Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
Operating instructions for piezobrush
DE
Betriebsanleitung piezobrush
BA-PZ3_i_ML / F0354901
®
PZ3-i integration unit
®
PZ3-i Integrationseinheit
www.relyon-plasma.com
All rights reserved
3
36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TDK relyon plasma piezobrush PZ3-i

  • Seite 1 ® Operating instructions for piezobrush PZ3-i integration unit ® Betriebsanleitung piezobrush PZ3-i Integrationseinheit www.relyon-plasma.com All rights reserved BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 3 Operating instructions for: ® piezobrush PZ3-i integration unit BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 4 Thank you for purchasing a relyon plasma GmbH branded product. To get the best from your device, please read these instructions carefully. Important! Read these instructions carefully before assembling, installing and starting up the device! Always follow the safety instructions! Failure to follow the safety instructions may result in accidents, serious injury and serious damage to the device.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Safety ............................6 Residual risks ............................ 6 Information and obligations for the operator ..................8 Impermissible operating conditions ....................8 Emissions ............................8 Description of the device ......................9 Intended use ............................. 9 Scope of delivery ..........................9 Description of the device ......................... 10 Assignment of connecting lines ......................
  • Seite 6: Safety

    Safety The device was designed in accordance with the relevant international standards. However, as with any technical product, hazards may arise if the system is not used properly or is used for purposes other than its intended use. In addition to the safety instructions in this document, you must also comply with general safety standards.
  • Seite 7 Attention – Emissions! Dangerous amounts of the reaction gas ozone (O ) and nitrogen oxides may be produced during device operation. Ozone concentrations of more than 0.2 mg/m³ can occur. Note that compliance with national health and safety measures is mandatory when operating the device.
  • Seite 8: Information And Obligations For The Operator

    Information and obligations for the operator • The system may emit interference. The device has been tested in accordance with EMC legislation. The operator must verify and assure electromagnetic compatibility with other electrical and electronic equipment in the immediate vicinity of the system. •...
  • Seite 9: Description Of The Device

    Description of the device Intended use The device is an integration unit for generation of what is known as a ‘cold’ discharge, hereafter referred to as ‘plasma’. It is intended to be mounted in stationary devices or in positioning units and is used for pre-treating various material surfaces prior to process steps such as adhering or printing.
  • Seite 10: Description Of The Device

    Description of the device The individual parts of the device are shown and named in the diagram below. These terms are used at corresponding points in the operating instructions Component description Module ‘Standard’ (shown here installed in the device; not included) Piezo element (firmly installed in the exchange module) Integration unit (module carrier) Integration unit (driver unit)
  • Seite 11 No. Component description Module connecting line (8-pin, length 0.3 m) DC connecting line (3-pin, not included) Communication connecting line (6-pin, not included) Gas hose, external diameter of 4 mm (not included) Caution! The piezo element is an oscillating component that vibrates mechanically at high frequency.
  • Seite 12: Assignment Of Connecting Lines

    Assignment of connecting lines The DC connecting line must be assigned as follows: Colour Signal brown 24V DC blue black Not assigned The communication connecting line must be assigned as follows: Colou Signal brown Plasma on (input 0 to 10 V analogue, up to 24 V voltage-proof) white Plasma OK (output 0 V / 24 V at max.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical data Electrical data • Supply voltage 24 V DC • Power consumption max. 18 W • Model Integration unit with gas connection • Category I (DIN EN 60664-1 VDE 0110-1 Overvoltage cat. Dimensions • Weight 370 g complete device with module, without connection lines (178 g module carrier / 202 g driver unit) •...
  • Seite 14: Installation

    Installation Attention – Damage to device! To prevent damage to the device, always pay attention to the notes on operation in chapter 7. Unpacking • Open the packaging carefully. Note the information about directions provided on the packaging. • Take the device and its small parts out of the packaging. Installation requirements Before installing the device, the following criteria must be met.
  • Seite 15: Positioning Of The Components

    Positioning of the components Pay attention to the following points when positioning the device: • The spacing between piezo elements must be at least 40 mm from centre to centre. This minimum spacing is established automatically by the housing width of 40 mm. However, in the event of a different configuration, ensure that the module outlets in this case maintain spacing of at least 40 mm.
  • Seite 16: Installation Of The Components

