Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FR 480 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 480 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL FR 480 C
Handleiding
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FR 480 C

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL FR 480 C Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 41 F Notice d’emploi 43 - 86 n Handleiding 87 - 127 I Istruzioni d’uso 129 - 169...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Reparaturhinweise vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitshinweise und Entsorgung Arbeitstechnik Qualitätserzeugnis der Firma STIHL EG Konformitätserklärung entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Anschriften Schneidwerkzeug, Schutz und Griff 12 Dieses Produkt wurde mit modernen Qualitäts-Zertifikat...
  • Seite 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Nur Träger von Herzschrittmachern: Die Sicherheitsvorschriften, z. B. von Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der sehr geringes elektromagnetisches Behörden für Arbeitsschutz und andere Weiterentwicklung sämtlicher Feld. Ein Einfluss auf einzelne beachten.
  • Seite 5 – nur Original STIHL Netzgerät Nur solche Schneidwerkzeuge oder verwenden Akkumulator, Steuergerät Zubehöre anbauen, die von STIHL für – Netzgerät nur an die auf dem dieses Motorgerät zugelassen sind oder Der Akkumulator wird im Betrieb des Typenschild angegebene technisch gleichartige Teile.
  • Seite 6 Ladekabel 12 V/24 V regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Bei Die Kleidung muss Ladekabel 12 V/24 V Beschädigung sofort den zweckmäßig sein und – nur Original STIHL Ladekabel Bordnetzstecker ziehen – darf nicht behindern. Eng 12 V/24 V verwenden Lebensgefahr durch anliegende Kleidung – Stromschlag! –...
  • Seite 7 – von offe- durch Verbrennungen! nem Feuer Abstand halten – keinen Kraftstoff Vor dem Starten verschütten – nicht STIHL bietet ein umfangreiches rauchen. Programm an persönlicher Motorgerät auf betriebssicheren Schutzausstattung an. Vor dem Tanken Motor abstellen. Zustand prüfen – entsprechende Kapitel...
  • Seite 8 – wichtig zur sicheren Führung losgelassen wird – des Motorgerätes Nachlaufeffekt! – Traggurte und Rundumgriff Motorleerlauf prüfen: Das entsprechend der Körpergröße Schneidwerkzeug muss im Leerlauf – einstellen, Kapitel "Traggestell bei losgelassenem Gashebel – anlegen" beachten stillstehen. FR 480 C...
  • Seite 9 Staubentwicklung Staubschutzmaske Gebüsch und Hecken: Arbeitshöhe mit guten Licht- und Sichtverhältnissen. tragen. dem Schneidwerkzeug mind. 15 cm – Umsichtig arbeiten, andere nicht Das Getriebe wird während des Tiere nicht gefährden. gefährden. Betriebes heiß. Getriebegehäuse nicht berühren – Verbrennungsgefahr! FR 480 C...
  • Seite 10 Gerät und die Schneidwerkzeuge nicht weiter Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. Anforderungen des Benutzers verwenden und nicht reparieren – etwa Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- abgestimmt. durch Schweißen oder Richten – Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, Formveränderung (Unwucht).
  • Seite 11 – Schutz der Hände (warme wenden. Ein Pfeil auf dem Schutz für Handschuhe) Schneidwerkzeuge kennzeichnet die STIHL empfiehlt STIHL Original- – Pausen Drehrichtung der Schneidwerkzeuge. Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Die Benutzungsdauer wird verkürzt ihren Eigenschaften optimal auf das...
  • Seite 12 Gefahr des Rückschlagens, Gerät wie eine Sense dicht über dem Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie wenn das Werkzeug auf ein festes Boden führen. eine Sense führen. Hindernis (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) FR 480 C...
  • Seite 13 Durchmesser über 2 cm schneiden – Dickichtmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren – beschädigtes Dickichtmesser nicht weiter benutzen – Dickichtmesser regelmäßig (bei merklicher Abstumpfung) nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler) FR 480 C...
  • Seite 14: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz Und Griff

    Kombination aus der Tabelle Griff-Ausführungen miteinander Mähkopf STIHL SuperCut 20-2 wählen! kombiniert werden. Andere Mähkopf STIHL AutoCut 25-2 Kombinationen sind unzulässig – Mähkopf STIHL AutoCut C 25-2 Unfallgefahr! Mähkopf STIHL AutoCut 30-2 Mähkopf STIHL TrimCut 31-2 FR 480 C...
  • Seite 15: Zulässige Anbauwerkzeuge

    STIHL Elektrostart am Basis-Motorgerät angebaut werden: Grasschneideblatt 230-2 Grasschneideblatt 230-4 Das Gerät ist zum komfortablen und 10 Grasschneideblatt 230-8 bequemen Starten mit dem STIHL 11 Grasschneideblatt 250-40 Spezial Elektrostart ausgestattet. 12 Dickichtmesser 250-3 Der STIHL Elektrostart besteht im Grasschneideblätter und...
  • Seite 16: Akkumulator Laden

    Laden des Akkumulators an Bordnetzen (12 V/24 V) in Kraftfahrzeugen und Lastkraftwagen. Als Bordnetzsteckdose dient z. B. der Zigarettenanzünder. Abhängig vom Fahrzeugtyp, kann das Ladekabel 12 V/24 V nur bei eingeschalteter Zündung betrieben werden. Gebrauchsanleitung des Fahrzeug-Herstellers beachten. FR 480 C...
  • Seite 17: Gerät Komplettieren

    Bordnetzsteckdose nach DIN 4165 angeschlossen, die rote Kappe durch Drehen entfernen alle Stecker auf festen Sitz und guten Kontakt prüfen – durch schlechten Kontakt – Brandgefahr! Der Ladevorgang beginnt, die grüne Leuchtdiode (4) (LED) leuchtet. FR 480 C...
  • Seite 18 Anlage in den Schutzkappe vom anderen Ende Bügel drehen der Welle abziehen weiter bei "Rundumgriff befestigen" das Ende der biegsamen Welle bis zum Einrasten in die Aufnahme (3) am Motor stecken, dabei die Welle hin- und herdrehen Schutzkappen aufbewahren FR 480 C...
  • Seite 19 Die Hülse (10) muss sich zwischen Gaszug nicht um die biegsame stecken Rundumgriff und Bedienungsgriff Welle schlingen. befinden. Vierkantmuttern (1) auf die Weiter siehe "Gaszug einstellen". Schraube (8) drehen – bis zur Anlage weiter bei "Rundumgriff befestigen" FR 480 C...
  • Seite 20: Gaszug Einstellen

