Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTIMETRO DIGITALE
DIGITALES MULTIMETER
DIGITAL MULTIMETER
TD6
Art. 0715 53 429
Istruzioni d'uso
Bedienungsanleitung
Operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth DIGITAL-MULTIMETER-TD6

  • Seite 1 MULTIMETRO DIGITALE DIGITALES MULTIMETER DIGITAL MULTIMETER Art. 0715 53 429 Istruzioni d'uso Bedienungsanleitung Operating instructions...
  • Seite 2 ......5 – 21 ......23 – 39 ......41 – 58...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Precauzioni e misure di sicurezza ......6 1.1. Istruzioni preliminari ............... 6 1.2. Durante l’utilizzo ..............7 1.3. Dopo l’utilizzo ................ 7 1.4. Definizione di Categoria di misura (sovratensione) .... 7 - 8 Descrizione generale ............. 8 Preparazione all'utilizzo ..........8 3.1. Controlli iniziali ..............8 3.2. Alimentazione dello strumento ..........
  • Seite 4: Precauzioni E Misure Di Sicurezza

    1 Precauzioni e misure di sicurezza Lo strumento è stato progettato • Prestare particolare attenzione quando si effet- in conformità alle direttive IEC/ tuano misure di tensioni superiori a 20V in EN61010-1, relative agli strumenti di quanto è presente il rischio di shock elettrici misura elettronici.
  • Seite 5: Durante L'utilizzo

    1.2. Durante l’utilizzo La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti: ATTENZIONE La mancata osservazione delle Avvertenze e/o Istruzioni può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore. • Prima di azionare il selettore, scollegare i protetto, una tensione eccessiva potrebbe puntali di misura dal circuito in esame causare malfunzionamenti dello stesso •...
  • Seite 6: Descrizione Generale

    direttamente alla rete di distribuzione timo caso le sollecitazioni da transitori sono variabili, per questo motivo (omissis) si Esempi sono costituiti da misure su non deri- vati dalla RETE e derivati dalla RETE ma con richiede che l’utente conosca la capacità di protezione particolare (interna).
  • Seite 7: Elementi Del Dispositivo

    4. Elementi del dispositivo 4.1. Descrizione dello strumento LEGENDA: HOLD 1. Display LCD AUTO 2. Tasto MODE 3. Tasto 4. Tasto RANGE 5. Tasto HOLD 6. Selettore funzioni 7. Terminale di ingresso 10A 8. Terminale di ingresso VmAµA 9. Terminale di ingresso COM MAX 200mA Fig.
  • Seite 8: Descrizione Dei Tasti Funzione

    4.2. Descrizione dei tasti funzione sinistra del display. Premere il tasto RANGE per 4.2.1. Tasto HOLD cambiare il campo di misura notando lo sposta- mento del relativo punto decimale. Premere il tasto La pressione del tasto HOLD attiva il manteni- RANGE per oltre 1s per uscire dal modo manua- mento del valore della grandezza visualizzata a le e ripristinare il modo Autorange.
  • Seite 9: Istruzioni Operative

    5. Istruzioni operative 5.1. Misura tensione continua DC ATTENZIONE AUTO La massima tensione continua DC in ingresso è 600V. Non misurare tensioni che ecce- dono i limiti indicati in questo manuale. Il superamento dei limiti di tensione potreb- be causare shock elettrici e danni allo strumento. MAX 200mA Fig. 2: Uso dello strumento per misura di tensione continua DC 1. Selezionare la posizione V (tensione continua) Il simbolo “DC”...
  • Seite 10: Misura Tensione Alternata Ac

    5.2. Misura tensione alternata AC ATTENZIONE AUTO La massima tensione alterna- ta AC in ingresso è 600 V. Non misurare tensioni che eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il supera- mento dei limiti di tensione potrebbe causare shock elet- trici e danni allo strumento. MAX 200mA Fig. 3: Uso dello strumento per misura di tensione alternata AC 1. Selezionare la posizione V (tensione alternata) il simbolo "AC" è presente sul display e il cavo nero nel terminale di ingresso COM 2.
  • Seite 11: Misura Resistenza

    5.3. Misura resistenza ATTENZIONE AUTO Prima di effettuare qualunque misura di resistenza accertar- si che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi. MAX 200mA Fig. 4: Uso dello strumento per misura di resistenza 1. Selezionare la posizione (resistenza) Il simbolo “M ” è presente a display 2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VmAµA   e il cavo nero nel terminale di ingresso COM 3.
  • Seite 12: Prova Diodi E Test Continuità

