeti pótalkatrészek z A készüléket csak 5 - 45 °C közötti felhasználásával.
  • Seite 69: Üzem

    Üzem Az akkumulátor feltöltése Teleszkópos nyél Figyelem! A tölt készüléket csak száraz Szerelés helyiségekben szabad használni. 1. Dugja össze a készülék fels részét és a te- Az els használat el tt az akkumulátort kb. 5 órán leszkópos nyelet (a csatlakozóelem hallha- keresztül kell tölteni.
  • Seite 70: Karbantartás

    A kerti olló kikapcsolása Tanácsok a vágáshoz z Engedje el a be- /kikapcsoló ill. Nyírási id : z Lombos sövény: május / június és gombokat. október (télen vágja vissza a teljes Amint a gép kikapcsolásra kerül, a pen- magasság kb. 1/8-át) gék szétnyílnak.
  • Seite 71: A Hibák Elhárítása

    A hibák elhárítása Probléma Lehetséges okok Megoldás életlen a kés Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe Rossz vágási kép meglazult a kés rögzítése Vigye el a WOLF-Garten márkaszervizbe Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 20 mm A készülék Az akkumulátor túl meleg (45 °C fölött) Hagyja kih lni az akkumulátort...
  • Seite 72: Oryginalna Instrukcja Obsugii

    Oryginalna instrukcja obsugii Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Spis tre ci Wskazówki bezpiecze stwa ..72 Eksploatacja ....75 Konserwacja .
  • Seite 73 ochrona sáuchu – w zale no ci od rodzaju i obsáugi. Elektronarz dzia s niebezpieczne, sposobu u ycia elektronarz dzia – zmniejsza je eli u ywane s one przez osoby ryzyko obra e . niedo wiadczone. z Unikaü przypadkowego uruchomienia. z Starannie konserwowaü...
  • Seite 74 dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit dodatkowo o pomoc do lekarza. Elektrolit wydostaj cy si z akumulatora mo e wydostaj cy si z akumulatora mo e powodowaü podra nienia lub oparzenia skóry. powodowaü podra nienia lub oparzenia skóry. z Je li zestawy akumulatorów s uszkodzone lub niewáa ciwie u ywane, mog wydzielaü...
  • Seite 75 z Akumulatory firmy WOLF-Garten, Akumulatory utylizowaü zgodnie z to akumulatory litowo-jonowe i zasadami ochrony rodowiska. dlatego wymagaj utylizacji. z Akumulatory firmy WOLF-Garten Uszkodzone akumulatory oddaü do handlu specjalistycznego. wedáug aktualnego stanu techniki Przed záomowaniem urz dzenia nadaj si najlepiej do zasilania nale y wyj ü...
  • Seite 76: Konserwacja

    Ustawianie dáugo ci roboczej Wá czyü no yce ogrodowe. 1. Otworzyü szybkozá cze 1. Wcisn ü i przytrzymaü wá cznik/wyá cznik 2. Ustawiü potrzebn dáugo ü robocz lub przycisk odblokowania 3. Zamkn ü szybkozá cze 2. Nacisn ü wá cznik/wyá cznik Rozmontowanie Wyá...
  • Seite 77 Usuwanie uszkodze Problem Mo liwe przyczyny Pomoc t py nó zakáad serwisowy firmy WOLF-Garten Záy wygl d ci cia obluzowany nó w zamocowaniu zakáad serwisowy firmy WOLF-Garten zbyt du e obci enie (za du a rednica ci ü gaá zie tylko o max. rednicy 20 gaá...
  • Seite 78: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Sigurnosne napomene ... 78 Rad ..... 81 Održavanje .
  • Seite 79 sigurnosna obuüa, zaštitna kaciga i zaštita za ureÿaja. Prije uporabe ureÿaja ošteüene uši, zavisno od vrste i naþina uporabe dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih elektriþnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. nesreüa su neodržavani elektriþni alati. z Izbjegavajte sluþajno ukljuþivanje alata. z Alate za rezanje održavajte oštrim i þistim.
  • Seite 80 z Oštar nož za rezanje - tijekom rada nikada ne Opasnost od kratkog spoja z Pri odlaganju na otpad, prijevozu ili pružajte ruke prema sjeþivima. Tijekom rada nosite rukavice. odlaganju baterija se mora upakirati z Zaštita od posjeklina kao i nošenje rukavica (plastiþna vreüica, kutija) ili se kontakti smanjuje rizik od ozljeda.
  • Seite 81: Rad

