Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser Soliphant M FTM50 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Soliphant M FTM50 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Soliphant M FTM50:

Werbung

Operating Instructions
Soliphant M FTM50, FTM51
KA229F/38/pt/06.07
de - Füllstandgrenzschalter
en - Level Limit Switch
fr - Détecteur de niveau
es - Detector de nivel
it - Interruttore di livello
pt - Detector de nível

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Soliphant M FTM50

  • Seite 1 Operating Instructions Soliphant M FTM50, FTM51 de - Füllstandgrenzschalter en - Level Limit Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello pt - Detector de nível KA229F/38/pt/06.07...
  • Seite 2 Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Reparo Documentación suplementaria Riparare Documentação Complementar Documentazione supplementare " " " Atenção! Atención! Attenzione! = roibido; = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo conduz à operação ou de mal funcionamiento di malfunzionamento destruição incorreta. o de destrucción. o di distruzione. Endress+Hauser...
  • Seite 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on safety fr - Conseils de sécurité Der Soliphant M FTM50, FTM51 The Soliphant M FTM50, FTM51 Le Soliphant M FTM50, FTM51 ist ein Füllstandgrenzschalter für is designed for level limit detection doit être exclusivement utilisé...
  • Seite 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza pt - Observações de segurança El detector de nivel Soliphant M Il Soliphant M FTM50, FTM51 O Soliphant M FTM50, FTM51 FTM50, FTM51 ha sido diseñado e particolarmente studiato per é...
  • Seite 6 - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. pt - Manuseio Segure pelo invólucro, pela flange ou pelo tubo de extensão. Endress+Hauser...
  • Seite 7 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare pt - Não dobre Não encurte Não alongue Endress+Hauser...
  • Seite 8 FTM50 de - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Identification de l'appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento pt - Identificação do instrumento Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12 FTM51 de - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Identification de l'appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento pt - Identificação do instrumento Endress+Hauser...
  • Seite 13 Endress+Hauser...
  • Seite 14 Endress+Hauser...
  • Seite 15 Endress+Hauser...
  • Seite 16 FTM50 Standardgabel / standard fork / fourche standard / horquilla estánda / forcella standard / forquilha padrão max.: L – 145 mm (5.71 in) Kurzgabel / short fork / fourche courte / horquilla corta / forcella corta /forquilha curta Endress+Hauser...
  • Seite 17 - Measuring system for direct connection fr - Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct es - Sistema de medida para conexión directa it - Sistema di misura per connessione diretta pt - Sistema de medição para conexão direta Endress+Hauser...
  • Seite 18 - Sistema de medida para conexión con transmisores remotos it - Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione pt - Sistema de medição para conexão através da unidade de detecção Endress+Hauser...
  • Seite 19 - Sistema de medida para conexión con transmisores remotos it - Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione pt - Sistema de medição para conexão através da unidade de detecção Endress+Hauser...
  • Seite 20 - Selección de la longitud de la horquilla Ejemplos de montaje dependiendo de la densidad del sólido it - Selezione della lunghezza della forcella Esempi di montaggio in funzione della densitá pt - Seleção para o comprimento da forquilha dependendo da densidade da massa Endress+Hauser...
  • Seite 21 - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi sulle pareti. pt - Considere a incrustraçã A forquilha não pode ter contato com a incrustração no tanque. Endress+Hauser...
  • Seite 22 - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso pt - Orientação das forquilhas: Identificação acima ou abaixo Endress+Hauser...
  • Seite 23 Não utilize o invólucro para girar. SW 45, 45 AF: 1½ NPT, ø 36 mm (1.42 in) 1¼ NPT, ø 36 mm (1.42 in) SW 50, 50 AF: 1½ NPT, ø 43 mm (1.69 in) R 1½, ø 43 mm (1.69 in) Endress+Hauser...
  • Seite 24 - Orientação da prensa-cabo ... 270° Anzugsdrehmoment / Torque / 3...4 x Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / Torque F16: 0.6 Nm (0.4425 lbf ft) F15, F17, F13, T13: 0.9 Nm (0.6638 lbf ft) Endress+Hauser...
  • Seite 25 MIN/MAX en - Fail-safe mode MIN/MAX fr - Sécurité MIN/MAX es - Conmutador de seguridad Max. MIN/MAX Max. it - Selezione della modalità di sicurezza MIN/MAX pt - Modo de segurança MÍN/MÁX U= 0 V Min. Min. " SIL2: Endress+Hauser...