    5.4. Prova diodi e test continuità ATTENZIONE La mancata osservazione delle Avvertenze e/o Istruzioni può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti o essere fonte di pericolo per l’operatore. MAX 200mA MAX 200mA Fig. 5: Uso dello strumento per la prova diodi e test continuità 1. Selezionare la posizione 2. Premere il tasto MODE fino a visualizzare il simbolo “ ”...
  • Seite 13: Misura Corrente Continua Dc

    5.5. Misura corrente continua DC ATTENZIONE La massima corrente continua DC in ingresso è 10A (ingres- so 10A) oppure 200mA (ingresso VmAµA ). Non misurare correnti che AUTO eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il supera- mento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento. MAX 200mA Fig. 6: Uso dello strumento per misura di corrente continua 1. Togliere alimentazione al circuito in esame. 2.
  • Seite 14: Misura Corrente Alternata Ac

    5.6. Misura corrente alternata AC ATTENZIONE La massima corrente alternata AC in ingresso è 10A (ingres- so 10A) oppure 200mA (ingresso VmAµA ). Non misurare correnti che AUTO eccedono i limiti indicati in questo manuale. Il supera- mento dei limiti di corrente potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento. MAX 200mA Fig. 7: Uso dello strumento per misura di corrente alternata 1. Togliere alimentazione al circuito in esame. 2.
  • Seite 15: Generalità

    6. Manutenzione 6.1. Generalità Sostituzione fusibili 1. Posizionare il selettore in posizione OFF e Durante l’uso e la conservazione rispettare le rimuovere i cavi dai terminali di ingresso raccomandazioni elencate in questo manuale per 2. Svitare le viti di fissaggio del vano batterie e evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo.
  • Seite 16: Specifiche Tecniche

    7. Specifiche tecniche 7.1. Caratteristiche tecniche Precisione indicata come ±[%lettura + (num. cifre*risoluzione)] a 23°C±5°C, <80%RH. Tensione continua DC Impedenza Protezione da Risoluzione Precisione Portata d’ingresso sovraccarichi 0.1mV ± (0.8%lettura+2cifre) 200.0mV 0.001V 2.000V 0.01V 600VDC/ACrms ± Ω 20.00V (1.5%lettura+2cifre) 0.1V 200.0V ± 600V (2.0%lettura+2cifre) Tensione alternata AC Precisione (*) Impedenza...
  • Seite 17 7. Specifiche tecniche Corrente alternata AC Precisione (*) Risoluzione Protezione da sovraccarichi Portata (50Hz ∻ 400Hz) 0.1µA 200.0µA 1µA 2000µA ±2.0%lettura+10cifre) Fusibile rapido 200mA/600V 0.01mA 20.00mA 0.1mA 200.0mA 0.001A 2.000A Fusibile rapido 10A/600V ±3.0%lettura+7cifre) 10.00A 0.01A (*) Precisione riferita a forma d’onda sinusoidale Resistenza e test continuità (autorange) Impedenza Protezione da Risoluzione...
  • Seite 18: Normative Di Riferimento

    7.1.1. Normative di riferimento Sicurezza: IEC/EN61010-1 EMC: IEC/EN61326-1 Isolamento: doppio isolamento Grado di inquinamento: Categoria di misura: CAT III 600V verso terra 7.1.2. Caratteristiche generali Caratteristiche meccaniche Dimensioni (L x La x H): 145 x 70 x 60mm Peso (batteria inclusa): 245g Grado di protezione: IP40 Alimentazione Tipo batteria:...
  • Seite 19: Assistenza

    8. Assistenza 8.1. Condizioni di garanzia La garanzia non è applicata nei seguenti casi: • Riparazione e/o sostituzione accessori e batteria Questo strumento è garantito contro ogni difetto (non coperti da garanzia) di materiale e fabbricazione, in conformità con le •...
  • Seite 20 ......5 – 21 ......23 – 39 ......41 – 58...
  • Seite 21 INHALT Sicherheitshinweise ............24 1.1. Vorbereitung ................24 1.2. Während des Gebrauchs ............25 1.3. Nach dem Gebrauch ............25 1.4. Überspannungskategorien-Definitionen ........ 25 Allgemeine Beschreibung ..........26 Vorbereitungen für den Gebrauch ......26 3.1. Vorabprüfung ................. 26 3.2. Stromversorgung ..............26 3.3. Lagerung ................. 26 Elemente des Geräts ............27 4.1. Messgerätebeschreibung ............
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Dieses Multimeter entspricht dem • Nehmen Sie keine Messungen vor, wenn Sie Sicherheitsstandard IEC/EN61010-1 anomale Bedingungen wie Bruchschäden, für elektronische Messgeräte. Zu ihrer Deformationen, Sprünge, Austritt von Batte- eigenen Sicherheit und um Schäden rieflüssigkeit, keine Anzeige am Display etc. des Gerätes zu vermeiden, folgen bemerken sie bitte den Hinweisen in dieser...
  • Seite 23: Während Des Gebrauchs

