Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
www.WOLF-Garten.com
HS 40 E
HS 43 E
HS 54 E
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten HS 43 E

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning HS 40 E Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za upotrebu HS 43 E Návod na obsluhu HS 54 E Navodilo za uporabo...
  • Seite 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis - 1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit HS 40 E HS 43 / 54 E Sicherheitsschalter Schutzschild...
  • Seite 3: Montaggio

    - Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering - - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža - HS 40 E HS 43 / 54 E HS 43 / 54 E HS 43 / 54 E HS 43 / 54 E...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Sommaire Contenuto Inhoud Inhold Sisällys Innhold Innehåll Obsah Tartalom Treść -Sadržaj Obsah Vsebina Montage 3 / 6 Assembly 3 / 9 Montage 3 / 12 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Operating times Betriebszeiten Tranches horaires Operation Betrieb Utilisation Maintenance Wartung...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. Abbildung und Erklärung der Piktogramme Vor Feuchtigkeit schützen. Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanwei- sung lesen! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Augen- und Gehörschutz tragen!
  • Seite 6: Betriebszeiten

    Sicherheitshinweise werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können 29. Achtung: Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs- Unfälle für den Betreiber entstehen. anweisung aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und 31. Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Seite 7: Wartung

    Wartung Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose Auswechseln der Messer ziehen! Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwandfreien Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Betrieb der Heckenschere. Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Das Auswechseln der Messer darf deshalb ebenfalls nur von einer Gerätes entscheidend beeinflusst.
  • Seite 8: Pictogram Illustration And Explanation

    Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Pictogram illustration and explanation Carefully read operator’s manual before han- Protect against moisture.
  • Seite 9: Operating Times

    Safety instructions 30. Have your power tools repaired by a qualified electrician 31. Never attempt to use a machine that has parts missing, or a machine that has - This power tool corresponds to the applicable safety guidelines. Only an an unauthorized modification.
  • Seite 10: Maintenance

    Maintenance Always disconnect the plug from the power socket before commencing Storing the trimmer after use (Fig. B6) any work on the machine. The hedge shears must be stored such that there is no danger of Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of injuries being caused to persons by the cutting blades! the hedge trimmer.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Représentation et explication des pictogrammes Lire le notice d’utilisation et les conseils de Protéger de l’humidité.
  • Seite 12: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité Sous peine de provoquer des accidents pour l‘utilisateur, les réparations 29. Attention doivent être effectuées par un électricien compétent exclusivement qui Utilisez uniquement les accessoires et appareils complémentaires qui sont utilisera des pièces de rechange d‘origine. énoncés dans la notice d‘utilisation. L‘emploi d‘autres outils ou d‘autres 31.
  • Seite 13: Entretien

    Entretien Changement de lames Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la fiche de la prise! Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement Important: Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci devrait impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le être nettoyé...
  • Seite 14: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Símbolos y su significado Leggere attentamente il istruzioni prima di Proteggere dall’umidità. far funzionare la macchi-na.
  • Seite 15: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza 30. Far riparare l‘utensile elettrico da un elettricista 31. Non tentare mai di adoperare una macchina incompleta oppure una - Questo utensile elettrico risponde alle norme di sicurezza in vigore. Le macchina provvista di una variazione non autorizzata. riparazioni possono essere effettuate solo da un elettricista impiegando 32.
  • Seite 16: Manutenzione

    Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Cambio delle lame Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce la marcia impeccabile e lubrificare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata ed il funzionamento del suddetto regime di sicurezza della lama.
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiks- Tegen vocht beschermen.
  • Seite 18: In Werking Stellen

    Aanstootbeveiliging (afb. B5, A) in ca. 0,5 seconden tot stilstand HS 43 E, 0,02 seconden HS 43 / 54 E. De uitstekende geleispoor verhindert bij het aanstoten aan een Houden van de heggeschaar bij het gebruik (afb. B3, B4) vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zich onaangename slagen...
  • Seite 19: De Verzorging

    De verzorging Voor het werk aan de machine altijd de stekker uithet stopcontact Vervangen van de messen trekken! Alleen een vakkundig inzetten van de messen garandeert het onberispelijk Belangrijk: Na iedere grotere inzet van de heggeschaar moeten de bedrijf en de functie van de bovengenoemde veiligheidspositie van het messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden.
  • Seite 20: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse. Piktogramillustration og forklaring Før igangsætning skal brugsanvisning Tag stikket ud, hvis ledningen bliver bes- og sikkerhedshenvisningerne læses og kadiget eller klippet over! iagttages.
  • Seite 21: Driftstider

    Montering Beskyttelsesdæksel - HS 40 E (Fig. M1) Afskærmning - HS 43 / 54 E (Fig. M5) Monter vedlagte beskyttelsesskærm i slidsen på trimmeren. Beskyt- Hvis der er skruer i bundpladen, skal disse fjern es. Håndskærmen fast- telsesskærmen beskytter hånden mod berøring med kniven under gøres på...
  • Seite 22: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen! Udskiftning af knivene Vigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid rengøre Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der gives garanti for en og smøre knivene ind med olie. Dette vil forlænge maskinens levetid problemfri drift og funktion af de ovennævnte sikkerhedsanordninger.
  • Seite 23: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Symbolien selitykset Lue ja huomioi käyttöohje ja turvalli- Suojaa kosteudelta. suusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on Käytä...
  • Seite 24: Käyttöajat

