Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
LAVAPENTOLE
POT-WASHER
LAVE-BATTERIE
TOPFSPÜLMASCHINE
LAVABATERÍA DE COCINA
LAVADORA DE PANELAS
Istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione.
Directions concerning installation, maintenance and usage.
Instructions concernant l'installation, le mode d'emploi et l'entretien.
Installations-,Wartungs-und Bedienungsanleitunge.
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento.
Instruções para a instalação, utilização e manutenção.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Edesa LP 55-65

  • Seite 1 LAVAPENTOLE POT-WASHER LAVE-BATTERIE TOPFSPÜLMASCHINE LAVABATERÍA DE COCINA LAVADORA DE PANELAS Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione. Directions concerning installation, maintenance and usage. Instructions concernant l’installation, le mode d’emploi et l’entretien. Installations-,Wartungs-und Bedienungsanleitunge. Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento. Instruções para a instalação, utilização e manutenção.
  • Seite 2 Vi ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto. Le istruzioni per l’installazione e la manutenzione nonché il suo impiego, che troverete sulle pagine che seguono, sono state preparate per assicurare una lunga vita e un perfetto funzionamento del prodotto che avete acquistato. Seguite attentamente queste istruzioni.
  • Seite 3 INDICE – INDEX PAGINA-PAGE-PAGE SEITE-HOJA-PÁGINA 3 –6A 7 – 12 ISTRUZIONI (ITALIANO) 13– 18 INSTRUCTIONS (ENGLISH) 19 – 24 INSTRUCTIONS (FRANÇAIS) 25 – 30 BEDIENUNGSANLEITUNGEN (DEUTSCH) 31 – 36 INSTRUCCIÓNES (ESPAÑOL) 37 – 42 INSTRUÇÕES (PORTUGUÊS)
  • Seite 5       ...
  • Seite 9 AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni • L’assistenza a questa lavapentole deve essere venga conservato con la lavapentole per future effettuata da personale autorizzato. consultazioni . In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad • La lavapentole fuori uso deve essere resa altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni inutilizzabile: staccare e tagliare le connessioni sempre la lavapentole per permettere al nuovo...
  • Seite 10: Collegamento Alla Rete Idrica

    La macchina ha sullo schienale un morsetto contrassegnato con il simbolo che serve per il collegamento equipotenziale tra i diversi apparecchi. Ogni macchina e’ dotata di adeguato cavo di alimentazione. MODELLO ALIMENTAZIONE P Tot. MAX (W) ASSOR.TO MAX (A) LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300...
  • Seite 11 FUNZIONAMENTO (per l’utente) 1) Prima del lavaggio accertarsi che: -L’interruttore a muro sia inserito; -non manchi acqua in rete; -il filtro sia correttamente posizionato; -il troppopieno sia inserito nel suo alloggio. 2) Chiudere la porta della macchina. 3) Premere l’interruttore “A” nella posiz. I per il riempimento di acqua della vasca, e per l’entrata in funzione degli elementi riscaldanti.
  • Seite 12 ACCORGIMENTI E DATI TECNICI POMPE (SOLO PER INSTALLATORE) PORTATA ACQUA POMPE DI LAVAGGIO l/min 1,47 2,35 POMPA SUPPLEMENTARE Dopo periodi di inattività della lavapentole, bisogna controllare che la pompa supplementare di aumento pressione ruoti liberamente. Per far questo si opera agendo con un cacciavite nell’apposito intaglio presente sull’albero motore (lato ventilazione).
  • Seite 13 CONSIGLI IMPORTANTI IN CASO DI IRREGOLARITA’ INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI Le lampade degli interruttori “B”,”D” non si A) Controllare che l’interruttore a muro sia inserito, e i accendono suoi fusibili non siano fulminati B) Verificare che le lampade non siano fulminate. La vasca non si riempie d’acqua A) Verificare che vi sia acqua in rete e che la saracinesca di intercettazione sia aperta.
  • Seite 14 WARNINGS This instruction booklet must be kept with the pot- • An out-of-order pot-washer should be washer for future reference. made unusable; disconnect the electrical Should the appliance be sold or transferred to and water connections. another user, make sure that is accompanied by the booklet so that the new owner have access to •...
  • Seite 15: Water Connection

