Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten LI-ION POWER 60
Seite 1
LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 LI-ION POWER BS 80 Originalbetriebsanleitung 5 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 13 Istruzioni per l'uso originali 17...
Seite 2
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 / 80 / 100...
Seite 3
LI-ION POWER BS 80 LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80...
Seite 4
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80 LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80 1 d±ÐâÛÇ×ËÐü/dß±ÐâÛÇ×ËÐü 1. Ein-/Ausschalter 1. Start/Stopkontakt 1. Wá cznik/wyá cznik 2 lÕËÔÐËÒÎË ÊÐÆ 2. Teleskopstielaufnahme 2. Teleskopskaftstyr 2.
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach- tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten.
Seite 6
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. z Laden Sie den Akku nur mit dem Ladegerät 7266078, wel- z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, ches vom Hersteller empfohlen wird.
z Decken Sie beim Transportieren und bei der Lagerung die Explosionsgefahr! Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz ab. Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Weitere Wartungsarbeiten, als der in dieser Gebrauchsanwei- z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker sung beschriebenen, dürfen nur vom Hersteller oder seinem Sonneneinstrahlung aussetzen.
Teleskopstiel (LI-ION Power 60 plus, 80, 100, BS 80) Accu 8 EM 7084 095 Schnittbreite 80 mm (LI-ION Power 60, 80, 100, BS 80) Accu 10 EM 7085 095 Schnittbreite 60 mm (LI-ION Power 100, BS 80) Accu BS EM 7095 095 Arbeitslänge 170 mm (LI-ION Power 100, BS 80)
Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become fa- A quick guide to features miliar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using elec- tric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire.
Seite 10
z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet Tool-specific safety instructions for shrub shears environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock. z Keep all body parts away from the cutting blade.
Battery Disposal of rechargeable batteries in an environmentally acceptable manner Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable z According to the current state of technology, materials. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. WOLF garden-batteries are the best solution for cordless electric devices.
Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous Récapitulatif des caractéristiques familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité...
Seite 14
câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les Utilisation et manipulation de l´appareil pièces mobiles des appareils. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution. d´accumulation z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser z Chargez l´accumulateur seulement avec l´appareil 7266078 une rallonge prévue pour l'utilisation à...
Chargeur Liquidez les accumulateurs écologiquement z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez pas sur une prise z D´après des acquis technologiques recents il électrique s'il est encore humide. est préférable d´alimenter les accumulateurs z Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux secs. Wolf de jardin par le réseau électrique des z Débranchez en tirant uniquement sur la fiche.
Manche télescopique (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 Largeur de coupe 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Lame des cisailles Accu 10 EM 7085 095...
Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per Le caratteristiche della dotazione in sintesi l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di co- mando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è...
Seite 18
z Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare l’acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultate un esclusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno. medico. Il fluido dalla pila può causare delle irritazioni o L'impiego di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio bruciatori alla pelle.
Seite 19
z Staccare i cavi di collegamento esclusivamente tirando in Smaltimento ecologico delle pile ricaricabili corrispondenza della spina. Tirando il cavo si rischia di danneggiare quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica non z Secondo le condizioni attuali della tecnologia, sarebbe più...
Seite 20
7086 918 LI-ION Power 100 / BS 80 Caricabatterie 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80 (incluso) Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminia- mo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en Een overzicht van de eigenschappen maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebru- ik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om te- gen een elektrische schok, verwondingen en brandge- vaar te beschermen.
Seite 22
z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze z Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact aanwijzingen.
z Dek de snij-inrichting bij het transport en bij de opslag steeds Accu goed af met de mesbescherming. z Verdere onderhoudswerken dan deze beschreven in deze Brandgevaar! handleiding, mogen enkel door de fabrikant of zijn z Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht vertegenwoordiger worden uitgevoerd.
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektro- værktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterføl- gende sikkerhedshenvisninger.
Seite 26
z Hvis du arbejder i det fri med elektroværktøjer, må du kun Service bruge forlængerkabler, som er egnet til udendørs brug. Brugen af et forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug, z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun reducerer risikoen for elektriske stød.