    Installation of the components 5.4.1 Installation when positioning the module carrier directly on the driver housing Secure the driver housing to your locating surface with the mounting screws provided (waf 2.5). BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 17 Turn the locking ring on the module carrier anti-clockwise into its ‘open’ position (red). Install the desired exchange module in the module carrier. For this, grip the front area from outside, as shown in this illustration, without touching the piezo element. With the adhesive label facing upwards, it is easy to slide the exchange module into the module carrier.
  • Seite 18: Connecting Up The Gas Supply

    doubt, would have to be measured by the company operating the system in the given integration situation. For both mounting variants, the two grub screws on the underside of the module carrier retaining ring can be tightened to deactivate the tool-free removability of the module carrier.
  • Seite 19: Setting The Module Carrier

    Setting the module carrier • Height adjustment The height of the module carrier can be adjusted using the adjustment screw. Loosen it then slide the module carrier to the desired height. Tighten the screw back down in this position. Please note that the different types of exchange module protrude from the module carrier to different extents.
  • Seite 20 • Adjusting the angle On the vertical axis, the module carrier can be turned relative to the driver housing. For design-related reasons, the piezo element does not have a rotationally symmetrical cross-section. The discharge shape creates the optimum angles for the most homogeneous activation results possible.
  • Seite 21: Installation Of Several Devices

    Installation of several devices When installing multiple devices, be sure to observe minimum distances beside the exchange modules. If these distances are not observed, discharges from the individual exchangeable modules may interfere with each other, adversely affecting the treatment result or even cause damage to the unit. Below is an example of a side-by-side line-up solution and a line-up solution with modules offset by half at the back.
  • Seite 22: Special Note On The Operation Of The Plasma Process

    Special note on the operation of the plasma process General description Treating surfaces with atmospheric plasma has several advantages. Examples include an increase in surface energy to achieve better surface wetting. Optimum surface wetting is the first and often most decisive step to achieving a good imprint, a uniform coating, a consistent coat of lacquer or an integrally bonded adhesive application.
  • Seite 23: Carrying Out Surface Treatment

    Carrying out surface treatment Depending on the type and condition of your substrate, pre-cleaning before the plasma process can improve the overall outcome. The effect of the treatment depends on the working distance, treatment time, speed and consistency of movement, as well as the material to be treated. Treatment examples can be requested directly from Relyon Plasma GmbH.
  • Seite 24: Operation

    Operation LED display on the driver housing In the event of an error signal being issued in response to a defect condition, the LED display on the driver housing can restrict the cause of the fault using the following error codes.
  • Seite 25: Error Acknowledgement

    • Plasma OK Output with feedback about the plasma status. In a reliable operating condition, 24 V is present at this output. When switched off or in the event of a fault, this drops to 0 V. Maximum load capacity of 20 mA. Attention The Plasma OK signal only verifies that the exchange module is operating within an acceptable range of operating parameters and that plasma is being discharged.
  • Seite 26 To remove an exchange module, first wait until it has cooled down. Depending on the exchange module, operation can cause it to heat substantially. Turn the locking ring on the module carrier anti-clockwise into its ‘open’ position (red). Pull the exchange module downwards and out of the module carrier. For this, grip the front area from outside, as shown in this illustration, without touching the piezo element.
  • Seite 27: Commissioning Of A Device With Digital I/O Communication

    Commissioning of a device with digital I/O communication • Ensure that an exchange module is installed in the device. • Please note the instructions relating to electrically conductive objects (Figs. 5 to 8). • Ensure that sufficient suction extraction is assured in the work area. •...
  • Seite 28: Changeover In Error Mode

    Changeover in error mode Error mode is changed over by a DIP switch on the driver unit. To be able to change this over, remove both screws (TX8 wrench). The cover can then be folded away to one side. Error mode is changed over using switch number 7. ‘Failure’...
  • Seite 29: Working With The 'Standard' Exchange Module

    Working with the ‘Standard’ exchange module This exchange module serves a wide variety of applications on electrically non-conductive substrates / materials such as plastics, ceramics, glass, natural fibres, leather, textiles etc. When using the ‘Standard’ exchange module, a working distance of approx. 2 to 10 mm must be maintained.
  • Seite 30: Taking Out Of Service