    Die Schutze (1) und (2) werden auf die gleiche Weise am Getriebe befestigt. Schutz auf das Getriebe legen Unterlage (3) auflegen und ausrichten Schrauben M5x16 eindrehen und festziehen Raste am Bedienungsgriff mit einem Werkzeug an das Ende der Nut drücken FR 480 C...
  • Seite 21: Schneidwerkzeug Anbauen

    Befestigungsbohrung zur Deckung bringen Schraube eindrehen und festziehen Zum An- und Abbauen der Schneidwerkzeuge bzw. zum Abbau der Befestigungsteile muss die Welle (1) mit dem Steckdorn (2) bzw. dem Winkel- Schraubendreher blockiert werden. Steckdorn bzw. Winkel- FR 480 C...
  • Seite 22 Befestigungsteile abbauen STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2 (ältere Version) STIHL FixCut 25-2, STIHL PolyCut 20-3 Mähkopf auf Druckteller (2) legen Welle blockieren Bund (Pfeile) muss in die Bohrung Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn mit dem Kombischlüssel (1) die des Mähkopfes ragen.
  • Seite 23 Den Pfeil für die Drehrichtung auf Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen Mähfaden bzw. Schneidmesser der Innenseite des Mähwerkzeug- austauschen STIHL FixCut 25-2 (ältere Version) Schutzes beachten. mit dem Kombischlüssel die Mutter wie im Beilageblatt des Mähkopfes im Uhrzeigersinn lösen und von der beschrieben.
  • Seite 24: Kraftstoff

    Motoren verwenden – kein bietet immer das richtige Motoröl für wassergekühlte Motoren, Mischungsverhältnis. kein Motoröl für Motoren mit getrenntem STIHL MotoMix ist auf STIHL Motoren Ölkreislauf (z. B. konventionelle abgestimmt und garantiert hohe Viertakt-Motoren). Motorlebensdauer. Bei Motorgeräten mit Abgaskatalysator MotoMix ist nicht in allen Märkten...
  • Seite 25: Kraftstoff Einfüllen

    Tankverschluss nach oben weist und vom Schlauch abziehen Kraftstoff einfüllen neuen Saugkopf in den Schlauch stecken Beim Auftanken keinen Kraftstoff Saugkopf in den Tank zurücklegen verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). FR 480 C...
  • Seite 26: Traggestell Anlegen

    Klemmschieber anheben, die Gurte fixieren (Anpassung an werden gelöst Körpergröße) Das Rückenpolster muss fest und sicher am Rücken der Bedienungsperson anliegen. Traggestell ablegen Schnellverschluss am Hüftgurt öffnen Traggurte durch Anheben des Klemmschiebers etwas lösen und Traggestell ablegen FR 480 C...
  • Seite 27: Motor Starten / Abstellen

    Motor und nach dem Tanken den Balg (10) der Kraftstoffpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg noch Gashebelsperre mit Kraftstoff gefüllt ist Gashebel Gerät mit Traggestell auf den Kombischieber Rücken nehmen Starttaster Deckel FR 480 C...
  • Seite 28 Temperatur < 5 °C gelagert und ist Das Gerät ist einsatzbereit. soweit abgekühlt, dass das Gerät zum Schutz des Akkumulators nicht gestartet Bei niedriger Temperatur werden kann. nach dem Starten des Motors, wenig Gas geben und den Motor kurz warmlaufen lassen FR 480 C...
  • Seite 29: Betriebshinweise

    – bei Verschmutzung Kraftstofftank an einem trockenen Ort, oder Beschädigung ersetzen nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei Luftfilter in den Filterdeckel längerer Stilllegung – siehe "Gerät einsetzen aufbewahren". Filterdeckel aufstecken Verschlussschraube festziehen FR 480 C...
  • Seite 30 Uhrzeigersinn (magerer) drehen – Schneidwerkzeug bewegt sich im max. bis zum Anschlag Leerlauf mit auf Meeresebene Standardeinstellung vornehmen Hauptstellschraube (H) gegen den Leerlaufanschlagschraube (LA) Uhrzeigersinn (fetter) drehen – gegen den Uhrzeigersinn drehen, max. bis zum Anschlag bis das Schneidwerkzeug stehen FR 480 C...
  • Seite 31: Zündkerze

    Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und Daten"...
  • Seite 32: Motorlaufverhalten

    Verschlussschraube (1) Hebel (1) am Motor drücken herausdrehen – ist an deren biegsame Welle herausziehen Innenseite kein Fett sichtbar, dann die Tube (2) mit STIHL Getriebefett für Motorsensen (Sonderzubehör) einschrauben bis zu 5 g Fett in das Getriebegehäuse drücken Das Getriebegehäuse nicht vollständig mit Fett füllen.
  • Seite 33: Anwerfvorrichtung

    Anwerfvorrichtung dürfen nur durch reinigen und prüfen einschieben den Fachhändler durchgeführt werden. Gerät gründlich säubern, besonders STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Zylinderrippen und Luftfilter Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z.
  • Seite 34: Metall-Schneidwerkzeuge Schärfen

    Auswuchten Metall-Schneidwerkzeuge schärfen ca. 5 mal nachschärfen, dann Schneidwerkzeuge bei geringer Schneidwerkzeuge mit dem STIHL Abnutzung mit einer Schärffeile Auswuchtgerät (Sonderzubehör) (Sonderzubehör) – bei starker auf Unwucht prüfen und Abnutzung und Scharten mit einem auswuchten oder vom Fachhändler Schleifgerät schärfen oder vom durchführen lassen –...
  • Seite 35: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Leerlauf nachregulieren Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ersetzen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler Sichtprüfung Schneidwerkzeug ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeug schärfen prüfen Biegsame Welle Fettfilm ergänzen FR 480 C...
  • Seite 36 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Getriebeschmierung ergänzen prüfen durch Fachhändler Getriebeschmierung (Startergetriebe) ergänzen durch Fachhändler Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FR 480 C...
  • Seite 37: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Schneidwerkzeugschutze Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden – Kupplung Fachhändler durchführen zu lassen. – Filter (für Luft, Kraftstoff) STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet –...
  • Seite 38: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Rundumgriff Bügel (Schrittbegrenzer) Kombischieber Starttaster Gashebelsperre Gashebel Schutz (Gashebel) Gaszug biegsame Welle 10 Kabelhalter 11 Hebel 12 Kraftstoffpumpe 13 Filterdeckel 14 Kraftstofftank 15 Tankverschluss 16 Antivibrationselemente 17 Ladebuchse 18 Netzgerät FR 480 C...
  • Seite 39 19 Traggestell 23 Vergasereinstellschrauben 20 Rückenpolster 24 Zündkerzenstecker 21 Traggurt 25 Schalldämpfer 22 Hüftgurt 26 Anwerfvorrichtung (Elektrostart) Maschinennummer Mähkopf Schutz (nur für Mähköpfe) Messer Schutz (für alle Mähwerkzeuge) Schürze Metall-Mähwerkzeug FR 480 C...
  • Seite 40: Technische Daten

    STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Mitführen von STIHL Akkumulatoren Hubraum: 48,7 cm ohne Schneidwerkzeug: 2800 mm Zylinderbohrung: 44 mm STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Kolbenhub: 32 mm Schall- und Vibrationswerte Teil III, Unterabschnitt 38.3 genannten Leistung nach 2,2 kW (3,0 PS) Voraussetzungen.
  • Seite 41: Sonderzubehör

    STIHL PolyCut 20-3 – Mutter gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile Metall-Schneidwerkzeuge Weiteres Sonderzubehör einbauen, die von STIHL für dieses Grasschneideblatt 230-2 Gerät zugelassen sind oder technisch Grasschneideblatt 230-4 gleichartige Teile. Nur hochwertige – Ladekabel 12 V/24 V 10 Grasschneideblatt 230-8 Ersatzteile verwenden.
  • Seite 42: Entsorgung

    Waiblingen, 07.05.2009 Entsorgung EG Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Bei der Entsorgung sind die ANDREAS STIHL AG & Co. KG länderspezifischen Badstr. 115 Entsorgungsvorschriften zu beachten. D-71336 Waiblingen bestätigt, dass Bauart: Motorsense Elsner Fabrikmarke: STIHL...
  • Seite 43: Qualitäts-Zertifikat

    Anschriften Qualitäts-Zertifikat STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon +49 (0) 1803 671243 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Mühlgasse 93 2380 Perchtoldsdorf Sämtliche Produkte von STIHL...
  • Seite 44 FR 480 C...
  • Seite 45 Nettoyage du filtre à air Hans Peter Stihl Réglage du carburateur Bougie Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur Graissage de l'arbre flexible Lanceur Rangement du dispositif Affûtage des outils de coupe métalliques Instructions pour la maintenance et l'entretien FR 480 C...
  • Seite 46: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    – toujours y joindre la mortel. La philosophie de STIHL consiste à Notice d'emploi. poursuivre le développement continu de Respecter les prescriptions de sécurité L'utilisation de dispositifs à moteur toutes ses machines et de tous ses nationales spécifiques publiées par ex.
  • Seite 47 – La batterie ne peut pas être – brancher le bloc d'alimentation STIHL pour cette machine, ou des remplacée – la batterie est intégrée secteur exclusivement sur une prise pièces similaires du point de vue dans le boîtier électronique. Ne secteur dont la tension et la technique.
  • Seite 48 – le conserver exclusivement dans de courant ; des locaux fermés et secs ; – l'utiliser exclusivement dans une atmosphère sèche ; – l'utiliser à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et + 40 °C ; FR 480 C...
  • Seite 49 électrique, de travail. Porter un dispositif antibruit mais toujours saisir la fiche. Si le « individuel » – par ex. des capsules cordon d'alimentation électrique est protège-oreilles. endommagé, le faire réparer par un électricien professionnel ; FR 480 C...
  • Seite 50 (verrouillage à endommagée ou de perdre du baïonnette), le présenter carburant. correctement, le faire tourner jusqu'en butée et STIHL propose une gamme complète rabattre l'ailette. Ravitaillement d'équipements pour la protection Cela réduit le risque de desserrage du personnelle. bouchon du réservoir sous l'effet des...
  • Seite 51 – placer le curseur combiné / l'outil de coupe tourne circulaire suivant la taille de commutateur d'arrêt dans la position encore pendant quel- l'utilisateur, voir « Utilisation du STOP ou 0. ques instants – par harnais ». inertie ! FR 480 C...
  • Seite 52 être En travaillant avec des protège-oreilles, causés par une trop forte concentration il faut faire tout particulièrement de gaz d'échappement dans l'air attention – parce que des bruits ambiant – risque d'accident ! FR 480 C...
  • Seite 53 à végétation dense. les réparer – par ex. par soudage ou En fauchant dans les broussailles STIHL recommande d'utiliser des outils redressage – modification de la forme hautes ou sous les buissons et haies : de coupe métalliques d'origine STIHL.
  • Seite 54 à plusieurs reprises, il est métallique qui n'a pas été fabriqué par recommandé de se faire ausculter par STIHL, son poids, son épaisseur et son Lorsque le câble d'allumage est un médecin. diamètre ne doivent en aucun dépasser débranché...
  • Seite 55 Ne pas procéder à la maintenance de la Tête faucheuse avec couteaux en Utiliser ce capot machine à proximité d'un feu et ne pas matière synthétique – STIHL PolyCut protecteur exclusi- non plus ranger la machine à proximité vement avec des d'un feu –...
  • Seite 56 « Plonger » le couteau à taillis dans les – et, si nécessaire, le faire plantes sauvages et les broussailles – rééquilibrer (STIHL recommande de qui sont alors hachées – ne pas tenir s'adresser au revendeur spécialisé l'outil de coupe à une hauteur STIHL).
  • Seite 57: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur Et De Poignée

    Tête faucheuse STIHL tableau ! tableau. D'autres combinaisons SuperCut 20-2 sont interdites – risque Tête faucheuse STIHL d'accident ! AutoCut 25-2 Tête faucheuse STIHL AutoCut C 25-2 FR 480 C...
  • Seite 58: Outils À Rapporter Autorisés

    Tête faucheuse STIHL TrimCut 31-2 Sur le dispositif à moteur de base, le Tête faucheuse STIHL FixCut 25-2 montage de l'outil à rapporter STIHL suivant est autorisé : Tête faucheuse STIHL PolyCut 20-3 Outils de coupe métalliques Couteau à...
  • Seite 59: Description Du Fonctionnement

    équipée du démarreur électrique nécessaire. STIHL. Recharge avec le bloc d'alimentation Les principaux composants du secteur démarreur électrique STIHL : – batterie (accumulateur), intégrée dans le boîtier électronique ; – lanceur avec moteur de démarreur et réducteur de démarreur ;...
  • Seite 60 Il permet de recharger la batterie sur les recharge (3) dans une prise de réseaux de bord (12 V/24 V) d'une courant de bord – la tension du voiture, d'un camion ou d'un autre FR 480 C...
  • Seite 61: Assemblage Du Dispositif