    1.2. Während des Gebrauchs Lesen Sie die Empfehlungen, folgen Sie den Anweisungen in diesem Handbuch: ACHTUNG Nichteinhaltung der Warnungen und/oder den Anwendungsvorschriften kann das Gerät und/oder seine Bauteile beschädigen, oder den Benutzer verletzen. • Wenn Sie den zu messenden Bereich änd- bitte keine Spannung hinzu. Obwohl es ern, trennen Sie die Messleitungen zuerst eine Schutzschaltung gibt, verursacht überm- vom zu prüfenden Objekt, um jede Gefahr äßige Spannung immer noch eine Funktions- zu vermeiden...
  • Seite 24: Allgemeine Beschreibung

    2. Allgemeine Beschreibung • Das Multimeter kann folgende Messun- Jede dieser Funktionen kann mittels des Dreh- gen (alle mit automatischer Bereichswahl) schalters gewählt werden. Ebenso stehen die ausführen: Funktion-Tasten (siehe Kapitel 4.2) um den angezeigten Wert festzuhalten. Die Auswahl wird • Gleichspannung DC durch Anzeige der Einheiten und aktiven Funktio- •...
  • Seite 25: Elemente Des Geräts

    4. Elemente des Geräts 4.1. Messgerätbeschreibung °C°F HOLD AUTO LEGENDE: HOLD 1. LCD-Anzeige AUTO 2. MODE Taste 3.   Taste 4. RANGE Taste 5. HOLD Taste 6. Funktionswahlschalter 7. 10A Eingangsbuchse 8. VmAμA   Eingangsbuchse 9. COM Eingangsbuchse MAX 200mA MAX 200mA Abb. 1: Messgerätebeschreibung...
  • Seite 26: Funktionstasten

    4.2. Funktionstasten Dezimalpunkt auf dem Display zu fixieren. Um die 4.2.1. HOLD Taste Funktion zu beenden, halten Sie die RANGE-Taste für mindestens 1 Sekunde gedrückt oder drehen Durch Drücken der HOLD-Taste wird der ange- Sie den Drehschalter in eine andere Position. Diese zeigte Wert festgehalten und das    - Sym- HOLD Funktion ist nicht aktiv bei Position  ...
  • Seite 27: Anweisungen Zum Gebrauch

    5. Anweisungen zum Gebrauch 5.1. Gleichspannungsmessung-DC ACHTUNG AUTO Die max. Eingangsgleichspan- nung ist 600V. Versuchen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages und das Multimeter könnte zerstört werden. MAX 200mA Abb. 2: Gleichspannungsmessung-DC 1. Stellen Sie den Drehschalter in die Position V  . Das “DC” Symbol wird angezeigt 2. Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmAμA   und die schwarze Messleitung in die COM Buchse 3.
  • Seite 28: Wechselpannungsmessung-Ac

    5.2. Wechselspannungsmessung-AC ACHTUNG AUTO Die max. Eingangswechsel- spannung ist 600V. Versu- chen Sie keine Spannung zu messen, die höher ist. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages und das Multi- meter könnte zerstört werden. MAX 200mA Abb. 3: Wechselspannungsmessung-AC 1. Stellen Sie den Drehschalter in die Position V  2. Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmAμA   und die schwarze Messleitung in die COM Buchse 3.
  • Seite 29: Widerstandsmessung

    5.3. Widerstandsmessung ACHTUNG AUTO Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Spannung mehr im Messkreis befindet und entladen Sie alle Kon- densatoren. MAX 200mA Abb. 4: Widerstandsmessung 1. Stellen Sie den Drehschalter in die Position    . Das „M “ Symbol wird angezeigt 2. Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmAμA   und die schwarze Messleitung in die COM Buchse 3.
  • Seite 30: Diodentest & Durchgangsprüfung