    Every appliance comes with an adequate power supply cable. MODEL ELECTRICAL INPUT TOT. POWER MAX ELECTRICAL ASSORPTION MAX LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300...
  • Seite 16 OPERATION (for the user) 1)Before switching on, make sure that: -the wall-mounted switch is on; -there is water from the mains; -the filter is correctly positioned; -the overflow is inserted into its seat. 2)Close the machine door. 3)Press the switch “A”to position I to fill with water and to switch on the heating elements. 4)When the indicator light “B”...
  • Seite 17 ADVICE TECHNICAL DATA OF PUMPS (FOR THE INSTALLER) WATER CAPACITY OF WASH PUMPS l/min 1,47 2,35 BOOSTER PUMP Should the pot-washer not be used for long periods, check that the supplementary booster force pump turns freely. This is done by turning a screwdriver in the appropriate slot in the motor shaft (fan hide).
  • Seite 18 TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES The lights of switches “B”, “D” do not A) Check that the wall-mounted switch is on and that the come on fuses have not blown. B) Check that the bulbs have not blown. The tank does not fill A) Check that there is water from the mains and that the on/off cock is open.
  • Seite 19: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES • inexperimentées peuvent provoquer des dégâts ou Il est très important de conserver le présent livret aggraver le mauvais fonctionnement. d’instructions avec le lave-batterie de façon à pouvoir toujours le consulter. • Les opération d’entretien ne doivent être En cas de vente ou de passage du lave-batterie à...
  • Seite 20: Branchement Electrique

