Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten LI-ION POWER HSA 45 V

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LI-ION POWER HSA 45 V LI-ION POWER HSA 45 V Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 34 Originalbruksanvisning 38 Originální návod k obsluze 42 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 LI-ION POWER HSA 45 V 1 Akku 1 Batteria 1 Akku 2 Ein-/Ausschalter 2 Interruttore on-off 2 Päälle-/Poiskytkin 3 Sperrknopf für Messerkopfverstellung 3 Manopola di bloccaggio per la regolazione 3 Sulkunuppi teräpään asetukselle 4 Lüftungsschlitze della testa della lama 4 Tuuletusaukot 5 Bügel mit Sicherheitsschalter...
  • Seite 3 1 Akumulátor 1 A y y a 2 Vypínaþ 3 Blokovací tlaþítko p estavení ezací hlavy 4 V trací št rbiny 5 Držadlo s bezpeþnostním vypínaþem 6 Ochranný štít 7 N ž 8 Pouzdro na n ž 1 Akku 2 Ki-/bekapcsoló gomb 1 A y y 3 Zárógomb a késfej beállításához 4 Szell z nyílás...
  • Seite 6: Originalbetriebsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Ausstattungsmerkmale machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach- tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Seite 7 z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, Gerätespezifische Sicherheitshinweise für bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, Heckenscheren kann zu Verletzungen führen. z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu- chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer- für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das nen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
  • Seite 8: Montage

    Explosionsgefahr! Entsorgung Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker z Elektrogeräte gehören nicht in den Haus- Sonneneinstrahlung aussetzen. z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10 müll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer °C bis + 45 °C verwenden.
  • Seite 9: Wartung

    z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können , wel- che für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und ent- der Hecke sorgt. lang dieser Linie schneiden.
  • Seite 10: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize Overview of equipment features yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following sa- fety advice in order to protect yourself against electri- cal shock.
  • Seite 11 z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or z The machine is designed exclusively for cutting hedges. jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from Use for purposes other than those intended qualify as improper moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be use.
  • Seite 12: Assembly

    Safe disposal of batteries Disposal z Electric tools must not be disposed with z WOLF-Garten batteries are designed household waste. Bring the device, according to the latest state of technology accessories and packaging to a recycling and optimized for the use in electric tools. centre for proper recycling and disposal.
  • Seite 13: Maintenance

    Maintenance General Storage z Store the hedge shears in the blade scabbard provided. Attention! Reverse blade – Before all maintenance and cleaning work: For easy storage the blade scabbard can be mounted on the z Pull out the power plug. wall z Do not touch moving blades.
  • Seite 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Sommaire Résumé des caractéristiques de l'équipement Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils élec- triques, les consignes de sécurité...
  • Seite 15 z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous Réparations que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au ré- seau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des prendre ou de le porter.
  • Seite 16: Montage

    Risque d'incendie ! z Ne chargez jamais la pile rechargeable dans un environ- z Les piles rechargeables WOLF-Garten sont nement comportant des acides ou des matériaux facile- des accumulateurs à ions de lithium (Li-Ion) ment inflammables. et leur élimination est donc soumise à la lé- z Chargez l'accumulateur uniquement entre 10 °C et 45 °C.
  • Seite 17: Entretien

    z Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler z Époques de taille : – les jeunes pousses que de moitié. Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser une coupe d'1/3 z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille de la hauteur totale env.
  • Seite 18: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere di- Panoramica delle caratteristiche mestichezza con gli elementi di comando e l'uso cor- retto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indica- zioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incen- dio.
  • Seite 19 z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assu- z La cesoia deve essere trasportata afferrandola per l'impug- mere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. natura e solo quando la lama è ferma. Per il trasporto o la In questo modo si potrà...
  • Seite 20 z WOLF-Garten desidera incentivare un com- Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente portamento ecologico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a quella z Le batterie WOLF-Garten corrispondono dei rivenditori specializzati WOLF-Garten, allo stato dell'arte nel campo dell'alimenta- garantiamo il ritiro e il trattamento delle bat- zione energetica e sono perfette per gli ap- terie esauste parecchi elettrici indipendenti dalla rete.
  • Seite 21: Eliminazione Dei Guasti