    (couple de flexible dans la prise (3) du moteur, serrage 20 Nm). jusqu'à ce qu'elle s'encliquette, en faisant légèrement pivoter l'arbre flexible ; conserver les capuchons. FR 480 C...
  • Seite 62 « Fixation de la visser l'écrou à quatre pans (1) sur poignée circulaire ». la vis (8) – jusqu'en appui ; pour continuer, voir « Fixation de la poignée circulaire ». FR 480 C...
  • Seite 63: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    être enroulé autour de commande des gaz. l'arbre flexible. Pour continuer, voir « Réglage du câble de commande des gaz ». FR 480 C...
  • Seite 64: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    (3) et l'ajuster ; des pièces de fixation, il faut bloquer visser et serrer les vis M5x16. l'arbre (1) à l'aide du mandrin de calage (2) ou du tournevis coudé. Le mandrin de calage ou le tournevis coudé FR 480 C...
  • Seite 65 Démontage des pièces de fixation STIHL SuperCut 20-2, à la livraison ou livrable en tant STIHL AutoCut 25-2, qu'accessoire optionnel. STIHL AutoCut C 25-2, STIHL AutoCut 30-2, Glisser le mandrin de calage (2) ou STIHL TrimCut 31-2, le tournevis coudé dans l'orifice (3) STIHL FixCut 25-2, du réducteur jusqu'en butée –...
  • Seite 66 STIHL FixCut 25-2 (ancienne version) STIHL SuperCut 20-2, capot protecteur – c'est pourquoi il faut éviter de frapper plusieurs fois de suite STIHL AutoCut 25-2, sur le sol. STIHL AutoCut C 25-2, STIHL AutoCut 30-2, La sortie de fil de coupe n'est toutefois STIHL TrimCut 31-2, possible que si les extrémités des deux...
  • Seite 67 ; dans le cas des outils (3) et (4), les tranchants doivent être orientés dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenir compte du sens de rotation indiqué sur la face intérieure du capot protecteur de l'outil de fauchage. FR 480 C...
  • Seite 68: Carburant

    Taux du mélange réservoir à carburant. Avant de faire le plein, agiter Avec de l'huile moteur deux-temps vigoureusement le bidon de STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile mélange. + 50 volumes d'essence FR 480 C...
  • Seite 69: Ravitaillement En Carburant

    En faisant le plein, ne pas renverser du soigneusement le réservoir à carburant et ne pas remplir le réservoir carburant et les bidons. jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage Pour l'élimination des restes de STIHL pour carburant (accessoire carburant et du liquide employé...
  • Seite 70: Mise En Place Du Harnais

    ; Soulever le coulisseau de blocage enfoncer la crépine d'aspiration pour desserrer les sangles. neuve dans le tuyau flexible ; mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. FR 480 C...
  • Seite 71: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    (3) à l'aides des sangles (adaptation à la taille de l'utilisateur). Le rembourrage dorsal doit s'appliquer fermement sur le dos de l'utilisateur et sa position doit être bien stable. Blocage de gâchette d'accélérateur FR 480 C...
  • Seite 72 Recharger la batterie ; sûre ; redémarrer le moteur. placer le curseur combiné en position F ; FR 480 C...
  • Seite 73: Instructions De Service

    Pour une courte période redémarrer le moteur. d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de FR 480 C...
  • Seite 74: Nettoyage Du Filtre À Air

    à air dans le sens des aiguilles d'une montre, couvercle de filtre ; jusqu'à ce que le moteur tourne rond – l'outil de coupe ne doit pas emboîter le couvercle de filtre ; être entraîné. serrer la vis de verrouillage. FR 480 C...
  • Seite 75: Bougie

    électrodes sont fortement usées – Si le régime de ralenti est irrégulier ; inverse des aiguilles d'une montre utiliser exclusivement les bougies (enrichissement du mélange antiparasitées autorisées par STIHL si l'accélération n'est pas carburé) – au maximum jusqu'en – voir « Caractéristiques satisfaisante butée.
  • Seite 76: Fonctionnement Du Moteur

    Nettoyer la bougie si elle est le filetage et le serrer fermement encrassé (calaminé) ! encrassée ; – sinon, un jaillissement STIHL recommande de faire effectuer contrôler l'écartement des d'étincelles pourrait se produire les opérations de maintenance et les électrodes (A) et le rectifier si risque d'incendie ! réparations exclusivement chez le...
  • Seite 77: Graissage Du Réducteur

    (3) et repérer la position de fileté (1). montage ; enduire l'âme de l'arbre avec de la graisse à réducteur STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel), ne pas appliquer trop de graisse ; Un arbre bleui doit être remplacé. FR 480 C...
  • Seite 78: Lanceur

    ; trois coups de lime ; STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les enlever l'outil de coupe, le nettoyer réparations exclusivement chez le et le contrôler ;...
  • Seite 79 Après le 5e réaffûtage, environ, contrôler le balourd avec l'équilibreuse STIHL (accessoire optionnel) – au besoin, rééquilibrer l'outil de coupe ou le faire rééquilibrer par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. FR 480 C...
  • Seite 80: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle visuel Outil de coupe Remplacement Contrôle du serrage Outil de coupe métallique Affûtage FR 480 C...
  • Seite 81 Faire l'appoint pour obtenir un film de graisse régulier Contrôle Graissage du réducteur Appoint Contrôle par revendeur spécialisé Graissage du réducteur (réducteur du démarreur) Appoint par revendeur spécialisé Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL FR 480 C...
  • Seite 82: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de certaines pièces subissent une usure STIHL recommande de faire effectuer la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées les opérations de maintenance et les d'éviter une usure excessive et...
  • Seite 83: Principales Pièces

    Câble de commande des gaz Arbre flexible 10 Attache de câble 11 Levier 12 Pompe d'amorçage 13 Couvercle du filtre 14 Réservoir à carburant 15 Bouchon du réservoir à carburant 16 Éléments antivibratoires 17 Prise de recharge 18 Bloc d'alimentation secteur FR 480 C...
  • Seite 84 21 Harnais 25 Silencieux 22 Ceinture abdominale 26 Lanceur (démarreur électrique) Numéro de machine Tête faucheuse Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) Couteau rogneur Capot protecteur (pour tous les outils de fauchage) Tablier Outil de fauchage métallique FR 480 C...
  • Seite 85: Caractéristiques Techniques

    (outil conditions de fonctionnement au ralenti de coupe) 8930 tr/mn et au régime maximal nominal sont Les batteries STIHL satisfont aux prises en compte à parts égales. conditions précisées dans le Manuel UN Dispositif d'allumage ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, alinéa Pour de plus amples renseignements 38.3.
  • Seite 86: Accessoires Optionnels