    Asennus Suojakansi - HS 40 E (Kuva M1) Suojakilpi - HS 43 / 54 E (kuva M5) Aseta mukana tuleva suojakansi paikoilleen pensasleikkuriin. Se estää Jos pohjalevyyn on kiinnitetty ruuvit, poista ne. Kiinnitä käsisuoja 2:lla mukanatoimitetulla ruuvilla pohjalevyyn. satunnaisen kosketksen teriin käytön aikana. Käytä laitetta aina kahdella kädellä! Jänniteliitäntä...
  • Seite 25: Huolto

    Huolto Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja korjausta. Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen (kuva B6) Tärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse käytön jälkeen. Tämä vaikuttaa merkittävästi laitteen käyttöikään. loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön Vaurioituneet osat on korjattava välittömästi.Puhdista terä...
  • Seite 26: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det bes- krives. Skal oppvevares for senere bruk. Illustrasjon og forklaring av symboler Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær Beskytt apparatet mot fuktighet.
  • Seite 27: Driftstider

    Montering Beskyttelsesskjerm - HS 40 E (Fig. M1) Beskyttelsesskjold - HS 43 / 54 E (Fig. M5) Beskyttelsesskjoldet som ble levert med, settes oppå ansatsstykket Når det er skrudd inn skruer i fotplaten, skal disse fjernes. Fest hånd- for håndbeskyttelsen. Beskyttelsesskjoldet beskytter hendene mot å beskyttelsen med de 2 vedlagte skruene til fotplaten.
  • Seite 28: Vedlikehold

    Vedlikehold Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfører vedlike- Sliping av knivbladene holdsarbeid på saksen. Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det er ikke nødvendig å Viktig: Rengjør og smør alltid knivbladene når hekksaksen har vært slipe dem dersom de brukes riktig. brukt over lengre tid.
  • Seite 29: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Illustration och förklaring av piktogramen Läs noga igenom bruksanvisnin-gen innan Skydda maskinen för fukt.
  • Seite 30: Drifttider

    Montering Skyddskåpa - HS 40 E (fig. M1) Skyddsplåt - HS 43 / 54 E (fig. M5) Montera den bifogade främre skyddskåpan i spåren på häckklipparens Om skruvar är iskruvade i bottenplattan ska de avlägsnas. Fäst hands- motorkropp. Denna skyddskåpa hindrar vidrörande utav knivbladen vid kyddet i b ottenplattan med de 2 medföljande skruvarna.
  • Seite 31: Underhåll

    Underhåll Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen påbörjas. Byta knivarna Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klipparen. Endast en korrekt montering av knivarna garanterar en problemfri drift Det förlänger utrustningens livslängd. Skadade delar på klipparen måste och funktion med den säkerhetsanordning som nämns ovan.
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento návod uchovejte pro další použití. Vysvětlení informačních piktogramů Před uvedením do provozu si přečtěte tento Chraňte před vlhkem. návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 33: Provozní Doby

    Montáž Ochranný štít - HS 40 E (obr. M1) Připojení k síti Přiložený ochranný štít nasaďte do drážek na stroji. Tento štít chrání Plotové nůžky lze připojit pouze na jednofázový střídavý proud, jehož ruce před možným dotekem stříhacích nožů během práce. Stroj držte charakteristika odpovídá...
  • Seite 34: Údržba

    Údržba Před jakoukoliv údržbou plotových nůžek musí být přívodní elektrický Výměna střihacích nožů kabel vytažen ze zásuvky. Bezporuchovou a bezpečnou práci střihacích nožů zajistí pouze jejich Důležité upozornění: Po každé práci s plotovými nůžkami by se střižné správné nastavení. Proto i jejich výměna by měla být prováděna v nože měly vždy očistit a namazat, prodloužíte tím jejich životnost.
  • Seite 35: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen. A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és Nedvességtől védjük.
  • Seite 36: Üzemidők

    Biztonsági előírások 30. Elektromos szerszámának javítását bízza elektromos szakemberre 31. Sohase használjon hiányos gépet vagy olyat, amin meg nem engedett - ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak, módosítást végeztek. javítását csak elektromos szakember végezheti, eredeti pótalkatrészek 32. Sohse engedje át a szerszám használatát gyermekeknek. felhasználásával, különben balesetveszély keletkezik a felhasználó...
  • Seite 37: Karbantartás

    Karbantartás A gépen végzendő mindennemű munka előtt a csatlakozó dugaszolót Kések cseréje mindig húzza ki az aljzatból. Csak a kések szakszerű behelyezése biztosítja a kifogástalan üzemet Fontos: A sövény-nyíró minden nagyobb alkalmazása után a késeket és a kések előbbiekben ismertetett biztonsági helyzetének működését. A meg kell tisztogatni és be kell olajozni.
  • Seite 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego Ilustracja i objaśnienia piktogramów Przed uruchomieniem urządzenia należy Chronić...
  • Seite 39: Czasy Robocze