    équipotentielle entre les appareils diffèrents. Chaque machine est munie d’un cordon d’alimentation adéquat. MODELLE ALIMENTATION PUISSANCE TOTALE . ABSORPTION ÉLECTRIQUE MAX (W) ÉLECTRIQUE MAX LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300 LP 125-80 400V3N~...
  • Seite 21 MODE DE FONCTIONNEMENT (pour l’utilisateur) 1) Avant le lavage, s’assurer que: -l’interrupteur mural soit branché; -l'eau du réseau de distribution soit présente; -le filtre soit positionné correctement ; -le trop-plein soit bien mis en place dans son logement. 2) Fermer le porte de la machine. 3) Appuyer l'interrupteur “A”...
  • Seite 22 CONSEILS DONNÉES TECHNIQUES DES POMPES (POUR L’INSTALLATEUR) DÉBIT D’EAU DES POMPES DE LAVAGE l/min 1,47 2,35 POMPE SUPPLÉMENTAIRE Après une longue période d’inactivité du lave-batterie, il faut contrôler que la pompe supplémentaire d’augmentation pression tourne librement. Pour faire cela il faut agir, avec un tournevis, dans l’ouverture spéciale présente sur l’arbre moteur (côte ventilation).
  • Seite 23 CONSEILS IMPORTANTS EN CAS D’ANOMALIES INCONVÉNIENTS CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES Les voyants des interrupteurs “B”, “D” ne A) Contrôler que l'interrupteur mural soit s’éclairent pas. branché et que ses fusibles ne soient pas grillés. B) Vérifier que les voyants ne soient pas grillés. La cuve ne se remplit pas d'eau.
  • Seite 24 HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muß stets zusammen mit • Schäden verursachen oder bereits bestehende der Topfspülmaschine aufbewahrt werden. verschlimmern. Bei Verkauf oder Übergabe der Maschine an einen anderen Verbraucher, bitte auch die • Diese Topfspülmaschine darf nur von hierzu Betriebsanleitung weitergeben, damit sichergestellt autorisierten Personen gewartet werden.
  • Seite 25 Auf der Rückwand des Gerätes befindet sich eine mit gekennzeichnete Klemme für die äquipotentielle Verbindung der werschiedenen Geräte. Jede Maschine ist mit einem passenden Speisekabel ausgerüstet. MODEL BETRIEBSSPANNUNG GESAMTLEISTUG ENTNAHME MAX (W) MAX (A) LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300 LP 125-80 400V3N~...
  • Seite 26 BETRIEB (für den Benutzer) 1) Überzeugen Sie sich vor dem Spülgang davon, daß: -der Wandschalter eingeschaltet ist; -die Wasserzufuhr gesichert ist; -der Filter korrekt positioniert ist; -der Überlauf richtig in seinen Sitz eingesetzt ist. 2) Schließen Sie die Tür der Maschine. 3) Den Schalter "A"...
  • Seite 27 NÜTZLICHE HINWEISE UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER PUMPEN (FÜR DEN INSTALLATEUR) WASSERFÖRDERLEISTUNG DER WASCHPUMPEN l/min 1,47 2,35 DRUCKERHÖHUNGSPUMPE Nach längeren Stillstandzeiten der Topfspülmaschine müssen sie kontrollieren, ob die noch Druckerhöhungspumpe hierzu arbeiten sie mit einem Schraubenzieher in der entsprechenden kerbe, die sich an der Motorwelle befindet (Lüftungsseite). Sollte eine Blockierung vorliegen, klopfen sie mit einem Plastikhammer leicht auf den Kopf des in der Kerbe eingeführten Schraubenziehers.
  • Seite 28 WICHTIGE RATSCHLÄGE IM FALLE VON STÖRUNGEN: STÖRUNG MÖGLICHE GRÜNDE UND ABHILFE Die Kontrollampen der Schalter "B", A) Kontrollieren, daß der Wandschalter eingeschaltet ist "D" schalten sich nicht ein. und seine Sicherungen nicht durchgebrannt sind. B) Überprüfen, daß die Lampen nicht durchgebrannt sind. Die Wanne füllt sich nicht mit A) Überprüfen, daß...
  • Seite 29 ADVERTENCIAS • No tratar nunca de reparar el lavabatería a solas. Es muy importante que este manual de Reparaciones efectuadas por personas inexpertas instrucciones se guarde junto con el lavabatería pueden provocar daños o empeorar las averías. para que se pueda consultar en el futuro. En caso de venta o de transferencia del lavabatería •...
  • Seite 30 Cada máquina está provista de un cable de alimentación adecuado. MODELO ALIMENTACIÓN ABSORCION TOTAL ABSORCION ELECTRICA MAX (W) ELECTRICA MAX (A) LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300 LP 125-80 400V3N~...
  • Seite 31 FUNCIONAMIENTO (para el usuario) 1) Antes de realizar el lavado, verificar que: - el interruptor de pared esté activado; - no falte agua en la red; - el filtro esté correctamente posicionado; - el rebosadero esté insertado en su alojamiento. 2)Cerrar la puerta de la máquina.
  • Seite 32 CONSEJOS DATOS TÉCNICOS BOMBAS (Para instalador) CAPACIDAD DE AGUA DE LAS BOMBAS DE LAVADO l/min 1,47 2,35 BOMBA SUPLEMENTARIA Despues de largos períodos de inactividad de la lavabatería, es necesario controlar que la bomba suplementaria de aumento de presión gire liberamente. Para hacer esto, se actúa con un destornillador en la correspondiente figura presente en el árbol motor (lado ventilación).
  • Seite 33 RECOMENDACIONES IMPORTANTES EN CASO DE IRREGULARIDADES INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS Y REMEDIOS Las luces de los interruptores “B” y “D” no se A)Controlar que el interruptor de pared esté activado y encienden. que sus fusibles no se hayan quemado B)Verificar que las luces no se hayan quemado. La cuba no se llena con agua A)Verificar que haya agua en la red y que la compuerta de cierre esté...
  • Seite 34 INSTRUÇÕES É muito importante que este livro de instruções seja • Nunca tentar reparar a lavadora de panelas conservado com a lavadora de panelas para sozinho. As reparações efectuadas por pessoas informações futuras. inexperientes podem causar danos ou piorar o mau Em caso de venda ou transferência da mesma a um funcionamento.
  • Seite 35 Cada máquina possui um cabo de alimentação apropriado. MODELO ALIMENTACÃO ABSORCÃO TOTAL ABSORCÃO ELECTRICA MAX (W) ELECTRICA MAX (A) LP 55-65/80 230V3~ 7500 400V3N~ 7500 LP 65-65 400V3N~ 11300 LP 125-80 400V3N~ 14000...
  • Seite 36 FUNCIONAMENTO (para o utente) 1) Antes da lavagem, certificar-se de que: o interruptor de parede esteja ligado; não falta água na rede; o filtro esteja correctamente posicionado; o vertedouro esteja colocado na sua sede. 2)Fechar a porta da máquina. 3) Premer o interruptor “A” até à pos. I para encher o tanque com água, e para que as resistências comecem a funcionar.
  • Seite 37 CONSELHO DATOS TÉCNICOS DAS BOMBAS (Para instalador) CAPACIDAD DE ÁGUA DAS BOMBAS DE LAVAGEM l/min 1,47 2,35 BOMBA SUPLEMENTAR No caso da máquina não ser utilizade por longos periodos, verificar se a bomba suplementar do aumento de pressão rode livremente. Para fazer isso, é...
  • Seite 38 CONSELHOS IMPORTANTES EM CASO DE IRREGULARIDADES PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÕES As lâmpadas dos interruptores “B”, “D” não se A)Controlar que o interruptor de parede esteja ligado, acendem e que os seus fusíveis não estejam queimados. B)Verificar que as lâmpadas não estejam queimadas. O tanque não se enche de água A)Verificar que haja água na rede e que o fecho de corte esteja aberto.

Diese Anleitung auch für:

Lp 55-80Lp 65-65Lp 125-80