    à leur référence Pour obtenir des informations d'actualité de pièce de rechange STIHL, au nom – Fil de coupe pour têtes faucheuses, { et, le cas échéant, au sur ces accessoires ou sur d'autres pour 1 à...
  • Seite 87: Mise Au Rebut

    Conservation des documents Mise au rebut Déclaration de conformité techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Pour l'élimination des déchets, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung respecter les prescriptions nationales Badstr. 115 (Service Homologation Produits) spécifiques. D-71336 Waiblingen L'année de fabrication et le numéro de...
  • Seite 88: Certificat De Qualité

    Certificat de qualité Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
  • Seite 89 Belangrijke componenten Het doet ons veel genoegen dat u Veiligheidsaanwijzingen en Technische gegevens werktechniek hebt gekozen voor een Speciaal toebehoren kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Vrijgegeven combinaties van Reparatierichtlijnen snijgarnituren, beschermkap en Dit product werd met moderne Milieuverantwoord afvoeren handgreep...
  • Seite 90: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Wie voor het eerst met het apparaat genereert een zeer gering STIHL werkt continu aan de verdere motorapparaat werkt: door de verkoper elektromagnetisch veld. Beïnvloeding ontwikkeling van alle machines en of door een andere deskundige laten van enkele typen pacemakers kan niet apparaten;...
  • Seite 91 – Alleen originele STIHL acculaders Alleen die snijgarnituren of toebehoren gebruiken Accu, regelapparaat monteren die door STIHL voor dit – De acculader alleen aansluiten op motorapparaat zijn vrijgegeven of De accu wordt tijdens het draaien van de op het typeplaatje vermelde technisch gelijkwaardige onderdelen.
  • Seite 92 Bij tig zijn en mag tijdens het Laadkabel 12 V/24 V beschadiging direct de werk niet hinderen. – Alleen originele STIHL laadkabels boordnetsteker lostrekken – Nauwsluitende kleding – 12 V/24 V gebruiken levensgevaar door elektrische combipak, geen stofjas.
  • Seite 93 – het desbetreffende Voor het tanken de motor afzetten. hoofdstuk in de handleiding in acht nemen: Niet tanken zolang de motor nog heet is STIHL biedt een omvangrijk programma – de benzine kan overstromen – aan persoonlijke beschermuitrusting. brandgevaar! FR 480 C...
  • Seite 94 De motor op de rug dragen. toelaten – ook niet tijdens het starten. De steel (maaiboom) altijd met beide handen op de handgrepen vasthouden – de bedieningshandgreep met de rechter- en de beugelhandgreep met de linkerhand – de steel (maaiboom) altijd FR 480 C...
  • Seite 95 (bijv. kleiner wortels – struikelgevaar! beschermkap wer- wordend blikveld), gehoorverlies, ken – kans op Altijd voor een stabiele en veilige duizeligheid, afnemende concentratie, letsel houding zorgen. de werkzaamheden direct onderbreken – deze symptomen kunnen onder FR 480 C...
  • Seite 96 Beschadigde of gescheurde STIHL adviseert originele metalen gelijks kunnen worden snijgarnituren niet meer gebruiken en STIHL snijgarnituren te monteren. Deze weggeslingerd – kans op niet repareren – bijv. door lassen of zijn qua eigenschappen optimaal op het letsel! – En deze kunnen richten –...
  • Seite 97 STIHL adviseert onderhouds- en Gehoorschade! reparatiewerkzaamheden alleen door Trillingen De hete uitlaatdemper niet aanraken – de STIHL dealer te laten uitvoeren. De gevaar voor brandwonden! STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking Langdurig gebruik van het De staat van de antivibratie-elementen over Technische informaties.
  • Seite 98 Op de slijtage-indicatoren letten! jonge aanplant met een stamdiameter van maximaal 2 cm – geen dikkere stammen zagen – kans op ongelukken! Er is een hogere kans op terugslag als het snijgarnituur in de zwarte sector een obstakel raakt. FR 480 C...
  • Seite 99 – Het slagmes regelmatig (als het merkbaar bot is geworden) volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – laten balanceren (STIHL adviseert de STIHL dealer). Het slagmes in de wildgroei en het struikgewas 'laten zakken' – het te maaien materiaal wordt gehakseld –...
  • Seite 100: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituren, Beschermkap En Handgreep

    Andere Maaikop STIHL SuperCut 20-2 combinaties zijn niet toegestaan – Maaikop STIHL AutoCut 25-2 kans op ongelukken! Maaikop STIHL AutoCut C 25-2 Maaikop STIHL AutoCut 30-2 Maaikop STIHL TrimCut 31-2 FR 480 C...
  • Seite 101: Vrijgegeven Aanbouwgereedschappen

    10 Grassnijblad 230-8 gemakkelijk starten uitgerust met de 11 Grassnijblad 250-40 Spezial STIHL Elektrostart. 12 Slagmes 250-3 De STIHL Elektrostart bestaat in Grassnijbladen en slagmessen principe uit de volgende componenten: van andere materialen dan metaal – oplaadbare accu, geïntegreerd in zijn niet toegestaan.
  • Seite 102: Accu Opladen

    DC-stekker (1) in de auto. op een DIN 4165-boordcontactdoos laadcontactdoos (2) op het wordt aangesloten, moet de rode dop apparaat aansluiten door een draaiende beweging worden Netsteker (3) in de volgens verwijderd voorschrift geïnstalleerde contactdoos drukken – de FR 480 C...
  • Seite 103: Apparaat Completeren

    Het uiteinde van de flexibele as borgring en de ring op de motorunit zover in de koppeling (3) op de bevestigen (aanhaalmoment motor steken tot deze vastklikt, 20 Nm) hierbij de as heen en weer draaien De beschermkappen opbergen FR 480 C...
  • Seite 104 Ring (7) op de bout (8) plaatsen en draaien deze weer in de boring steken Verder bij "Beugelhandgreep Vierkante moer (1) op de bout (8) bevestigen" draaien – tot aan de aanslag Verder bij "Beugelhandgreep bevestigen" FR 480 C...
  • Seite 105: Gaskabel Afstellen

    De huls (10) moet tussen de slingeren. beugelhandgreep en de Verder, zie "Gaskabel afstellen". bedieningshandgreep zijn geplaatst. De pal op de bedieningshandgreep met behulp van een gereedschap geheel naar rechts in de groef drukken FR 480 C...
  • Seite 106: Beschermkappen Monteren