    Manutenzione Generale Conservazione z Collocare la cesoia sul portalama fornito Attenzione! Lame controrotanti – Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: Per una conservazione ideale, è possibile fissare il portalama z Estrarre la spina elettrica. alla parete z Non toccate lame in movimento. –...
  • Seite 22: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf ver- Overzicht apparaateigenschappen trouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elek- trische apparaten dient u ter voorkoming van elek- trische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
  • Seite 23 gen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schake- Service laar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg heb- z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door ben. gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveon- z Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, derdelen.
  • Seite 24: Montage

    z WOLF-Garten accu´s zijn Li-Ion accumula- Accu toren en moeten daarom als speciaal afval z Bij het gebruik van een beschadigde accupack of bij ondeskun- worden verwijderd. Defecte accu´s door de vakhandel laten verwijderen. Accu´s moe- dig gebruik kunnen dampen uittreden. Zorg voor toevoer van ten uit het apparaat verwijderd worden, frisse lucht en zoek een arts op, als klachten optreden.
  • Seite 25: Ondehoud

    z De ideale vorm bij het snoeien van de heg is de trapezevorm z Om een gelijkblijvende hoogte van de heg te bereiken kunt u die voor voldoende licht- en luchtaanvoer voor alle delen van de een lijn op de gewenste hoogte spannen en langs deze lijn knip- heg zorgt.
  • Seite 26: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig for- Oversigt over udstyr trolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efter- følgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at fore- bygge elektrisk stød, personskader og brandfare.
  • Seite 27 z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand z Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan kablet og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere komme ud af syne i busken og ved en fejl blive klippet over. z Maskinen er udelukkende beregnet til klipning af hække.
  • Seite 28: Montering

    Akkuer skal bortskaffes miljømæssigt korrekt Bortskaffelse z Elektroapparater hører ikke hjemme i z WOLF-Garten akkuer er iht. den aktuelle husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og tekniske stand vedr. energiforsyning til emballage skal afleveres til miljøvenlig elektroapparater, som er uafhængige af genbrug. strømnettet, bedst egnet. Li-Ion-batterier er miljøskadelige, hvis de bortskaffes med husholdningsaffald.
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Generelt Opbevaring z Opbevar hækkeklipperen i den medfølgende knivskede. Vigtigt! Modsatløbende knive – Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: For optimal opbevaring kan knivskeden monteres på en væg z Tag stikket ud fra kontakten. – For enkel vægmontering anbefaler vi at benytte boreskabe- z Rør ikke ved uafbrudte knive.
  • Seite 30: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja Varustelupiirteet yleiskuvassa laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille hen- kilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Sisältö...
  • Seite 31 z Jos pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, tarkasta, z Käynnistä laite vasta, kun jalat ja kädet ovat riittävän etäällä te- että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Pölynimurin ristä. z Huomaa, että tyhjentyneenkin akun jäljellä oleva lataus voi olla käyttäminen voi vähentää...
  • Seite 32: Asennus

    Asennus Suojakilven kiinnittäminen z Asenna suojakilpi kuvauksen mukaisesti. Käyttö Huomio! Vastasuuntaan liikkuvat terät Käyttöajat Asetukset laitteella saa suorittaa vai sammutetulla moottoril- la ja terän ollessa paikallaan. z Huomioi paikalliset määräykset. 1. Paina katkonuppi alas (1). z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta. 2.
  • Seite 33: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Parannus • Terä tylsä • Käy WOLF-Garten huoltokorjaamossa. Terät kuumenevat • liian paljon kitkaa virheellisestä voitelusta johtuen • Voitele terä • Tarkasta verkkojännite, korjauta tarvittaessa säh- Moottori ei käy • Verkkojännite puuttuu köalan ammattilaisella. Kone käy epätasaisesti •...
  • Seite 34: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med Oversikt over utstyrets egenskaper betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare.
  • Seite 35 z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. z Forsøk aldri å bruke en maskin som ikke er komplett eller som Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg. har vært modifisert utenom forskriftene. z Velg en arbeidshøyde slik at kniven ikke kommer i kontakt med Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
  • Seite 36: Montasje