  • Seite 26 - Prueba automática FEM57 (ver pág. 44, 45 e interruptor para secuencia) it - Prova automatica FEM57 (vds. pag. 44, 45 e unità di commutazione) pt - Auto teste FEM57 (vide páginas 44, 45 e unidade de detecção para a seqüência) Endress+Hauser...
  • Seite 27 (3.94 in) 0.5 s 0.5 s 150 °C (300 °F): 1.5 s 1.0 s 230 °C (450 °F), 280 °C (540 °F): 155 mm 100 mm (6.1 in) (3.94 in) 5.0 s 5.0 s " 5.0 s 5.0 s SIL2: Endress+Hauser...
  • Seite 28 - Densità del solido. Densità del solido misurata in g/l. Par la forcella standard. pt - Densidade dos sólidos. Densidade de massa medida em g/l. Para forquilha padrão. Sedimentation / Sedimentation / Sédimentation / Sedimentación / Sedimentazione / Sedimentação Endress+Hauser...
  • Seite 29 - Densità del solido. Densità del solido misurata in g/l. Par la forcella corta. pt - Densidade dos sólidos. Densidade de massa medida em g/l. Para forquilha curta. Sedimentation / Sedimentation / Sédimentation / Sedimentación / Sedimentazione / Sedimentação Endress+Hauser...
  • Seite 30 - Diagnosis fr - Diagnostic es - Diagnóstico it - Diagnosi pt - Diagnóstico Hinweise zur Symbolik / References to the symbolism / Symboles utilisés / Significado de los símbolos / Riferimento dei simboli / Significado dos símbolos Endress+Hauser...
  • Seite 31 Señales rojas del LED (error) / Segnali rossi del LED (errore) / Sinais de LED vermelho (erro) Elektronikeinsatz FEL58 (NAMUR) / Electronic insert FEL58 (NAMUR) / Electronique FEL58 (NAMUR) / Electrónica FEL58 (NAMUR) / Inserto elettronico FEL58 (NAMUR) / Inserção eletrônica FEL58 (NAMUR) Endress+Hauser...
  • Seite 32 - Hinweise zur Symbolik en - References to the symbolism fr - Symboles utilisés es - Significado de los símbolos it - Riferimento dei simboli pt - Significado dos símbolos Endress+Hauser...
  • Seite 33 - Anschluss en - Connections fr - Raccordement es - Conexiones it - Collegamenti elettrici pt - Conexões t > T + 15 K Endress+Hauser...
  • Seite 34 - Raccordement FEM51 Raccordement 2 fils courant alternatif es - Conexiones FEM51 Conexión a corriente alterna a dos hilos it - Collegamenti elettrici FEM51 Collegamento bifilare con corrente alternata pt - Conexões FEM51 Conexão AC de dois fios Endress+Hauser...
  • Seite 35 Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Manutenção necessária ∆U *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / I / I Strumento guasto / Falha do instrumento ∆ U = max. 12 V FEM51 Endress+Hauser...
  • Seite 36 - Connections FEM52 DC connection (DC PNP) fr - Raccordement FEM52 Courant continu (DC PNP) es - Conexiones FEM52 Alimentación CC (DC PNP) it - Collegamenti elettrici FEM52 Collegamento CC (DC PNP) pt - Conexões FEM52 Conexão (DC PNP) Endress+Hauser...
  • Seite 37 Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Manutenção necessária ∆U *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Falha do instrumento ∆ U = max. 3 V FEM52 Endress+Hauser...
  • Seite 38 P~ max. 1500 VA, cos L– ϕ P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 39 - Função FEM54 FEM54 *1 Wartungsbedarf / Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Manutenção necessári *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Falha do instrumento Endress+Hauser...
  • Seite 40 Ausgang 8/16 mA en - Connections FEM55 Output 8/16 mA fr - Raccordement FEM55 Sortie 8/16 mA es - Conexiones FEM55 Salida 8/16 mA it - Collegamenti elettrici FEM55 Uscita 8/16 mA pt - Conexões FEM55 Saída 8/16 mA Endress+Hauser...
  • Seite 41 ~8 mA *2 Geräteausfall / Instrument failure / 8/16 mA 8/16 mA Panne d'appareil / *1 *1 Error de instrumento / Strumento guasto / *3 *3 Falha do instrumento 3.6 mA 3.6 mA 3.6 mA 3.6 mA *2 *2 Endress+Hauser...
  • Seite 42 150 Hz / 50 Hz es - Conexiones FEM57 Salida PFM 150 Hz / 50 Hz it - Collegamenti elettrici FEM57 PFM uscita 150 Hz / 50 Hz pt - Conexões FEM57 Saída PFM 150 Hz / 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 43 - Função FEM57 *1 Wartungsbedarf / Maintenance required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Manutenção necessária *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Falha do instrumento Endress+Hauser...