Akku Bortskaf akkuer miljøkorrekt Brandfare! z WOLF-Garten Akkus er iht. teknikkens nyeste z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let stand bedst egnet til energiforsyning af el- brandbare materialer. apparater, der er uafhængige af el-nettet. Li- z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk Ion-celler er miljøvenlige, hvis de bortskaffes belastning skal akkuen først afkøles.
Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy hallintalaittei- Ominaisuudet lyhyesti siin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju säh- köiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähköty- ökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Sisältö...
Seite 30
Henkilöturvallisuus Pensasleikkurien laitekohtaiset turvaohjeet z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä z Pidä kehon osat kaukan leikkuuterästä. Älä yritä poistaa järkeä, kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä leikattavaa materiaalia tai pitää siitä kiinni, kun terä liikkuu. sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai Poista kiinni jäänyt materiaali vain, kun laitteen virta on lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hävitä akut ympäristöystävällisesti Ympäristöystävällinen hävittäminen z HUOMIO! Käyttökelvottomat sähkö- ja z WOLF-Garten-akut soveltuvat erinomaisesti akkulaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Ne tekniikan uusimman tason mukaisesti on kerättävä sähkö- ja elektroniikkaromua verkkovirrasta riippumattomien käsittelevän direktiivin 2002/96/EY sähkölaitteiden energialähteeksi. mukaisesti erikseen ja hävitettävä Litiumioniakut ovat vaaraksi ympäristölle, jos ympäristöystävällisesti ja asianmukaisesti.
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg for- Oversikt over utstyrskarakteristikkene trolig med betjeningselementene og hvordan appara- tet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhet- shenvisninger for å...
Seite 34
z Er det ikke mulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for omgivelser må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter minsker faren for elektrisk støt. busksakser z Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne Personsikkerhet kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven går.
Akkumulator Miljøriktig kassering av oppladbare batterier Fare for brann! z I henhold til dagens tekniske utvikling er z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett WOLF hagebatterier den beste løsningen for antennelige materialer. kabelfrie elektriske apparate. Li-Ion-batterier z Akkumulatoren må...
Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur Sammanställning över funktionsutrustning manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktio- ner beaktas.
Seite 38
z Om ett elektriskt verktyg används utomhus, bör man också Service använda en för utomhus lämplig förlängningssladd. Användningen av en för utomhusbruk lämplig förlängningssladd z Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska reducerar risken för elektriska stötar. verktyg och uteslutande med reservdelar i z Om användning av det elektriska verktyget i fuktig miljö...
Batteri Återvinn de laddningsbara batterierna på ett sätt som värnar om miljön Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt z I dagsläget är WOLF:s trädgårdsbatterier den antändbara material. z Ladda batteriet endast mellan 10 - 45 °C. Efter kraftig bästa lösningen för sladdlösa elektriska apparater.
Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s P ehled vlastností vybavení ovládacími prvky a správným používáním p ístroje. Pozor! P i používání elektrického ná adí je t eba dodržovat následující...
Seite 42
z P ístroj se nesmí otvírat a baterie se nesmí odebírat. Hrozí p ed horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými þástmi p ístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpeþí poran ní a popálenin! nebezpeþí úderu elektrickým proudem. z Pracujete-li s elektrickým ná adím venku, používejte Servis výhradn prodlužovací...
z V žádném p ípad nabíjeþku neotevírejte. V p ípad poruchy ji Akumulátory likvidujte ekologicky odneste do odborného servisu. z B hem provozu nesmí být akumulátorové n žky nabíjeny. z Zahradní akumulátory WOLF jsou podle aktuálních poznatk techniky nejlépe vhodné Akumulátor pro napájení...
Plynule regulovatelná od 85-120 cm. AC-TS 7095 000 Záv r: Pohodlné st íhání bez namáhavého ohýbání Teleskopická násada (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Ší ka st ihu 80 mm 7084 095 List n žek...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági el írásokat, az áramütés, t zveszély és sérülések megel zése érdekében.
Seite 46
z Ha egy elektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak Szerviz kültéri használatra alkalmas toldókábelt használjon. A kültéri használatra alkalmas toldókábel csökkenti az áramütés z Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa, veszélyét. eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a z Ha nem kerülheti el, hogy elektromos készülékét nedves készülék biztonságának meg rzése.