    Akkumulatorer må destrueres på miljøvennlig måte Avfallshåndtering z Elektriske apparater må ikke kastes z WOLF-Garten akkumulatorer er, i henhold sammen med husholdningsavfallet. til teknikkens aktuelle stand, egnet til Apparat, tilbehør og forpakningen må energiforsyning av elektroapparater som er leveres til miljøvennlig resirkulering. uavhengig av strømnettet.
  • Seite 37: Vedlikehold

    Vedlikehold Generelt Lagring z Løft hekksaksen opp i det medleverte knivkoggeret. Obs! Motgående kniv – Før all vedlikehold og rengjøring: For optimal lagring kan knivkoggeret monteres på en vegg z Dra ut nettstøpselet. z Ikke grip etter bevegelig knivblad. – Det anbefales å...
  • Seite 38: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med ma- Överblick över utrustning och funktioner növerorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid använd- ning av elektriska verktyg.
  • Seite 39 z Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står z Maskinen får endast användas för beskärning av häckar. stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet All annan användning betraktas som felaktig användning. Till- att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer. verkaren/återförsäljaren ansvarar inte för eventuella skador ors- z Använd lämplig klädsel.
  • Seite 40: Montering

    z WOLF-Garten vill främja, att förbrukarna Batterier ska tas omhand enligt miljöföreskrifter. handlar miljömedvetna. I samarbete med dig och fackhandlare för WOLF-Garten z WOLF-Garten batterier är enligt aktuell produkter garanterar vi för återtagning och teknisk standard bäst lämpade för recycling av förbrukade batterier. energiförsörjning av elektriska apparater, som är oberoende av elnätet.
  • Seite 41: Underhåll

    Underhåll Allmänt Förvaring z Förvara häcksaxen i det bifogade svärdsskyddet. Varning! Motlöpande svärd – Innan allt underhåll och rengöring: Svärdsskyddet kan monteras på väggen för optimal förvaring z Dra ut elkontakten ur eluttaget. z Rör inte svärdet. – Använd en borrschablon för enklare montering av svärsskyd- det (se sidan 86).
  • Seite 42: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s P ehled vlastností vybavení ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i použití elektrického ná adí je t eba na ochranu p ed úrazem elektrickým proudem, zran ním a nebezpeþím požáru dodržovat dále uvedené...
  • Seite 43 z P ed zapnutím elektrického ná adí odstra te nastavovací z Noste n žky na plot za držadlo p i zastaveném motoru. Pro ná adí nebo montážní klíþe. Ná adí nebo montážní klíþ, který transport nebo uložení akumulátorových n žek vždy se nachází...
  • Seite 44: Montáž

    z Firma WOLF-Garten chce podporovat Ekologická likvidace akumulátor ekologické chování spot ebitel . Ve spolupráci s Vámi a odbornými prodejci z Akumulátory firmy WOLF-Garten jsou WOLF-Garten zaruþujeme zp tný odb r a podle souþasného stavu techniky recyklaci opot ebovaných akumulátor . nejvhodn jší...
  • Seite 45: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Uskladn ní z P i ukládání po práci používejte pouzdro na n ž, které se Pozor! Protib žné nože P ed jakoukoli údržbou a þišt ním: dodává s výrobkem. z Vytáhn te sít‘ovou zástrþku. – Pro optimální uskladn ní lze pouzdro na n ž p imontovat na z Nedotýkejte se pohybujících se nož...
  • Seite 46: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és Felszereltség-jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következ kben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t zveszély elleni védelmet szolgáló...
  • Seite 47 z Miel tt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden gallyakat csak a kikapcsolt készülékb l távolítsa el. Az beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. z Kerülje a természetellenes testhelyzetet.
  • Seite 48: Összeszerelés

    z A WOLF-Garten segíti a fogyasztók Az akkumulátorokat környezetkímél módon történ környezettudatos viselkedését. Önökkel és hulladékba helyezése a WOLF-Garten szakkeresked kkel együttm ködve garantáljuk a tönkrement z A technika mai állása szerint a WOLF- akkumulátorok visszavételét és újra Garten akkumulátorok a leginkább hasznosítását.
  • Seite 49: Karbantartás