  • Seite 44 Auto-test (OFF) es - Comportamiento del cambio de estado Prueba automática (OFF) it - Comportamento in fase di power power accensione Prova automatica (OFF) pt - Comportamento do detector-ligado Auto-teste (DES) 0 Hz 0 Hz 150 Hz FEM57 Endress+Hauser...
  • Seite 45 Auto-test (ON) fr - Comportement à la mise sous tension Auto-test (ON) es - Comportamiento del cambio de estado Prueba automática (ON) it - Comportamento in fase di accensione Prova automatica (ON) pt - Comportamento do detector-ligado Auto-teste (DES)) Endress+Hauser...
  • Seite 46 Salida NAMUR H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA it - Collegamenti elettrici FEM58 NAMUR uscita H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA pt - Conexões FEM58 NAMUR saída H-L > 2,2 mA / < 1,0 mA Endress+Hauser...
  • Seite 47 Richiesta manutenzione / 2.2 … 4.8 mA Manutenção necessária *2 Geräteausfall / 0.4 … 1.0 mA Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / 0.4 … 4.8 mA Strumento guasto / Falha do instrumento 0.4 … 1.0 mA Endress+Hauser...
  • Seite 48 - Funcionamiento boton de prueba FEM58 Conmutador de seguridad MAX it - Funzione pulsante test FEM58 Selezione della modalità di sicurezza MAX pt - Botão de teste de função FEM58 Modo de segurança MÁX Ex d Ex d Endress+Hauser...
  • Seite 49 - Funcionamiento boton de prueba FEM58 Conmutador de seguridad MIN it - Funzione pulsante test FEM58 Selezione della modalità di sicurezza MIN pt - Botão de teste de função FEM58 Modo de segurança MÍN Ex d Ex d Endress+Hauser...
  • Seite 50 Los líquidos similares al agua no afectan al punto de conmutación it - Sedimentazione Il punto di commutazione non è influenzato da liquidi simili all'acqua pt - Sedimentação O ponto de detecção não é influenciado por líquidos semelhantes à água Endress+Hauser...
  • Seite 51 - Wartung Dicke Krusten entfernen en - Maintenance Removal of thick encrustation fr - Maintenance Enlever les dépôts et incrustations es - Mantenimiento Eliminación de adherencias it - Manutenzione Rimozione di depositi consistenti pt - Manutenção Remoção de incrustração espessa Endress+Hauser...
  • Seite 52 Temperatura de proceso T Presión de trabajo MWP máx. it - Dati tecnici Temperatura ambiente T Temperatura di servizio T Massima pressione di lavoro MWP pt - Dados técnicos Temperatura ambiente T Temperatura de processo T Pressão máxima de funcionamento Endress+Hauser...
  • Seite 53 - Hochtemperatur en - High temperature fr - Haute température es - Alta temperatura it - Temperatura elevata pt - Alta temperatura 1. 1. 2. 2. Endress+Hauser...
  • Seite 54 71040497 es - Accesorios Cubierta protectora F13, F17 para carcasa F13 y F17 71040497 it - Accessori Custodia di protezione per alloggiamenti F13 e F17 71040497 pt - Acessórios Tampa de proteção para o invólucro F13 e F17 71040497 Endress+Hauser...
  • Seite 55 MWP = 25 bar (360 psi) pt - Cilindro deslizante, pressurizado M 6x25 / SW 5 ø 80 mm 5 AF para FTM51 com versão de (ø 3.15 in) T = max. 280 °C material A, 2, 5 (max. 540 °F) Endress+Hauser...
  • Seite 56 Schüttgewicht zu gering Auf niedriges Schüttgewicht Auf niedriges Schüttgewicht konfigurieren konfigurieren extreme Fremdvibrationen Schaltverzögerung auf 5 s einstellen Ansatzbildung Auf hohes Schüttgewicht Ansatz entfernen konfigurieren Elektronikeinsatz defekt Elektronikeinsatz austauschen Abrasion Sensor austauschen Keine Verbindung zum Sensor Sensor austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 57 Adjust to lower bulk Adjust to lower bulk density density Extreme external vibrations Adjust switching delay to 5 s Build-up Adjust to higher bulk Remove build-up density Faulty electronic insert Exchange electronic insert Abrasion Exchange sensor No connection to sensor Exchange sensor Endress+Hauser...