    Podesite radnu duljinu Punjenje akumulatora 1. Otvorite zatvaraþ za brzo zatvaranje 2. Podesite željenu radnu duljinu Pozor! Punjaþ koristite samo u suhim 3. Zatvorite zatvaraþ za brzo zatvaranje prostorijama. Prije prve uporabe, akumulator je potrebno puniti Demontaža oko 5 sata. Koristite samo originalne punjaþe marke Kako biste granje u blizini optimalno podrezali, WOLF-Garten (dio br.
  • Seite 82: Održavanje

    Element za zaštitu od preoptereüenja Savjeti koji se odnose na rezanje Pri optereüenju ili blokiranju, sjeþiva se Vremena rezanja: z Krošnje listopadnog drveüa: otvaraju i motor se automatski iskljuþuje! svibanj/lipanj i listopad (povratni rez za z Izvadite akumulator i uklonite uzrok! oko 1/8 ukupne visine izvršiti u zimu) z Ureÿaj se odmah nakon uklanjanja z Krošnje igliþastog drveüa: travanj i...
  • Seite 83: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Pomoü Posjetite WOLF-Garten servisnu Nož je tup radionicu Loš rezultat rezanja Posjetite WOLF-Garten servisnu Nož se otpustio iz priþvršüenja radionicu preveliko optereüenje (preveliki rezati samo grane s maksimalno 20 mm presjek grane) Ureÿaj se iskljuþuje Akumulator je prevruü...
  • Seite 84: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Obsah Bezpeþnostné pokyny ... 84 Prevádzka ....87 Údržba .
  • Seite 85: Používanie A Ošetrovanie Elektrického Náradia

    ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná ktoré si nepreþítali dôkladne tieto pokyny. prilba, vždy pod a druhu a používania Elektrické náradie je nebezpeþné, ak ho elektrospotrebiþa, znižuje riziko zranenia. používajú neskúsené osoby. z Zabrá te neúmyselnému spusteniu do z Ve mi starostlivo udržiavajte elektrické prevádzky.
  • Seite 86 z Pri používaní poškodeného alebo pri dodatoþne lekársku pomoc. Unikajúca kyselina z batérie môže viest’ k podráždeniam neodbornom požívaní akumulátora môže alebo popáleninám pokožky. unikat’ para. Zabezpeþte prívod þerstvého vzduchu a pri problémoch vyh adajte lekára. Výpary môžu dráždit’ dýchacie cesty. Servis Nebezpeþenstvo vzniku požiaru! z Dovo te opravovat’...
  • Seite 87: Prevádzka

    z Akumulátory WOLF-Garten sú z Firma WOLF-Garten chce lítiovo-iónové akumulátory a musia podporovat’ správanie sa sa preto odstra ovat’ pod a spotrebite ov neohrozujúce životné predpisov. Pokazené akumulátory prostredie. V spolupráci s vami a nechajte zlikvidovat’ v odbornými predajcami firmy špecializovanej predajni.
  • Seite 88: Údržba

    Ochrana proti pret’aženiu Práca so záhradnými nožnicami Pri pret’ažení alebo zablokovaní sa Teleskopické odvetvovacie nožnice sú otvoria þepele a motor sa automaticky urþené na rezanie konárov a vetiev. vypne! z Vytiahnite akumulátor a odstrá te Pozor! Ostré rezacie nože! príþinu poruchy! z Udržiavajte vo nú...
  • Seite 89: Odstra Ovanie Porúch

    Odstra ovanie porúch Problém Možné príþiny Odstránenie Vyh adat’ servisnú diel u firmy Tupý nôž WOLF-Garten Zlý rez Vyh adat’ servisnú diel u firmy Uvo nené upevnenie noža WOLF-Garten príliš vysoké zat’aženie (priemer konára režte iba konáre s max. 20 mm príliš...
  • Seite 90: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Varnostni napotki ....90 Obratovanje ....93 Vzdrževanje .
  • Seite 91: Uporaba In Ravnanje Z Elektriþnim Orodjem

    z Vzdržujte elektriþna orodja z vso potrebno þelada, zašþita za sluh, v odvisnosti od vrste elektriþnega orodja zmanjšuje tveganje skrbnostjo. Preverite, þe premikajoþi se telesnih poškodb. deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni, z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. þe je kak del zlomljen ali tako poškodovan, Prepriþajte se, da je elektriþno orodje da je delovanje elektriþnega orodja izklopljeno, preden ga prikljuþite na...
  • Seite 92: Odlaganje Med Odpadke