    Karbantartás Általános Tárolás z A sövényvágót a vele együtt adott késtokban tárolja. Figyelem! Egymással szemben mozgó kések – Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka el tt: Az optimális tárolás érdekében a késtokot a falra lehet z Húzza ki a hálózati dugót. szerelni z Ne nyúljon a mozgó...
  • Seite 50: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i zapoznaü Przegl d wyposa enia urz dzenia si z prawidáow obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed pora eniem pr dem, obra eniami ciaáa i po arem podczas u ywania narz dzi elektrycznych, nale y przestrzegaü...
  • Seite 51 z Przed wá czeniem elektronarz dzia usun ü ciaáa obce Wskazówki bezpiecze stwa specyficzne dla no yc znajduj ce si w ruchnomych cz ciach. Ciaáa obce w ruchomych cz ciach mog spowodowaü obra enia. do ywopáotu z Unikaü nienaturalnej postawy. Przyj ü zawsze bezpieczn z Wszystkie cz ci ciaáa trzymaü...
  • Seite 52 Niebezpiecze stwo wybuchu! z Akumulatory firmy WOLF-Garten, to Urz dzenie chroniü przed podwy szon temperatur i akumulatory litowo-jonowe i dlatego ogniem. wymagaj utylizacji. Uszkodzone z Nie káa ü na grzejnikach ani nie wystawiaü na dáugotrwaáe akumulatory oddaü do handlu dziaáanie sáo ca. specjalistycznego.
  • Seite 53: Konserwacja

    z Okresy przystrzygania: – Ro liny iglaste: kwiecie i pa dziernik – – Ro liny li ciaste: maj/czerwiec oraz pa dziernik (zim Iglaki: kwiecie i pa dziernik podcinaü o ok. 1/3 wysoko ci caákowitej) Konserwacja Zalecenia ogólne: Przechowywanie z Przystrzygark nale y trzymaü w dostarczonym futerale. Uwaga! No e pracuj ce przeciwbie nie –...
  • Seite 54: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i upoznajte se s Pregled karakteristika opreme položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektriþnih alata uvažite sljedeüe sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara.
  • Seite 55 z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za z Stroj je namijenjen iskljuþivo rezanju živice. siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u Svaka drugaþija upotreba smatra se nepropisnom. Pritom neoþekivanim situacijama bolje možete kontrolirati elektriþni nastale štete izuzimaju se od jamstva proizvoÿaþa/dobavljaþa. alat.
  • Seite 56: Montaža

    z WOLF-Garten želi podržavati ponašanje Baterije zbrinite na otpad na naþin koji ne šteti potrošaþa koje ne šteti okolišu. U suradnji okolišu. sa Vama i WOLF-Garten specijaliziranim trgovinama jamþimo preuzimanje i ponovno z WOLF-Garten baterije su prema pripremanje za rad istrošenih baterija. aktualnom stanju tehnike namijenjeni za snabdijevanje elektriþnom energijom elektriþnih ureÿaja koji su neovisni od...
  • Seite 57: Održavanje

    Održavanje Opüenito Skladištenje z Spremite škare za rezanje živice u priložene zaštitne korice za Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru Prije svih radova na održavanju ili popravaka: nož. z Izvucite mrežni utikaþ. – U svrhu optimalnog skladištenja zaštitne korice za nož mogu z Ne posežite za rezanjem u tijeku.
  • Seite 58: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preþítajte návod na používanie a Preh ad charakteristických znakov výbavy oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el.
  • Seite 59 z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstrá te Bezpeþnostné špecifické pokyny prístroja pre nastavovacie nástroje alebo skrutkovací k úþ. Nástroj alebo k úþ, ktorý sa nachádza na rotujúcej súþiastke prístroja, môže Záhradnícke nožnice spôsobit’ zranenie. z Zabrá te abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpeþný z Udržiavajte všetky þasti tela v dostatoþnej vzdialenosti od rezacieho noža.
  • Seite 60: Montáž