    5.4. Diodentest & Durchgangsprüfung ACHTUNG Stellen Sie vor dem Dioden- und Widerstandstest sicher, dass sich keine Span- nung mehr im Messkreis befindet und entladen Sie alle Kondensatoren. MAX 200mA MAX 200mA Abb. 5: Diodentest und Durchgangsprüfung 1. Stellen Sie den Drehschalter in die Position 2. Drücken Sie nun die MODE Taste bis das Symbol „  “ angezeigt wird 3. Verbinden Sie die Messleitungen wie folgt: die rote Messleitung in die Buchse VmAμA   und die schwarze Messleitung in die COM Buchse 4.
  • Seite 31: Gleichstrommessung-Dc

    5.5. Gleichstrommessung-DC ACHTUNG Der maximale DC Eingangsgleichstrom ist 10A (10A Eingang) oder 200mA (beim VmAμA Eingang). Versu- chen Sie nicht, Ströme zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Hand- AUTO buch angegebenen werden, übersteigen. Das Überschreiten der Stromgrenzwerte könnte einen elektrischen Schock verur- sachen und das Messgerät beschädigen. MAX 200mA Abb. 6: Verwendung des Gerätes für Gleichstrommessung-DC 1. Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises. 2. Wählen Sie Stellungen “µA  ”, “mA  ” oder “10A  ” aus. 3.
  • Seite 32: Wechselstrommessung-Ac

    5.6. Wechselstrommessung-AC ACHTUNG Der maximale Eingangswechselstrom ist 10A (10A Eingang) oder 200mA (beim VmAμA     Eingang). Ver- suchen Sie nicht, Ströme zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem AUTO Handbuch angegebenen werden, übersteigen. Das Überschreiten der Stromgrenzwerte könnte einen elekt- rischen Schock verursachen und das Messgerät beschädigen. MAX 200mA Abb. 7: Verwendung des Gerätes für Wechselstrom- messung-AC 1. Trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises. 2. Wählen Sie Stellungen “µA  ”, “mA  ” oder “10A  ” aus. 3.
  • Seite 33: Allgemeines

    6. Wartung 6.1. Allgemeines Schmelzsicherungen-Wechsel Wir bitten Sie, ob im Gebrauch oder in der Lage- 1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die rung, die Spezifizierungsvoraussetzungen nicht zu OFF-Stellung und ziehen Sie die Anschlusskabel überschreiten, um damit auch irgendwelchen mög- aus den Eingangsbuchsen. lichen Schäden oder Gefahren während des Ge- 2.
  • Seite 34: Technische Daten

    7. Technische Daten 7.1. Technische Funktionen Messgenauigkeit angegeben als ±[%Abl + (Anz. Ziff*Auflösung)] bei 23°C±5°C, <80%RH. Gleichspannung DC Überspannungs- Auflösung Genauigkeit Eingangswiderstand Bereich schutz 0.1mV ± (0.8%Abl + 2Ziff) 200.0mV 0.001V 2.000V 0.01V 600VDC/ACrms ± Ω 20.00V (1.5%Abl + 2Ziff) 0.1V 200.0V ± 600V (2.0%Abl + 2Ziff) Wechselspannung AC (Autorange) Genauigkeit (*) Überspannungs- Auflösung Eingangswiderstand...
  • Seite 35 7. Technische Daten Wechselstrom AC Genauigkeit (*) Auflösung Überspannungsschutz Bereich (50Hz ∻ 400Hz) 0.1µA 200.0µA 1µA 2000µA ±(2.0%Abl + 5Ziff) Schnellschmelzsicherung 200mA/600V 0.01mA 20.00mA 0.1mA 200.0mA 0.001A 2.000A Schnellschmelzsicherung 10A/600V ±(3.0%Abl + 7Ziff) 10.00A 0.01A (*) Genauigkeit spezifiziert von sinusförmige Wellenform Widerstand und Durchgangstest Überspannungs- Auflösung Genauigkeit Signalton bei Bereich schutz...
  • Seite 36: Bezugsnormen

    7.1.1. Bezugsnormen Sicherheit: IEC/EN 61010-1 EMC: IEC/EN61326-1 Isolierung: Doppelte Isolation Verschmutzungsgrad: Überspannungskategorie: CAT III 600V 7.1.2. Allgemeine Daten Mechanische Eigenschaften Abmessungen (L x B x H): 145 x 70 x 60mm Gewicht (inklusive Batterien): 245g Schutzklasse: IP40 Stromversorgung Batterietyp: 2x1.5V Batterie Typ AAA IEC LR03 Anzeige schwacher Batterien: Symbol "   "...
  • Seite 37: Zubehör