    Nevarnost požara! Servis z Akumulatorjev nikoli ne polnite v z Pustite, da vaše elektriþno orodje popravlja neposredni bližini kislin ali lahko vnetljivih snovi. le kvalificirano strokovno osebje z z Akumulator polnite le pri temperaturah originalnimi nadomestnimi deli. Na ta naþin med 5°...
  • Seite 93: Obratovanje

    z Akumulatorji WOLF-Garten so z WOLF-Garten želi podpreti okolju litijevi-ionski akumulatorji in so prijazno obnašanje potrošnikov. V podvrženi predpisani odstranitvi na sodelovanju z Vami in strokovnimi deponijo. Odstranjevanje trgovci WOLF-Garten vam okvarjenih akumulatorjev zagotavljamo prevzem in obnovo prepustite strokovnemu trgovcu. iztrošenih akumulatorjev.
  • Seite 94: Vzdrževanje

    Preobremenitvena zašþita Delo z vrtnimi škarjami V primeru preobremenitve ali blokade se Teleskopske škarje za obrezovanje so rezili in motor izklopijo samodejno! z Odstranite akumulator in odstranite namenjene rezanju vejic in vej. vzrok! Pozor! Ostra rezila! z Po odpravljanju napake napravo lahko z Prosto roko ne približujte obmoþju zopet vklopite.
  • Seite 95: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Težava Možen vzrok Rešitev Rezilo je topo Obišþite servisno delavnico WOLF-Garten Slab rezultat rezanja Rezilo ni trdno pritrjeno v svojem Obišþite servisno delavnico WOLF-Garten ležišþu prevelika obremenitev (premer veje je režite le veje s premerom do najveþ 20 mm prevelik) Naprava se izklopi Akumulator je prevroþ...
  • Seite 96 WOLF-Garten . 96 ....99 ....101 ..102 .
  • Seite 98 5 °C 45 °C. 5 °C 45 °C.
  • Seite 99 WOLF-Garten z WOLF-Garten WOLF-Garten WOLF-Garten WOLF-Garten 092.61.026)!
  • Seite 100 " ").
  • Seite 101 . 1/8...
  • Seite 102 WOLF-Garten WOLF-Garten . 20 45°C) 5 °C 45 °C 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹...
  • Seite 103 WOLF-Garten ..103 ....106 ... . .108 ..109 .
  • Seite 105 5°C 45°C.
  • Seite 106 WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF-Garten WOLF- Garten, WOLF-Garten WOLF-Garten ( 092.61.026)!
  • Seite 109 WOLF-Garten WOLF-Garten 45°C) 5°C 45°C 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026 ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼- 媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹...
  • Seite 110: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Cuprins Instruc iuni de siguran ..110 Utilizare....113 Între inere.
  • Seite 111 z Purta i întotdeauna echipament personal sau a pune de o parte aparatul. Aceast de protec ie úi ochelari de protec ie. m sur de precau ie împiedic pornirea Purtarea echipamentului personal deprotec ie, involuntar a maúinii-unelte electrice. z Maúinile-unelte electrice neutilizate trebuie precum masca antipraf, înc l minte de protec ie antiderapan i, casca de protec ie sau s fie p strate în locuri inaccesibile...
  • Seite 112 punte între contacte. Un scurtcircuit între Acumulatorul contactele acumulatorului poate s aib drept urmare arsuri sau foc. z În cazul utiliz rii neconforme poate s se z În cazul utiliz rii neconforme poate s se scurg lichid din acumulator. Evita i contactul scurg lichid din acumulator.
  • Seite 113: Utilizare

    z Acumulatorii WOLF-Garten sunt Îndep rtarea ecologic ca deúeuri a acumulatori Li-ioni, úi de aceea acumulatorilor îndep rtarea lor ca deúeuri se va z Conform stadiului actual al tehnicii face obligatoriu conform prevederilor legale. L sa i acumulatorii WOLF-Garten sunt distribuitorii autoriza i s cei mai adecva i pentru îndep rteze ca deúeu acumulatorii...
  • Seite 114: Între Inere