    Taking out of service • Apply a voltage of 0 V to the ‘Plasma On’ switch input. • To reduce superfluous power consumption, after extended periods of downtime, it is advisable to deactivate the 24 V power supply. Maintenance Cleaning •...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault/Error Cause Rectification Device cannot be activated Faulty power supply. Check the power supply. or plasma runs out during Mains fuse was triggered. Check mains fuse. operation. Plug connection on the Check that all plug connections are connecting lines does not attached properly and that the cap form a contact.
  • Seite 32: Environment

    Environment 11.1 Disposal Be mindful of the environment. Used electrical and electronic equipment must not be disposed of along with normal waste. This device contains valuable materials that can be recycled. Take the device to a suitable collection point. Please return defective or replaced exchange modules to relyon plasma GmbH for analysis.
  • Seite 33: Product Standards

    12.3 Product standards The device satisfies the following requirements and standards: EN 55011:2016 + A1:2017 Group 2 Class A EN 61000-6-2:2005 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61010-1:2010 RoHS EN IEC 63000:2018-12 Part 15 and Part 18 Spare parts Item number Description ‘Standard’...
  • Seite 34 GmbH A TDK Group Company Osterhofener Strasse 6 93055 Regensburg Germany Phone: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E-mail: info@relyon-plasma.com https://www.relyon-plasma.com BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 35 Are you already familiar with our other products? The PZ3 piezobrush® is a compact hand-held plasma device that was developed for use in laboratories, advance development installation in short production runs. With a maximum power consumption of 18 W, Piezoelectric Direct Discharge (PDD®)
  • Seite 36 Betriebsanleitung ® piezobrush PZ3-i Integrationseinheit BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 37 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma relyon plasma GmbH entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Wichtiger Hinweis! Lesen Sie diese Anleitung unbedingt vor Montage, Installation und Inbetriebnahme gründlich durch! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Unfällen führen und schwere Schädigungen an Mensch und Maschine verursachen.
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..........................39 Restgefährdungen ........................... 39 Hinweise und Pflichten für den Betreiber ..................41 Unzulässige Betriebsbedingungen ....................41 Emissionen ............................41 Gerätebeschreibung ......................42 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................42 Lieferumfang ........................... 42 Gerätebeschreibung ........................43 Belegung der Anschlussleitungen ....................45 Technische Daten ........................
  • Seite 39: Sicherheit

    Sicherheit Das Gerät ist nach den entsprechenden internationalen Normen gebaut. Wie bei jedem technischen Produkt können jedoch von der Anlage bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Benutzung Gefahren ausgehen. Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften. Vorsicht - Gefahr! Bitte beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und Aufforderungen in dieser Betriebsanleitung, da bei Nichtbeachtung schwere, unter Umständen tödliche Verletzungen im Umgang mit dem Gerät resultieren können.
  • Seite 40 Achtung – Emissionen! Beim Betrieb des Geräts können gefährliche Mengen des Reaktionsgases Ozon (O sowie Stickoxide entstehen. Es können Ozonkonzentrationen von mehr als 0,2 mg/m³ entstehen. Beachten Sie, dass beim Gebrauch des Gerätes nationale Arbeitsschutzmaßnahmen eingehalten werden müssen. Verwenden Sie das Gerät nur in Verbindung mit einer geeigneten Absaugvorrichtung.
  • Seite 41: Hinweise Und Pflichten Für Den Betreiber