    8. Service 8.1. Garantiebestimmungen • Reparaturen, die aufgrund unsachgemäßer Ver- wendung (einschließlich Anpassung an bestimmte Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Mate- Anwendungen, die in der Bedienungsanleitung rial- oder Produktionsfehler, entsprechend unseren nicht berücksichtigt sind) oder durch unsachgemä- allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der ße Kombination mit inkompatiblen Zubehörteilen Garantiefrist behält sich Würth das Recht vor, das oder Geräten erforderlich werden...
  • Seite 38 ......5 – 21 ......23 – 39 ......41 – 58...
  • Seite 39 TABLE OF CONTENTS Safety precautions and procedures ......42 1.1. Preliminary ................42 1.2. During use ................43 1.3. After use ................. 43 1.4. Measuring (overvoltage) categories definitions ....43 General description ............44 Preparation for use............44 3.1. Initial ..................44 3.2. Supply voltage ............... 44 3.3. Storage ..
  • Seite 40: Safety Precautions And Procedures

    1 Safety precautions and procedures This meter is compliance with safety The following symbols are used: Standard IEC/EN61010-1 related to electronic measuring instruments. For CAUTION - refer to the instruction your own safety and to avoid damag- manual - an improper use may dam- ing the instrument follow the proce- age the instrument or its components dures described in this instruction...
  • Seite 41: During Use

    1.2. During use Read the recommendations which follow and the instructions in this manual: CAUTION An improper use may damage the instrument and/or its components or injure the operator. • When changing the range, first disconnect cuit, excessive voltage could cause malfunc- the test leads from the circuit under test in tioning order to avoid any accident •...
  • Seite 42: General Description

    2. General description • The instrument performs the herewith meas- All selectable by means of a rotary selector. Also urements: are available the function keys (see chapter 4.2) and backlight feature.. The instrument disposes of • Equal voltage DC an Auto Power OFF function consisting in an au- •...
  • Seite 43: Device Elements

    4. Device elements 4.1. Instrument description °C°F HOLD AUTO CAPTION:: HOLD 1. Display LCD AUTO 2. MODE key 3.   key 4. RANGE key 5. HOLD key 6. Function selector 7. 10A input jack 8. VmAμA   input jack 9. COM input jack MAX 200mA MAX 200mA Fig.
  • Seite 44: Description Of Function Keys

    4.2. Description of function keys key pressed for at least 1s or rotate the selector 4.2.1. HOLD key to another position. This feature is not active in  and  positions. By pressing HOLD key the measured value is fro- zen on the display where the symbol    ap- HOLD pears.
  • Seite 45: Operating Instructions

    5. Operating instructions 5.1. Equal voltage measurement-DC CAUTION AUTO The maximum input for DC voltage is 600V. Do not attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument. MAX 200mA Fig. 2: Using the meter for equal voltage measurement-DC 1. Switch on V  position. “DC” symbol is displayed 2. Insert the test leads into the jacks, the red plug into VmAμA   jack and black plug into COM jack 3.
  • Seite 46: Alternating Voltage Measurement-Ac

    5.2. Alternating voltage measurement-AC CAUTION The maximum input for AC voltage is 600V. Do not AUTO attempt to measure higher voltages to avoid electrical shocks or damages to the instrument. Fig. 3: Using the MAX 200mA instrument for alternating voltage measurement-AC 1. Switch on V  position 2. Insert the test leads into the jacks, the red plug into VmAμA   jack and black plug into COM jack 3.
  • Seite 47: Resistance Measurement

    5.3. Resistance measurement CAUTION Before taking resistance measurements in circuit AUTO remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors. MAX 200mA Fig. 4: Using the instrument for Resistance measurement 1. Switch on    position. “M “ symbol is displayed 2. Insert the test leads into the jacks, the red plug into VmAμA   jack and black plug into COM jack 3.
  • Seite 48: Diode Test And Continuity Test

    5.4. Diode test and continuity test CAUTION Before taking diode test measurements in circuit remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors. MAX 200mA MAX 200mA Fig. 5: Using the instrument for Diode test and Continuity test 1. Switch on    position 2. Press the MODE key until the symbol “  ” is shown at display 3.
  • Seite 49: Same Current Measurement-Dc

    5.5. Same current measurement-DC CAUTION The maximum input for DC current is 10A (10A input) or 200mA (VmAμA input). Do not at- tempt to measure higher currents to avoid electrical shocks or damages AUTO to the instrument. MAX 200mA Fig. 6: Using the instrument for same current measurement-DC 1. Power off the circuit under test 2. Switch on “µA  ”, “mA  ” or “10A  ” 3. Press the MODE key until the “DC” symbol is shown at display 4.
  • Seite 50: Alternating Current Measurement-Ac