    Nebezpeþenstvo výbuchu! z Akumulátory WOLF-Garten sú lítiovo- Chrá te prístroj pred horúþavou a oh om. iónové akumulátory a musia sa preto z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte odstra ovat’ pod a predpisov. Pokazené ho dlhšiu dobu silnému slneþnému žiareniu. akumulátory nechajte zlikvidovat’...
  • Seite 61: Údržba

    Údržba Všeobecne Skladovanie z Záhradnícke nožnice uschovajte so spoludodaným puzdrom. Upozornenie! Protibežné nože – Pred vykonaním údržby a þistenia: Pre optimálne uskladnenie je možné upevniÚ puzdro na stenu z vytiahnite siet‘ovú zástrþku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. – Pre jednoduchú montáž puzdra na stenu použite v taciu šablónu (pozri strana 86).
  • Seite 62: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanþno preberite navodila za uporabo in se Pregled opreme seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnega orodja za zašþito pred elektriþnim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesreþe drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik.
  • Seite 63 z Izognite se neobiþajni telesni drži. Poskrbite, da boste z Škarje za živo mejo prenašajte le z roþajem, ko rezila stabilno stali in ves þas držali ravnotežje. Na ta naþin lahko v mirujejo. Pri prenašanju ali hrambi akumulatorskih škarij nepriþakovanih okolišþinah bolje nadzorujete elektriþno orodje. vedno namestite zašþitni pokrov.
  • Seite 64: Namestitev

    z WOLF-Garten želi podpreti okolju prijazno Akumulator odstranite na deponijo v skladu z obnašanje potrošnikov. V sodelovanju z okoljevarstvenimi predpisi Vami in s strokovnimi trgovci WOLF-Garten vam zagotavljamo prevzem in obnovo z Akumulatorji WOLF-Garten so po iztrošenih akumulatorjev. najnovejšem stanju tehnike najbolj primerni za oskrbo elektriþnih orodij, ki so neodvisni od elektriþnega omrežja.
  • Seite 65: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Splošno Shranjevanje z Škarje za živo mejo shranite v priložen tok. Pozor! Nasprotna rezila – Pred vsemi vzdrževalnimi deli in þišþenjem: Za najboljše shranjevanje lahko tok namestite na steno z Vtikaþ izkljuþite iz vtiþnice. – Za preprosto stensko namestitev toka vam priporoþamo z Ne dotikajte se vrteþih rezil.
  • Seite 66 WOLF-Garten – 180° ..66 ......68 – – .
  • Seite 67 WD-40...
  • Seite 68 WOLF-Garten z WOLF-Garten WOLF- Garten 10 – 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF-Garten WOLF- Garten ( 7420 068) ! (1). (2). : rpe...
  • Seite 69 H J K L (1). (2). – – (2). – – – 86). • WOLF- • Garten. • • • • • WOLF- • Garten. • WOLF- • Garten. WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o åæå...
  • Seite 70 WOLF-Garten – 180° – – : < 0,02 ... . 70 – ......72 –...
  • Seite 71 . ., WD-40)
  • Seite 72 WOLF-Garten WOLF-Garten WOLF-Garten WOLF-Garten, 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF- Garten ( . 7420 068)! (1). (2).
  • Seite 73 (1). H J K L (2). – (1). (2). – – – – . 86). • • WOLF-Garten. • • • • • • WOLF-Garten. • • WOLF-Garten. WOLF-Garten. ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø.
  • Seite 74: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de utilizare úi Vedere de ansamblu asupra dot rilor familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Aten ie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protec iei contra electrocut rii, r nirii úi pericolului de incendiu, se vor respecta urm toarele...
  • Seite 75 la accidente dac în timp ce transporta i maúina unealt ave i Instruc iuni de siguran specifice aparatului pentru degetul pe întrerup tor, sau dac conecta i aparatul pornit la alimentarea electric . foarfecele pentru garduri z Îndep rta i cheile de reglare sau pentru strângerea z Men ine i-v toate p r ile corpului la distan de uneltele úuruburilor înainte s porni i maúina-unealt electric .
  • Seite 76: Montajul