    Hinweise und Pflichten für den Betreiber • Es ist grundsätzlich mit Störaussendungen zu rechnen. Das Gerät ist gemäß EMV-Verordnung geprüft. Der Betreiber hat die elektromagnetische Verträglichkeit mit anderen elektrischen und elektronischen Geräten in unmittelbarer Nähe zu überprüfen und sicherzustellen. • Stellen Sie sicher, dass: dass Bedienpersonal diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden hat.
  • Seite 42: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist eine Integrationseinheit zur Erzeugung einer sogenannten „kalten“ Entladung, im Folgenden auch „Plasma“ genannt. Er ist zur stationären Befestigung in Maschinen oder zur Befestigung in Verfahreinheiten vorgesehen und dient der Vorbehandlung verschiedenster Materialoberflächen vor Prozessschritten wie etwa dem Verkleben oder Bedrucken.
  • Seite 43: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Folgend werden die Einzelteile des Gerätes schematisch dargestellt und benannt. An entsprechender Stelle der Betriebsanleitung wird auf diese Bezeichnungen zurückgegriffen Bauteil-Bezeichnung Wechselmodul „Standard“ (im Gerät eingesetzt dargestellt; nicht enthalten) Piezoelement (fest im Wechselmodul verbaut) Integrationseinheit (Modulträger) Integrationseinheit (Treibergehäuse) Arretierring Abdeckung CONFIG Schnittstelle „Digital I/O“...
  • Seite 44 Nr. Bauteil-Bezeichnung Verbindungsleitung Modul (8-polig, Länge 0,3 m) Anschlussleitung DC (3-polig, nicht enthalten) Anschlussleitung Kommunikation (6-polig, nicht enthalten) Gasschlauch Außendurchmesser 4 mm (nicht enthalten) Achtung! Das Piezoelement ist ein oszillierendes Bauteil, das mit hoher Frequenz mechanisch schwingt. Bauartbedingt kann dieses Bauteil nicht starr fixiert werden. Daher kann das Bauteil in den Wechselmodulen in gewissen Grenzen außermittig liegen.
  • Seite 45: Belegung Der Anschlussleitungen

    Belegung der Anschlussleitungen Die Anschlussleitung DC ist folgendermaßen zu belegen: Farbe Signal braun 24V DC blau schwarz Nicht belegt Die Anschlussleitung Kommunikation ist folgendermaßen zu belegen: Farbe Signal braun Plasma ein (Eingang 0 bis 10 V analog, bis 24 V spannungsfest) weiß...
  • Seite 46: Technische Daten

    Technische Daten Elektrische Daten • Versorgungsspannung 24 V DC • Leistungsaufnahme max. 18 W • Ausführung Integrationseinheit mit Gasanschluss • Kategorie I (DIN EN 60664-1 VDE 0110-1 Überspannungskat. Abmessungen • Gewicht 370 g Gesamtgerät mit Modul, ohne Anschlussleitungen (178 g Modulträger / 202 g Treibereinheit) •...
  • Seite 47: Installation

    Installation Achtung – Geräteschäden! Zur Vermeidung von Geräteschäden beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung in Kapitel 7. Auspacken • Öffnen Sie vorsichtig die Verpackung. Beachten Sie hierbei die Richtungshinweise auf der Verpackung. • Nehmen Sie das Gerät samt Kleinteile aus der Verpackung. Installationsvoraussetzungen Bevor Sie das Gerät installieren, müssen die folgenden Punkte erfüllt sein: •...
  • Seite 48: Positionierung Der Komponenten

    Positionierung der Komponenten Bei der Positionierung des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten: • Der Abstand der Piezoelemente zueinander muss mindestens 40 mm von Mitte zu Mitte betragen. Durch die Gehäusebreite von 40 mm stellt sich bei einer Anreihung nebeneinander dieser Mindestabstand automatisch ein. Achten Sie jedoch darauf im Falle einer anderen Anordnung darauf, dass die Austritte der Module auch in diesem Falle zueinander mindestens 40 mm Abstand einhalten.
  • Seite 49: Montage Der Komponenten

    Montage der Komponenten 5.4.1 Montage bei Positionierung des Modulträgers direkt auf dem Treibergehäuse Befestigen Sie das Treibergehäuse an Ihrer Aufnahmefläche mit den beiliegenden Montageschrauben (SW 2,5). BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 50: Montage Bei Separater Positionierung Von Treibergehäuse Und Modulträger

    Drehen Sie den Arretierring am Modulträger nach links in die Position „offen“ (rot). Setzen Sie das gewünschte Wechselmodul in den Modulträger ein. Greifen Sie es hierzu von außen im vorderen Bereich wie im Bild dargestellt, ohne das Piezoelement zu berühren. Mit dem Aufkleber nach oben zeigend kann das Wechselmodul einfach in den Modulträger eingeschoben werden.
  • Seite 51: Anschließen Der Gasversorgung

    Bitte beachten Sie, dass die EMV-Verträglichkeiten nur für Leitungslängen zwischen Modulträger und Treibergehäuse von 0,3 m gemessen wurden. Längen darüber hinaus können je nach Verlegung in Installation Abweichungen von diesen Messergebnissen verursachen und müssten im Zweifelsfall in der Integrationssituation selbst vom Anlagenbetreiber gemessen werden.
  • Seite 52: Einstellung Des Modulträgers