    Mes (5) in de bovenste geleidegroef bevestigd. van het schort schuiven en in lijn brengen met de eerste Beschermkap op de maaikop bevestigingsboring leggen Bout aanbrengen en vastdraaien Onderlegplaatje (3) aanbrengen en uitlijnen Bouten M5x16 aanbrengen en vastdraaien FR 480 C...
  • Seite 107: Snijgarnituur Monteren

    De bijlage voor de maaikop goed bewaren. Voor het de- en monteren van de snijgarnituren, resp. voor het monteren van de bevestigingsonderdelen, moet de as (1) met behulp van de blokkeerpen (2), resp. met behulp van de haakse schroevendraaier worden FR 480 C...
  • Seite 108 Nederlands STIHL SuperCut 20-2, STIHL STIHL FixCut 25-2 (oudere STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, uitvoering) AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL AutoCut 30-2, STIHL STIHL AutoCut 30-2, STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2, TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2,...
  • Seite 109 Moer (11) met behulp van de en het slagmes (5) zijn op de combisleutel (12) linksom op de as beschermkap voor het maaigarnituur de schroeven en vastdraaien aanbouwdelen schort en mes niet nodig – zie "Beschermkap monteren". FR 480 C...
  • Seite 110: Brandstof

    STIHL MotoMix 0,50 (500) tweetaktmotorolie, deze olie is op STIHL motoren afgestemd en Bij andere merken tweetakt- STIHL adviseert het gebruik van STIHL garandeert een lange levensduur van motorolie; 1:25 = 1 deel olie + 25 MotoMix. Dit kant-en-klare de motor.
  • Seite 111: Tanken

    Nieuwe aanzuigmond in de slang drukken Bij het tanken geen benzine morsen en De aanzuigmond weer in de tank de tank niet tot aan de rand vullen. aanbrengen STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). FR 480 C...
  • Seite 112: Draagstel Omdoen

    Het rugkussen moet stevig en goed tegen de rug van de gebruiker liggen. Draagstel afdoen De snelsluiting op de heupriem openmaken De draagriemen door het oplichten van de klemschuif iets lossen en het draagstel afdoen FR 480 C...
  • Seite 113: Motor Starten/Afzetten

    (h) in stand STOP-0 schuiven Bedieningselementen Symbool op de startknop I – voor het starten van de motor Motor starten Indien gemonteerd: de transportbeschermkap op het snijgarnituur verwijderen Gashendelblokkering Gashendel Combischuif FR 480 C...
  • Seite 114 Accu laden Een stabiele houding aannemen Motor opnieuw starten De combischuif in stand F plaatsen FR 480 C...
  • Seite 115: Gebruiksvoorschriften

    Het luchtfilter in het filterdeksel moment dat het apparaat weer wordt aanbrengen gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie Filterdeksel aanbrengen "Apparaat opslaan". De afsluitplug vastdraaien FR 480 C...
  • Seite 116: Bougie

    Hoofdstelschroef (H) voorzichtig tot elektroden reeds eerder – alleen stationair toerental (L) is meestal ook aan de aanslag linksom draaien – door STIHL vrijgegeven, ontstoorde een wijziging van de aanslagschroef max. 3/4 slag bougies gebruiken – zie stationair toerental (LA) nodig.
  • Seite 117: Motorkarakteristiek

    (koolaanslag) laten controleren! Vervuilde bougie reinigen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Elektrodeafstand (A) controleren en de STIHL dealer te laten uitvoeren. zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens" Oorzaken van de vervuiling van de bougie opheffen Mogelijke oorzaken zijn: –...
  • Seite 118: Aandrijfmechanisme Smeren

    Afsluitplug (1) losdraaien – als aan Hendel (1) op de motor indrukken schuiven de binnenzijde geen vet zichtbaar Flexibele as lostrekken is, de tube (2) met STIHL tandwielvet voor motorzeisen (speciaal toebehoren) in de boring schroeven Tot ca. 5 gram vet in het aandrijfhuis...
  • Seite 119: Startmechanisme

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Snijgarnituur demonteren, de STIHL dealer te laten uitvoeren. schoonmaken en controleren Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter Het apparaat op een droge en veilige plaats opbergen – tegen gebruik door onbevoegden (bijv.
  • Seite 120 Nederlands Uitbalanceren Ca. 5-maal aanscherpen, hierna het snijgarnituur met behulp van het STIHL balanceerapparaat (speciaal toebehoren) op onbalans controleren en uitbalanceren of dit door een geautoriseerde dealer laten uitvoeren – STIHL adviseert de STIHL dealer FR 480 C...
  • Seite 121: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) controleren Antivibratie-elementen vervangen door geautoriseerde dealer visuele controle Snijgarnituur vervangen op vastzitten controleren Metalen snijgarnituur slijpen/aanscherpen controleren Flexibele as nieuw vet aanbrengen FR 480 C...
  • Seite 122 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. controleren Smering aandrijfmechanisme bijvullen laten controleren door geautoriseerde dealer Smering (startrondsel) vervangen door geautoriseerde dealer Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer FR 480 C...
  • Seite 123: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    – Beschermkap snijgarnituur slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De – Koppeling STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig –...
  • Seite 124: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Beugelhandgreep Beugel (loopbegrenzer) Combischakelaar Startknop Gashendelblokkering Gashendel Beschermkap (gashendel) Gaskabel Flexibele as 10 Kabelklem 11 pomphefboom 12 Benzinepomp 13 Filterdeksel 14 Benzinetank 15 tankdop 16 Antivibratie-elementen 17 Laadbus 18 Acculader FR 480 C...
  • Seite 125 Nederlands 19 Draagstel 23 Carburateurstelschroeven 20 Rugkussen 24 Bougiesteker 21 Draagstel 25 Uitlaatdemper 22 Heupgordel 26 Startmechanisme (Elektrostart) Machinenummer Maaikop Beschermkap (alleen voor maaikoppen) Beschermkap (voor alle maaigarnituren) Schort Metalen maaigarnituur FR 480 C...
  • Seite 126: Technische Gegevens

    RL 2006/42/EG = 2,0 m/s STIHL eencilinder-tweetaktmotor Totale lengte Dragen van STIHL accu's Cilinderinhoud: 48,7 cm Boring: 44 mm STIHL accu's voldoen aan de volgens Zonder snijgarnituur: 2800 mm UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Slag: 32 mm deel III, subparagraaf 38.3 genoemde Geluids- en trillingswaarden...
  • Seite 127: Speciaal Toebehoren

    STIHL AutoCut C 25-2 STIHL adviseert onderhouds- en metalen snijgarnituren reparatiewerkzaamheden alleen door STIHL AutoCut 30-2 – Drukring de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL TrimCut 31-2 STIHL dealers worden regelmatig STIHL FixCut 25-2 – Draaischotel geschoold en hebben de beschikking STIHL PolyCut 20-3 –...
  • Seite 128: Milieuverantwoord Afvoeren