    5.6. Alternating current measurement-AC CAUTION The maximum input for AC current is 10A (10A input) or 200mA (VmAμA     input). Do not at- tempt to measure higher currents to avoid electrical shocks or damages AUTO to the instrument. MAX 200mA Fig. 7: Using the instrument for alternating current measurement AC 1. Power off the circuit under test 2. Switch on “µA  ”, “mA  ” oder “10A  ” aus. 3.
  • Seite 51: Maintenance

    6. Maintenance 6.1. General information Fuses replacement While using and storing the instrument, careful- 1. Turn OFF the meter and disconnect the test ly observe the recommendations listed in this leads from the input terminals manual in order to prevent possible damage or 2.
  • Seite 52: Technical Features

    7. Technical specifications 7.1. Technical features Accuracy indicated as ±[%rdg + (num. dgt * resolution)] referred to 23°C±5°C, <80%RH. DC Voltage Overload Resolution Accuracy Input impedance Range protection 0.1mV ± (0.8%rdg + 2dgt) 200.0mV 0.001V 2.000V 0.01V 600VDC/ACrms ± Ω 20.00V (1.5%rdg +2dgt) 0.1V 200.0V ±...
  • Seite 53 7. Technical specifications AC Current Accuracy (*) Resolution Overload protection Range (50Hz ∻ 400Hz) 0.1µA 200.0µA 1µA 2000µA ±(2.0%rdg + 10dgt) Fast fuse 200mA/600V 0.01mA 20.00mA 0.1mA 200.0mA 0.001A 2.000A Fast fuse 10A/600V ±(3.0%rdg + 7dgt) 10.00A 0.01A (*) Accuracy referred to sinusoidal waveform Resistance and Continuity test Overload Resolution...
  • Seite 54: Reference Guidelines

    7.1.1. Reference guidelines Safety: IEC/EN61010-1 EMC: IEC/EN61326-1 Insulation: double insulation Pollution degree: Measurement category: CAT III 600V to ground 7.1.2. General data Mechanical characteristics Dimensions (L x W x H): 145 x 70 x 60mm (6 x 3 x 2in) Weight (including batteries): 245g (9 ounces) Mechanical protection: IP40...
  • Seite 55: Accessories

    8. Service 8.1. Warranty conditions • Repairs made necessary by improper use (in- cluding adaptation to particular applications not This instrument is guaranteed against material or foreseen in the instructions manual) or improper production defects, in accordance with our gener- combination with incompatible accessories or al sales conditions.
  • Seite 56: Ce Declaration Of Conformity

    Dichiarazione CE di conformità EC Declaration of Conformity Würth Srl, Via Stazione 51 39044 Egna (BZ) - Italia dichiara - declares nella persona di: Armin Weiss in the person of: Legale rappresentante, legal representative sotto la propria esclusiva responsabilità, che il multimetro digitale: under their sole responsibility that the digital multimeter: Multimetro digitale TD6 Art.
  • Seite 58 MULTIMETRO DIGITALE DIGITALES MULTIMETER DIGITAL MULTIMETER Würth Srl, Via Stazione, 51 Würth Srl si riserva il diritto di modificare i prodotti di gamma e/o gli sconti in natura in qualsiasi 39044 Egna (BZ) momento e senza preavviso. Le immagini riportate sono a carattere puramente indicativo ed a scopo illustrativo e le dimensioni ed i colori non sono reali. Il design può variare a causa di cambiamenti del Tel. 0471 828 000 HT Italia/© MW Würth Srl - IR - 3.5 mercato e potrebbe non rappresentare il prodotto di gamma e/o lo sconto in natura descritto. Qualora Fax 0471 828 600 Libretto istruzioni Art 0715 53 429_0421 il prodotto concesso in qualità di sconto in natura non risultasse più disponibile, Würth Srl si riserva il diritto di sostituirlo con un altro di pari valore e caratteristiche. In caso di errore nella descrizione del servizioclienti@wuerth.it Riproduzione ammessa solo previa prodotto di gamma e/o dello sconto in natura fa fede quanto comunicato successivamente. Si declina www.wuerth.it autorizzazione. ogni responsabilità per eventuali errori di stampa.

Diese Anleitung auch für:

0715 53 429

Inhaltsverzeichnis