    Einstellung des Modulträgers • Höhe justieren Der Modulträger lässt sich über die Justageschraube in der Höhe justieren. Lockern Sie diese und verschieben Sie den Modulträger auf die gewünschte Höhe. Ziehen Sie die Schraube in dieser Position wieder fest. Bitte beachten Sie, dass die unterschiedlichen Wechselmodul-Arten unterschiedliche weit aus dem Modulträger herausragen.
  • Seite 53 • Winkel justieren In der vertikalen Achse kann der Modulträger gegenüber dem Treibergehäuse verdreht werden. Bauartbedingt hat das Piezoelement keinen kreissymmetrischen Querschnitt. Durch die Entladungsform ergeben sich optimale Winkel für möglichst homogene Aktivierungsergebnisse. In Abhängigkeit von der Bewegungsrichtung des zu behandelnden Substrates gegenüber dem Gerät kann somit bei hohen Anforderungen an die Homogenität eine Optimierung des Anstellwinkels erfolgen.
  • Seite 54: Installation Mehrerer Geräte

    Installation mehrerer Geräte Beachten Sie bei der Installation mehrerer Geräte unbedingt die Mindestabstände im Bereich der Wechselmodule. Bei Unterschreitung dieser Abstände können sich die Entladungen der einzelnen Wechselmodule gegenseitig stören und somit das Behandlungsergebnis verschlechtern oder sogar zu Geräteschäden führen. Unten beispielhaft dargestellt ist eine Anreihlösung nebeneinander sowie eine Anreihlösung mit um die Hälfte versetzter Module an der Rückseite.
  • Seite 55: Besondere Hinweise Zum Einsatz Des Plasmaprozesses

    Besondere Hinweise zum Einsatz des Plasmaprozesses Allgemeine Beschreibung Eine Behandlung von Oberflächen mit atmosphärischem Plasma hat verschiedene Vorteile. Diese sind z.B. die Erhöhung der Oberflächenenergie, um eine bessere Oberflächenbenetzung zu erzeugen. Eine optimale Oberflächenbenetzung ist der erste und oft entscheidende Schritt, um einen guten Aufdruck, eine homogene Beschichtung, eine gleichmäßige Lackierung oder einen materialschlüssigen Klebstoffauftrag zu bekommen.
  • Seite 56: Oberflächenbehandlung Durchführen

    Oberflächenbehandlung durchführen Je nach Art und Zustand Ihres Substrates kann eine Vorreinigung vor dem Plasmaprozess das Gesamtergebnis verbessern. Der Effekt der Behandlung ist abhängig von Arbeitsabstand, Behandlungsdauer, Geschwindigkeit und Gleichmäßigkeit der Bewegung sowie dem zu behandelnden Material. Behandlungsbeispiele können direkt bei der relyon plasma GmbH angefordert werden. Maßnahmen nach der Oberflächenbehandlung Um ein optimales Ergebnis zu erzielen ist es wichtig, dass nach der Plasmabehandlung möglichst wenig Zeit verstreicht und dass die behandelte Oberfläche nicht berührt oder...
  • Seite 57: Bedienung

    Bedienung LED Anzeige am Treibergehäuse Für den Fall, dass durch einen Fehlerzustand das „Error“-Signal anliegt, kann über die LED-Anzeige am Treibergehäuse durch folgende Fehlercodes die Fehlerursache eingeschränkt werden: Schaltsignale • Plasma ein Analog-Eingang zum Starten der Leistung Spannung Plasmaerzeugung. Durch Signalspannung zwischen 3 V Plasma aus 10 V kann die Leistung wie in 30 %...
  • Seite 58: Fehlerquittierung

    • Plasma OK Ausgang mit Rückmeldung über den Plasmazustand. In einem zulässigen Betriebszustand liegen 24 V an diesem Ausgang an. Im ausgeschalteten Zustand oder im Fehlerfall liegen 0 V an. Maximale Belastbarkeit 20 mA. Achtung Das PlasmaOK Signal prüft lediglich, ob das Wechselmodul in einem zulässigen Feld von Betriebsparametern betrieben wird und eine Plasmaentladung stattfindet.
  • Seite 59 Um ein Wechselmodul zu entnehmen, warten Sie zunächst, bis dieses abgekühlt ist. Je nach Wechselmodul kann der Betrieb zu einer deutlichen Erwärmung führen. Drehen Sie den Arretierring am Modulträger nach links in die Position „offen“ (rot). Ziehen Sie das Wechselmodul nach unten aus dem Modulträger heraus. Greifen Sie es hierzu von außen im vorderen Bereich wie im Bild dargestellt, ohne das Piezoelement zu berühren.
  • Seite 60: Inbetriebnahme Eines Gerätes Mit Digital-I/O-Kommunikation