    Setarea lungimii de lucru porni i foarfeca de gr din 1. Deschide i închiderea de tensionare rapid 1. Ap sa i úi men ine i ap sat butonul pornit/ oprit. resp. butonul de deblocare 2. Ajusta i lungimea dorit de lucru 3.
  • Seite 115: Înl Urarea Defec Iunilor

    z Nu apuca i de piesele t ietoare aflate în Depozitare miúcare. z Monta i întotdeauna protec ia cu itului pentru Aten ie! Cu ite t ietoare ascu ite! transport úi depozitare Înaintea depozit rii: z Se îndep rteaz acumulatorul z Depozita i aparatul într-un loc uscat, inaccesibil copiilor.
  • Seite 116: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten-ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz øçindekiler Güvenlik AçÕklamalarÕ ...116 ÇalÕútÕrma ....119 BakÕm.
  • Seite 117 z Kiúisel koruyucu donanÕmÕ ve her zaman z KullanÕlmayan elektronik/elektrikli aracÕ, bir koruyucu gözlük kullanÕn. çocuklarÕn ulaúamayaca÷Õ yerde saklayÕn. Elektronik/elektrikli aracÕn her defasÕndaki CihazÕ tanÕmayan veya bu talimatlarÕ türüne ve kullanÕmÕna göre toz maskesi, okumamÕú olan kiúilere cihazÕ kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask kullandÕrmayÕn.
  • Seite 118 SÕvÕ gözlere bulaúÕrsa, ek olarak doktora YangÕn tehlikesi! z Aküleri asla asitli ve kolay yanÕcÕ baúvurun. SÕzan akü sÕvÕsÕ, ciltte tahriúe veya yanmalara neden olur. materyallerin çevresinde úarj etmeyin. z Aküyü sadece 5°C ile 45 °C arasÕnda úarj edin. Yo÷un yüklenme sonrasÕnda Servis önce akünün so÷umasÕnÕ...
  • Seite 119 z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre dostu davranÕúlarÕnÕ teúvik etmek amacÕndadÕr. Sizinle ve WOLF- Garten yetkili satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, kullanÕlmÕú akülerin geri alÕnmasÕnÕ ve tekrar iúlenmesini garanti ediyoruz. ÇalÕútÕrma z Tamamen boúalmÕú bir aküde úarj süresi Akünün úarj edilmesi 5 saattir. z Lityum iyonlu akü...
  • Seite 120 Alet devreden çÕkarÕlÕr çÕkarÕlmaz, Bahçe makasÕyla çalÕúÕlmasÕ bÕçaklar açÕlÕr. Teleskopik dal makasÕ dallarÕn ve filizle- AúÕrÕ yük korumasÕ rin kesilmesi için öngörülmüútür. AúÕrÕ yüklenmede veya bloke olmada, Dikkat! Keskin kesme bÕçaklarÕ! bÕçaklar açÕlÕr ve motor otomatik olarak z Boú elinizi, kesme aralÕ÷Õndan uzak kapanÕr! tutun z Aküyü...
  • Seite 121: Arõzalarõn Giderilmesi

    ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ sebep YardÕm WOLF-Garten Servis Atölyesine BÕçak körelmiú baúvurun Kötü kesme sonucu WOLF-Garten Servis Atölyesine BÕçak, tespit yerinde gevúek baúvurun fazla yük (dal çapÕ fazla büyük) sadece maks. ø 20 mm dallarÕ kesin Cihaz kapanÕyor Akü fazla sÕcak (45°C üzerinde) Aküyü...
  • Seite 122 WOLF- Garten ...122 ....126 ....127 .
  • Seite 125 WOLF-Garten (Akku) 5°C 45 °C. Li-Ion WOLF-Garten WOLF-Garten °C 45 °C. WOLF-Garten WOLF-Garten...
  • Seite 126 WOLF-Garten ( . 092.61.026)! z LED z LED z LED ( . .
  • Seite 127 . 1/8...
  • Seite 128 Service WOLF-Garten Service WOLF-Garten 20 mm 45°C) 5°C 45°C 092.61.025 LI-ION POWER Pack 7 092.61.026...
  • Seite 129 Notes...
  • Seite 130 Notes...
  • Seite 131 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Motorgeräte GmbH WOLF-Garten Nederland B.V. Welser Straße 122 Industriestraße 9-11 Graafsebaan 109 4614 Marchtrenk 73054 Eislingen / Fils 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0...
  • Seite 132 Teil-Nr. 769-07271 / 0711- TB www.WOLF-Garten.com...