    Milieuverantwoord EG-conformiteitsverklaring machinenummer staan vermeld op het afvoeren apparaat. Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 07.05.2009 moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen worden genomen.
  • Seite 129: Kwaliteitscertificaat

    Nederlands Kwaliteitscertificaat Alle producten van STIHL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Met de certificering door een onafhankelijk instituut wordt geattesteerd dat alle producten van de fabrikant STIHL wat betreft productontwikkeling, materiaalvoorziening, productie, montage, documentatie en service voldoen aan de strenge eisen van de internationale norm ISO 9001 voor kwaliteitsmanagementsystemen.
  • Seite 130 Nederlands FR 480 C...
  • Seite 131 Avviamento/arresto del motore Istruzioni operative Hans Peter Stihl Pulizia del filtro Impostazione del carburatore Candela Comportamento del motore in marcia Lubrificazione del riduttore Lubrificazione dell’albero flessibile 159 Dispositivo di avviamento Conservazione dell’apparecchiatura Affilatura degli attrezzi di taglio metallici FR 480 C...
  • Seite 132: Per Queste Istruzioni D'uso

    Non può enti per la protezione antinfortunistica e essere del tutto escluso un effetto su i STIHL sottopone tutte le macchine e le altri. singoli tipi di stimolatori. Per evitare apparecchiature a un continuo sviluppo;...
  • Seite 133 – non gettarla mai in locali chiusi e asciutti. all’apparecchiatura. nel fuoco – pericolo di esplosione! STIHL raccomanda di usare attrezzi e – Proteggere la batteria dalla pioggia accessori originali STIHL. Le loro – non immergerla in liquidi.
  • Seite 134 Cavo di carica da 12 V/24 V difettoso. In caso di danneggiamento, staccare Abbigliamento ed equipaggiamento – Usare solo cavi originali STIHL immediatamente la spina della rete 12 V/24 V di bordo – pericolo mortale di Indossare l’abbigliamento e –...
  • Seite 135 – non spandere carburante – non fumare. Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro STIHL offre un‘ampia gamma di Prima del rifornimento spegnere il dell’apparecchiatura – attenersi ai dotazioni di sicurezza personalizzate. motore. relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:...
  • Seite 136 – tenere Evitare il contatto con lo stelo sempre dalla parte destra del l’attrezzo di taglio – peri- corpo – anche per i mancini. colo di lesioni! FR 480 C...
  • Seite 137 Con le capsule auricolari applicate è d’incendio! Dal sistema di stre) (danni materiali). necessaria più attenzione e più alimentazione possono sprigionarsi prudenza – perché la percezione di vapori di benzina infiammabili. allarmi (grida, segnali ecc.) è limitata. FR 480 C...
  • Seite 138 – sostituire subito gli attrezzi difettosi spessore). o senza filo, anche con la minima STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio incrinatura Un attrezzo di taglio metallico non metallici originali STIHL. Le loro prodotto da STIHL non deve essere più...
  • Seite 139 (per es. Impiegare solo candele integre formicolii) è raccomandabile una visita omologate da STIHL – ved. "Dati medica. tecnici". Controllare il cavo di accensione Manutenzione e riparazioni (isolamento perfetto, collegamento saldo).
  • Seite 140 – pericolo di movimento dell’attrezzo. falciante. lesioni per particelle proiettate intorno! L’uso improprio può danneggiare Per ridurre il pericolo d’infortunio, fare la lama – pericolo di lesioni per assolutamente attenzione di: pezzi proiettati. FR 480 C...
  • Seite 141 Controllare periodicamente se il coltello è danneggiato – non continuare a usare un coltello difettoso – Affilare periodicamente il coltello secondo le prescrizioni (se ha perso sensibilmente il filo) e – se necessario – riequilibrarlo (STIHL consiglia il rivenditore STIHL) FR 480 C...
  • Seite 142: Combinazioni Ammesse Fra Attrezzo Di Taglio, Riparo E Impugnatura

    Non sono ammesse Testa falciante STIHL altre combinazioni – pericolo SuperCut 20-2 di’infortunio! Testa falciante STIHL AutoCut 25-2 Testa falciante STIHL AutoCut C 25-2 Testa falciante STIHL AutoCut 30-2 FR 480 C...
  • Seite 143: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    Testa falciante STIHL TrimCut 31-2 Attrezzi di applicazione Descrizione del Testa falciante STIHL FixCut 25-2 ammessi funzionamento Testa falciante STIHL PolyCut 20-3 Il seguente attrezzo di applicazione Elektrostart STIHL Attrezzi di taglio metallici STIHL può essere montato sull’apparecchiatura a motore di base: Lama tagliaerba 230-2 L’apparecchiatura è...
  • Seite 144: Carica Della Batteria

    0 °C e +40 °C caricare la batteria da reti di bordo (12 V/24 V) di autoveicoli e autocarri. Come presa di bordo si presta per es. l’accendisigari. FR 480 C...
  • Seite 145: Completamento Dell'apparecchiatura

    – la tensione di rete e quella di esercizio del cavo di carica da 12 V/24 V devono coincidere Avvertenza: collegando il cavo da 12 V/24 V a una presa di rete secondo DIN 4165, togliere il cappuccio rosso girandolo FR 480 C...
  • Seite 146 Togliere il coperchietto di continuare come in "Fissaggio protezione dall’altra estremità dell’impugnatura circolare" dell’albero Innestare fino allo scatto l’estremità dell’albero flessibile nella sede (3) sul motore, girando contemporaneamente l’albero a destra e a sinistra conservare i coperchietti FR 480 C...
  • Seite 147 La bussola (10) deve trovarsi fra Avvitare i dadi quadri (1) sulla Continuare come da "Impostazione del l’impugnatura circolare e quella di vite (8) – fino all’arresto tirante gas". comando. continuare come in "Fissaggio dell’impugnatura circolare" FR 480 C...
  • Seite 148: Impostazione Del Tirante Gas

    I ripari (1) e (2) vengono fissati sul riduttore in modo identico. Sistemare il riparo sul riduttore Applicare e centrare lo spessore (3) Avvitare e serrare le viti M5x16 con un attrezzo adatto spingere la tacca sull’impugnatura di comando fino all’estremità della scanalatura FR 480 C...
  • Seite 149: Montaggio Dell'attrezzo Di Taglio