    Inbetriebnahme eines Gerätes mit Digital-I/O-Kommunikation • Stellen Sie sicher, dass ein Wechselmodul in dem Gerät eingesetzt ist. • beachten Sie bitte die Hinweise bezüglich elektrisch leitfähiger Gegenstände (Bild 5 bis • Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Absaugung des Arbeitsbereichs gewährleistet ist.
  • Seite 61: Umstellung Des Fehlermodus

    Umstellung des Fehlermodus Die Umstellung des Fehlermodus erfolgt über einen DIP-Schalter an der Treibereinheit. Um diesen umstellen zu können, entfernen Sie die beiden Schrauben (Schlüssel TX8). Der Deckel kann dann seitlich weggeklappt werden. Der Fehlermodus wird über den Schalter Nr. 7 umgestellt. Modus „Failure“: Schalter in Position „OFF“...
  • Seite 62: Arbeiten Mit Dem Wechselmodul „Standard

    Arbeiten mit dem Wechselmodul „Standard“ Dieses Wechselmodul dient für vielfältige Anwendungen auf elektrisch nicht-leitfähigen Substraten / Materialien wie z.B. Kunststoffen, Keramik, Glas, Naturfasern, Leder, Textilien usw. Beim Gebrauch des Wechselmoduls „Standard“ ist ein Arbeitsabstand von ca. 2 bis 10 mm einzuhalten.
  • Seite 63: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme • Legen Sie am Schalteingang „Plasma ein“ eine Spannung von 0 V an • Um unnötigen Stromverbrauch zu reduzieren, wird bei längerer Unterbrechung empfohlen, die Spannungsversorgung 24 V zu deaktivieren Wartung Reinigung • Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich. •...
  • Seite 64: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Störung / Fehler Ursache Beseitigung Gerät lässt sich nicht Stromversorgung fehlerhaft. Stromversorgung prüfen. einschalten oder Plasma Netzsicherung hat ausgelöst. Netzsicherung prüfen. erlischt während des Betriebs Steckverbindung der Prüfen Sie, ob alle Anschlussleitungen Steckverbindungen korrekt kontaktieren nicht angeschlossen sind und die Überwurfmuttern handfest angezogen sind.
  • Seite 65: Umwelt

    Umwelt 11.1 Entsorgung Denken Sie an den Schutz der Umwelt. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht zum Hausabfall gegeben werden. Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Geben Sie das Gerät deshalb an einer entsprechenden Annahmestelle ab. Bitte senden Sie defekte oder ersetzte Wechselmodule an die relyon plasma GmbH zur Analyse zurück.
  • Seite 66: Produktnormen

    12.3 Produktnormen Das Gerät erfüllt die folgenden Bestimmungen und Normen: EN 55011:2016 + A1:2017 Group 2 Class A EN 61000-6-2:2005 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61010-1:2010 RoHS EN IEC 63000:2018-12 Part 15 und Part 18 Ersatzteile Artikelnummer Bezeichnung Wechselmodul „Standard“ (Verschleißteil) 1000650100 Wechselmodul „Nearfield“...
  • Seite 67 GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Deutschland Telefon: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 E-Mail: info@relyon-plasma.com https://www.relyon-plasma.com BA-PZ3_i_ML / F0354901...
  • Seite 68 Kennen Sie schon unsere weiteren Produkte? Der piezobrush® PZ3 ist als kompaktes Plasma-Handgerät für den Einsatz in Laboren, der Vorentwicklung und der Montage von Kleinserien entwickelt worden. einer maximalen Leistungsaufnahme von 18 W wird mithilfe der Piezoelectric Direct Discharge (PDD®) Technologie kaltaktives Plasma mit einer Temperatur von weniger als 50°C erzeugt.

Inhaltsverzeichnis