    Pericol de incendiu! z Nu înc rca i nicodat acumulatoarele în vecin tatea z Acumulatorii WOLF-Garten sunt acizilor sau materialelor uúor inflamabile. acumulatori Li-ioni, úi de aceea z Acumulatorul se va înc rca numai între 10 úi 45 °C. Dup îndep rtarea lor ca deúeuri se va face o solicitare intens mai întâi se va l sa acumulatorul s se obligatoriu conform prevederilor legale.
  • Seite 77: Între Inere

    z În vederea asigur rii unei creúteri dese la gardurile vii tinere, z Perioadele de t iere: – l starii noi se vor scurta numai pe jum tate. Gard viu din frunziú: Mai/iunie úi octombrie (se va executa z Dac gardul viu a atins deja în l imea dorit , l starii pot fi iarna t iere înapoi cu cca.
  • Seite 78: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda DonanÕm özellikleri parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ halinde elektrik çarpmasÕna, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karúÕ belirtilen güvenlik talimatlarÕ dikkate alÕnmalÕdÕr.
  • Seite 79 z Normal dÕúÕ bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir Çit makaslarÕ için cihaza özgü güvenlik açÕklamalarÕ duruúu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli aracÕ beklenmeyen durumlarda daha iyi z Vücut uzuvlarÕnÕ kesme bÕçaklarÕndan uzak tutun. BÕçaklar kontrol edersiniz. z Uygun kÕyafetleri giyin.
  • Seite 80 KÕsa devre tehlikesi z WOLF-Garten, tüketiclerin çevre dostu z ømha edilirken/atÕlÕrken, taúÕnÕrken veya depolanÕrken davranÕúlarÕnÕ teúvik etmek amacÕndadÕr. akünün ambalajlanmasÕ gerekir (plastik torba, kutu) veya Sizinle ve WOLF-Garten yetkili satÕcÕlarÕ ile kontaklarÕn üzeri yapÕúkanlÕ úekilde kapatÕlmalÕdÕr. iúbirli÷i halinde, kullanÕlmÕú akülerin geri z Akü...
  • Seite 81: Arõzalarõn Giderilmesi

    BakÕm z BÕça÷a kullanÕm sonrasÕ bakÕm ya÷Õ uygulayÕnÕz. z ÇalÕlÕk makasÕna kesinlikle su püskürtmeyiniz. Genel Dikkat! KarúÕlÕklÕ çalÕúan bÕçaklar Tüm bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕ yapÕlmadan önce: Muhazafa z elektrik fiúini çÕkarÕn. z Dönen bÕçaklara dokunmayÕn. z ÇalÕlÕk makasÕnÕ birlikte teslim edilen bÕçak kÕlÕfÕnda muhafaza ediniz.
  • Seite 82 WOLF-Garten ....82 – ..... 84 180°...
  • Seite 83 Service μ , . . WD-40...
  • Seite 84 45 °C. -10 °C + 45 °C. (Akku) WOLF- Garten Li-Ion WOLF-Garten . 7420 068) ! (1). (2). LED (3) LED (3) LED (3) (1). (2).
  • Seite 85 (1). on/off (2). – – H J K L – – – – 86). • WOLF- • Garten. • • • • • WOLF- • Garten. • WOLF- • Garten. WOLF-Garten.
  • Seite 87 Notes...
  • Seite 92 Teil-Nr. 0054 684 / 0310 - GWA/TB www.WOLF-Garten.com...