    Bloccare l’albero fissaggio occorre bloccare l’albero (1) Con la chiave universale (1) con la spina (2) o con il cacciavite ad allentare e svitare il dado (2) in senso orario (filetto sinistrorso) FR 480 C...
  • Seite 150 Sfilare il disco di pressione (3) STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2 (versione dall’albero (4); non togliere il piatto STIHL FixCut 25-2, precedente) di pressione (5) STIHL PolyCut 20-3 Proseguire come in "Montaggio della testa falciante" o "Montaggio dell’attrezzo di taglio metallico"...
  • Seite 151 – ved. "Montaggio dei dispositivi di STIHL AutoCut 25-2, come indicato sul foglietto illustrativo protezione". STIHL AutoCut C 25-2, della testa. STIHL AutoCut 30-2, Sistemare l’apparecchiatura con la sede Per regolare a mano il filo, STIHL TrimCut 31-2, dell’attrezzo verso l’alto –...
  • Seite 152: Carburante

    1:50. Miscelazione del carburante Rapporto di miscelazione con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di Materiali di esercizio inadatti o il benzina rapporto di miscelazione non...
  • Seite 153: Rifornimento Del Carburante

    Evitare di spandere carburante durante introdurre in una tanica omologata il rifornimento; non riempire il serbatoio per carburante prima l’olio, poi la fino all’orlo. STIHL consiglia il dispositivo benzina e mescolare ben bene. di riempimento per carburante STIHL (accessorio a richiesta).
  • Seite 154: Addossamento Del Telaio Di Trasporto

    Regolazione delle cinghie Allacciandola, la chiusura rapida si blocca Stringendo insieme la chiusura rapida, i ganci si aprono Tirando le estremità, le cinghie si tendono Sollevando le fibbie, le cinghie si allentano FR 480 C...
  • Seite 155: Avviamento/Arresto Del Motore

    L’imbottitura deve poggiare in modo stabile sul dorso dell’operatore. Deporre il telaio di trasporto Sganciare la chiusura rapida del cinturone Allentare un po’ le cinghie Bloccaggio grilletto sollevando la fibbia e deporre il Grilletto telaio Cursore marcia-arresto FR 480 C...
  • Seite 156 Con temperatura bassa della pompa di alimentazione – Dopo la partenza del motore, anche se è ancora piena di accelerare poco e fare riscaldare carburante brevemente il motore Sistemare l’apparecchiatura con il telaio di trasporto sulla schiena FR 480 C...
  • Seite 157: Istruzioni Operative

    Mettere il filtro nel suo coperchio rifornito in un luogo asciutto, non vicino applicare il coperchio del filtro a fonti di calore, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. serrare la vite di chiusura "Conservazione dell’apparecchiatura",. FR 480 C...
  • Seite 158: Impostazione Del Carburatore

    (H). l’attrezzo di taglio non deve essere Controllare l’impostazione standard trascinato lasciare scaldare il motore impostare correttamente il minimo in montagna girare la vite di registro principale (H) in senso orario (più povera) – max. fino all’arresto FR 480 C...
  • Seite 159: Candela

    – danni al propulsore! sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati Pulire la candela sporca tecnici“. controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, Smontaggio della candela correggerla –...
  • Seite 160: Comportamento Del Motore In Marcia

    Fare controllare dal rivenditore se il silenziatore è sporco (incrostazioni). STIHL consiglia di fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo Controllare periodicamente e circa presso il rivenditore STIHL. ogni 25 ore di esercizio il livello del grasso lubrificante Svitare il tappo a vite (1) –...
  • Seite 161: Lubrificazione Dell'albero Flessibile

    Spingere la leva (1) sul motore STIHL consiglia di fare eseguire le Estrarre l’albero flessibile operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. Innestare l’albero flessibile fino all’arresto nella sede (4) sul motore, girando l’albero un po’...
  • Seite 162: Conservazione Dell'apparecchiatura

    (accessori a richiesta); se invece richiesta), oppure fare eseguire il Vuotare e pulire il serbatoio in un sono molto consumati e presentano controllo dal rivenditore – STIHL luogo bene aerato dentellature, affilarli con un consiglia il rivenditore STIHL. smaltire il carburante secondo le affilatore o rivolgersi al rivenditore –...
  • Seite 163: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di stringere registro) controllo Elementi antivibratori sostituzione da parte del rivenditore controllo visivo Attrezzo di taglio sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Attrezzo di taglio metallico affilatura controllo Albero flessibile Rabbocco del velo di grasso FR 480 C...
  • Seite 164 Lubrificazione del riduttore rabbocco controllo da parte del rivenditore Lubrificazione riduttore (riduttore di avviamento) Rabbocco da parte del rivenditore Autoadesivi per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL FR 480 C...
  • Seite 165: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le – candela di accensione Ridurre al minimo l’usura operazioni di manutenzione e cura solo ed evitare i danni – Elementi antivibratori dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Seite 166: Componenti Principali

    Grilletto Riparo (grilletto) Tirante gas Albero flessibile 10 Fissacavo 11 Leva 12 Pompa di alimentazione carburante 13 Coperchio filtro 14 Serbatoio carburante 15 Tappo serbatoio 16 Elementi antivibratori 17 Boccola di carico 18 Apparecchio alimentato dalla rete FR 480 C...
  • Seite 167 20 Imbottitura dorsale 24 Raccordo candela 21 Tracolla 25 Silenziatore 22 Cinturone 26 Dispositivo di avviamento (Elektrostart) Numero di matricola Testa falciante Riparo (solo per teste falcianti) Coltello Riparo (per tutti gli attrezzi di falciatura) Grembiule Attrezzo falciante metallico FR 480 C...
  • Seite 168: Dati Tecnici

    Impugna- attrezzo di taglio e riparo 11,8 kg Propulsore sinistra tura destra Lunghezza totale con testa Motore monocilindro a due tempi STIHL falciante 3,3 m/s 2,9 m/s con attrezzo di Cilindrata: 48,7 cm Senza attrezzo di taglio: 2800 mm...
  • Seite 169: Accessori A Richiesta

    Lime piatte, per voci da 8 a 10, 12 Gli utenti di questa apparecchiatura Attrezzi di taglio – Equilibratrice STIHL, per voci da 8 a possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più...
  • Seite 170: Smaltimento

    Smaltimento Dichiarazione di matricola sono indicati sulla targhetta conformità CE CE dell'apparecchiatura. Per lo smaltimento osservare le norme ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 07.05.2009 dei singoli paesi. Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-71336 Waiblingen i. V.
  • Seite 171: Certificato Di Qualità

    Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti di qualità più severi. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Seite 172 0458-272-9421-A D F n I www.stihl.com *04582729421A* 0458-272-9421-A...

Inhaltsverzeichnis