    Wskazówki bezpieczeństwa 30. Naprawa narzędzia elektrycznego może być powierzana tylko wykwali- 31. Nigdy nie należy podejmować prób użytkowania niekompletnej maszyny, w fikowanemu elektrykowi której dokonano niedozwolonych zmian technicznych. - To narzędzie elektryczne odpowiada właściwym przepisom bezpieczeństwa. 32. Nie dopuszczać dzieci do użytkowania narzędzia. Naprawy mogą...
  • Seite 40: Warunki Gwarancji

    Ostrzeżenie Obsługa techniczna Wymiana noży Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy maszynie zawsze należy Tylko profesjonalna instalacja noży gwarantuje nienaganną pracę wyjąć wtyczkę z gniazda! maszyny i prawidłowe bezpieczne ustawienie noży. Dlatego instalacją noży też powinna być wykonywana w specjalistycznej pracowni. Ważne: po każdorazowym dłuższym użyciu maszyny do strzyżenia żywopłotów noże należy wyczyścić...
  • Seite 41: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Uređaj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pročitate uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano. Uputu sačuvati za iduću upotrebu. Slike i objašnjenja piktograma Prije puštanja u pogon pročitati i obratiti Zaštititi od vlage.
  • Seite 42: Pogonska Vremena

    Montaža Zaštitna pločica – HS 40 E (slika M1) Zaštitna pločica – HS 43 / 54 E (slika M5) Priležeću zaštitnu pločicu postavite na nastavak štitnika za ruku. Zaštitna Ukoliko su vijci na temeljnoj ploči zavijeni, odvojite ih. Pričvrstite štitnik za pločica štiti ruku pri radu od noža.
  • Seite 43: Održavanje

    Održavanje Prije svih radova na stroju uvijek izvući utikač iz utičnice! Skladištenje škara za živicu nakon upotrebe (slika B6) Važno: Nakon svake veće primjene škara za živicu trebao bi nož biti Škare za živicu se moraju tako skladištiti, da se nitko ne može očišćen i nauljen.
  • Seite 44: Bezpečnostné Predpisy

    Bezpečnostné predpisy Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obrázky a vysvetlenie piktogramov Pred spustením do prevádzky si prečítať...
  • Seite 45: Montážny Návod

    Bezpečnostné predpisy 30. Nechajte Vaše elektrické prístroje opravovať odborníkov – elektrikárov. 31. Nikdy sa nesmie pokúšať používať neúplný stroj alebo taký, na ktorom boli - Tento elektrický prístroj vyhovuje príslušným bezpečnostným ustanoveniam. vykonané zmeny, ktoré neboli schválené. Opravy môžu vykonávať iba odborníci – elektrikári, pričom sa musia použiť 32.
  • Seite 46: Údržba

    Údržba Pred akoukolvek prácou na stroji vždy vytiahnite zástrcku zo siete! Shranjevanje škarij za živo mejo po uporabi Dôležité: Po každom nárocnejšom použití nožníc na živé ploty je nutné Škarje za živo mejo se morajo hraniti tako, da se nihče ne more vycistit a naolejovat nože.
  • Seite 47: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Slika in razlaga piktogramov Pred zagonom preberite Navodila za uporabo Zaščitite pred vlago. ter Varnostne napotke in jih upoštevajte. V primeru poškodbe ali presekanega Nosite zaščito za vid in sluh.
  • Seite 48 Montaža Ščitnik - HS 40 E (sl. M1) Priključitev na elektriko Nataknite priložen ščitnik na nastavek ščitnika rok. Ščitnik ščiti pri delu Stroj se lahko priklopi le na enofazni izmenični tok. Naprava razpolaga roko pred dotikom rezil. Držite napravo z obema rokama. z zaščitno izolacijo razreda II VDE 0740.
  • Seite 49 Vzdrževanje Preden izvajate dela na stroju vedno najprej izvlecite vtič iz vtičnice! Hramba škarij za živo mejo po uporabi (sl. B 6) Pomembno: Po vsaki daljši uporabi škarij za živo mejo očistite in Škarje za rezanje žive meje morate hraniti tako, da se nihče ne more podmažite rezili.
  • Seite 50: Technische Daten

    4200 min 83 dB(A) 2,9 kg 7493 ... 50 Hz 10 - 16 A 14 mm (EN 50144) HS 43 E ~ 230 V / 500 W 430 mm / 3600 min 92,5 dB(A) < 6,8 m/s 3,6 kg 7490 ...
  • Seite 51 Notes 51 51...
  • Seite 52 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Seite 53: Garantiekarte

    Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga.
  • Seite 54: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione CE di Conformità EG-Izjava o konformitetu EG-Conformiteitsverklaring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EC-konformitetserklæring EG Izjava o skladnosti EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus Prohlášení o shodě EG EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat Oświadczenie zgodności z EU CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...

Diese Anleitung auch für:

Hs 40 eHs 54 e

Inhaltsverzeichnis