Akkumulátor Az újratölthet akkumulátorok ártalmatlanítása környezetbarát módon T zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony z A jelenlegi technológiai színvonalnak anyagok közelében. z Az akkumulátort csak 10 - 45 °C között töltse. Nagy megfelel en a WOLF gyártmányú kerti akkumulátorok a legjobbak a vezeték nélküli terhelés után hagyja leh lni az akkumulátort.
Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Przegl d wáa ciwo ci wyposa enia zapoznaü si z elementami obsáugi i wáa ciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarz dzi nale y przestrzegaü...
Seite 50
z Je li u ywa si elektronarz dzia na zewn trz, stosowaü dostanie si do oczu, nale y skontaktowaü si z lekarzem. tylko takie przedáu acze, które przeznaczone s do pracy na Wypáyni cie páynu akumulatorowego mo e prowadziü do zewn trz.
Seite 51
z Poá czenia kablowe rozá czaü tylko przez wyj cie wtyczki. Akumulatory poddawaü utylizacji przyjaznej dla Ci gni cie za kabel mo e spowodowaü uszkodzenie kabla i wtyczki i wtedy nie b dzie mogáo byü zagwarantowane rodowiska bezpiecze stwo elektryczne. z Nie u ywaü...
AC-TS 7095 000 Wniosek: wygodne koszenie bez konieczno ci uci liwego pochylania si Trzon teleskopowy (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Szeroko ü cinania 80 mm 7084 095 Listek no yc (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM Szeroko ü...
Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo proþitajte Upute za uporabu i upoznajte se s Pregled obilježja opreme elementima za upravljanje te ispravnim naþinom korištenja ureÿaja. Pažnja! Prilikom korištenja elektriþnih alata treba se pridržavati iduüih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektriþnog udara, povreda i požara.
Seite 54
z Ako na otvorenom radite s elektriþnim ureÿajem, koristite Servis samo produžne kabele, koji su pogodni za vanjska podruþja. Uporaba produžnog kabela koji je pogodan za z Elektriþni ureÿaj dajte na popravku samo struþnjacima i uporabu na otvorenom, smanjuje rizik od elektriþnog udara. samo uz uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Baterija Odlaganje akumulatora, vodeüi raþuna o okolini Opasnost od požara! z WOLF-Garten Akumulatori, najbolji su meÿu z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako elektriþnim aparatima nezavisnim od zapaljivih materijala. elektriþne mreže, shodno najveüem nivou z Bateriju puniti samo na temperaturi izmeÿu 10 °C i 45 °C. tehnologije pribavljanja energije.
Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Preþítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa Preh ad znakov výbavy oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’...
Seite 58
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo Servis vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypínaþ chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaþa chybného z Dovo te opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi.
z Neotvárajte nabíjaþku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju Zabezpeþte ekologickú likvidáciu akumulátorov odneste do najbližšieho odborného servisu. z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ poþas prevádzky. z Akumulátory záhradného náradia WOLF sú vyhotovené pod a súþasného stavu techniky Akumulátor a najlepšie sa hodia na napájanie elektrických náradí...
Výšku možno stup ovite nastavi v rozsahu 85 – 120 cm. AC-TS 7095 000 Výsledok: Pohodlný rez bez zohý ania Teleskopické porisko (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM Šírka rezu 80 mm 7084 095 ýelus nožníc...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite Pregled opremljenosti z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnih orodij morate zaradi zašþite pred elektriþnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila.
z ýe z elektriþnim orodjem delate na prostem, uporabljajte le Servis podaljševalne kable, ki so primerni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na z Pustite, da vaše elektriþno orodje popravi le kvalificirano prostem, zmanjšuje tveganje elektriþnega udara. strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli.
Akumulator Akumulatorje zavrzite na okolju prijazen naþin Nevarnost požara! z Akumulatorji WOLF-Garten so izdelani z z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin najsodobnejšo tehnologijo in so izredno ali lahko vnetljivih snovi. primerni za napajanje akumulatorskih z Akumulator polnite le pri temperaturah med 10 in 45° C. elektriþnih naprav.
Seite 67
WD-40 , WOLF garden- z WOLF garden- 2002/96/E 10 – 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF- Garten ( 7087 068)! (230 V~). (2).
Seite 68
(2). (1). (90° « 45° « 0° » 45° » 90°) (2). D E F G H J K (1). (2). (2). F G H J „ “) (2). (Accu 8 EM, Accu 10 EM) WOLF-Garten! (1). (Accu BS EM) „...