  • Seite 58 Configurer pour densité faible faible Vibrations externes Régler la temporisation de la commutation sur 5 s Colmatage Configurer pour densité Supprimer le dépôt élevée Electronique défectueuse Remplacer l'électronique Abrasion Remplacer la sonde Pas de liaison à la sonde Remplacer la sonde Endress+Hauser...
  • Seite 59 Vibraciones externas extremas Ajustar el tiempo de conmutación a 5 seg. Adherencia Ajustar a la densidad del Quitar la adherencia sólido más alta Electrónica defectuosa Cambiar la electrónica Abrasión Cambiar el sensor Sin connexion al sensor Cambiar el sensor Endress+Hauser...
  • Seite 60 Settare alla densità solido più bassa più bassa Elevate vibrazioni esterne Settare il ritardo di commutazione a 5 s Incrostazioni Settare alla maggior Rimuovere densità solido incrostazioni Guasto all'inserto elettronico Ssostituire inserto elettronico Abrasione Sostituire sensore No connessione al sensore Sostituire sensore Endress+Hauser...
  • Seite 61 Vibrações externas extremas Ajuste o atraso do detector para 5 s Incrustração Ajuste para densidade Remova a superior da massa incrustração Inserção eletrônica com Troque a inserção defeito eletrônica Abrasão Troque o sensor Sem conexão ao sensor Troque o sensor Endress+Hauser...
  • Seite 62 - Ersatzteile Elektronikeinsätze en - Spare parts Electronic inserts fr - Pièces de rechange Electroniques es - Repuestos Electrónicas it - Ricambi Inserti elettronici pt - Peças sobressalentes Inserções eletrônicas Endress+Hauser...
  • Seite 63 - Coperture custodia, guarnizioni pt - Tampas do invólucro, selos * Nur geeignete Schmiermittel verwenden / Only use suitable lubricants / Utiliser exclusivement des lubrifiants appropriés / Usar sólo lubricantes apropiados / Utilizzare solo lubrificanti adatti / Utilize somente lubrificantes adequados Endress+Hauser...
  • Seite 64 - Ersatzteilsensoren Die Ersatzteilsensoren FTM50X, FTM51X können über den Endress+Hauser Service bestellt werden! / en - Replacement sensors fr - Capteurs de rechange The FTM50X and FTM51X replacement sensors can be ordered through Endress+Hauser Service! / es - Sensores de recambio it - Sensori parte di ricambio Les capteurs de rechange FTM50X, FTM51X peuvent être commandés auprès...
  • Seite 65 - Reparatur bei Endress+Hauser en - Repair at Endress+Hauser fr - Réparations chez Endress+Hauser es - Reparaciones en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser pt - Reparo na Endress+Hauser Endress+Hauser...
  • Seite 66 Manchon coulissant, pressurisé / Manguito deslizante, presurizado / Manicotto scorrevole, per impieghi in pressione / pt - Documentação Cilindro deslizantes, pressurizado complementar KA264F Soliphant M FTM50, FTM51, FTM52 Separatgehäuse: Montage- und Kürzungsanleitung (Gehäuseseitig) / Separate housing: Instructions for mounting and shortening (On the housing side) / Boîtier séparé...
  • Seite 67 KA265F Soliphant M FTM50, FTM51, FTM52 Separatgehäuse und Panzerschlauch: Montage- und Kürzungsanleitung (Gehäuseseitig) / Separate housing and armored tube: Instructions for mounting and shortening (On the housing side) / Boîtier séparé et flexible blindé : Instructions de montage et de raccourcissement (Côté...
  • Seite 68 NEPSI DIP XA394F NEPSI Ex ia XA395F NEPSI Ex d [ia] XA391F IEC Ex, Ex ia XA392F IEC Ex, Ex tD Zertifikate / Certificates / Certificats / Certificados / Certificati / Certificados ZD218F Soliphant M FM ZD219F Soliphant M CSA Endress+Hauser...
  • Seite 69 Seguridad funcional / Sicurezza funzionale / Segurança operacional SD203F Soliphant M + FEM51 SD204F Soliphant M + FEM52 SD205F Soliphant M + FEM54 SD208F Soliphant M + FEM55 SD207F Soliphant M + FEM57 + Nivotester FTL325P SD206F Soliphant M + FEM58 Endress+Hauser...
  • Seite 70 Endress+Hauser...
  • Seite 71 Endress+Hauser...
  • Seite 72 www.endress.com/worldwide KA229F/00/a6/06.07, CCS/FM6...

Diese Anleitung auch für:

Soliphant m ftm51Soliphant m ftm52