Seite 69
AC-TS 85-120 7095 000 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 (LI-ION POWER 100 / BS 80)
Seite 71
7266078, Accu BS EM, Accu 8 EM / 10 EM, . .,...
Seite 72
WOLF garden WOLF garden WD-40) 2002/96/EG 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF- Garten ( . 7087 068)! (230 ~).
Seite 73
(90° « 45° « 0° » 45° » 90°). (2). (2). (1). (2). (Accu 8 EM, Accu 10 EM) (1). (Accu BS EM) (1) (2). L M N (1). (2). WOLF-Garten! (5). . „ “). D E F G H J K (1), (2).
Seite 74
85-120 AC-TS 7095 000 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 (LI-ION POWER 100 / BS 80)
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
Seite 76
z Nu folosi i cablul în alt scop, pentru a trage maúina-unealt condi iile de lucru úi activitatea de efectuat. Utilizarea electric , a o atârna sau pentru a scoate útecherul din priz . maúinilor-unelte electrice pentru alte aplica ii în afara celor Men ine i cablul departe de c ldur , produse petroliere, prev zute poate s duc la situa ii periculoase.
Între inere Aruncarea de baterii reînc rcabile într-un loc acceptat z Lucr rile de între inere úi de cur are ale utilajului se vor efectua ecologic numai cu motorul oprit. z Cu itul se cur úi se unge dup fiecare t iere (se recomand z În accord cu stadiul actual al tehnologiei ulei multifunc ional WD-40).
Reglarea capului t ietor Pornirea úi oprirea foarfecelui cu acumulatori 1. Împinge i butonul de blocare (1) în sus úi apoi roti i capul t ietor 1. Împinge i în fa butonul de siguran (1) úi men ine i-l ap sat. în pozi ia dorit (2).
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 L ime de t iere 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Lam t ietoare Accu 10 EM 7085 095...
Seite 80
Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz Kullanma TalimatÕnÕ dikkatlice okuyunuz ve cihazÕn Genel bakÕúta donanÕm özellikleri kumanda elemanlarÕ ve do÷ru kullanÕmÕ hakkÕnda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlarÕn kullanÕmÕnda, elektrik çarpmasÕna, yaralanmalara ve yangÕn tehlikesine karúÕ devamdaki güvenlik açÕklamalarÕ...
Seite 81
z Bir elektronik/elektrikli araç ile açÕkta çalÕúÕyorsanÕz, sadece z Cihaz açÕlmamalÕdÕr ve içerisindeki akü alÕnmamalÕdÕr. dÕú bölge için uygun olan uzatma kablosu kullanÕn. DÕú bölge Yaralanma ve yanÕk oluúma tehlikesi vardÕr! için uygun bir uzatma kablosunun kullanÕmÕ, elektrik çarpmasÕ riskini azaltÕr. Servis z Elektronik/elektrikli aracÕn nemli çevrede iúletimi engellenemiyorsa, bir hatalÕ...
Seite 82
Akü Akünün çevreye duyarlÕ úekilde tasfiye edilmesi YangÕn tehlikesi! z WOLF-Garten Aküleri enerji tedari÷i z Aküleri asla asitli ve kolay yanÕcÕ materyallerin çevresinde teknolojisinin ulaútÕ÷Õ en son seviyeye göre úarj etmeyin. elektrik úebekesinden ba÷ÕmsÕz elektro z Aküyü sadece 10 ile 45 °C arasÕnda úarj edin. Yo÷un cihazlar içinde en iyisidir.
Seite 85
7266078, Service Accu BS EM Accu 8 EM / 10 EM...
Seite 86
WD-40 WOLF-Garten Li-Ion WOLF-Garten Li-Ion 2002/96/EC (Akku) 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF ( . 7087 068)! (230 V ~).
Seite 87
(2). (2). (90° « 45° « 0° » 45° » 90°). (Accu 8 EM, Accu 10 EM) (1). (Accu BS EM) L M N (1) (2). (1). (2). WOLF-Garten! (5). „ “). D E F G H J K (1), (2).
Seite 88
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 8 EM 7084 095 80 mm (LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80) Accu 10 EM 7085 095 100 mm (LI-ION POWER 100 / BS 80)