Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-TS 2025/2 U Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-TS 2025/2 U Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-TS 2025/2 U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB
Original operating instructions
Bench-type circular saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire à table
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Bordrundsav
S
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
9
Art.-Nr.: 43.404.90
Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 1
Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 1
TC-TS 2025/2 U
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular cu masă
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο πάγκου
I.-Nr.: 11019
26.09.2019 10:55:12
26.09.2019 10:55:12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-TS 2025/2 U

  • Seite 1 TC-TS 2025/2 U Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Tischkreissäge Tafelcirkelzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Bench-type circular saw Sierra circular de mesa Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Scie circulaire à table Pöytäsirkkeli Istruzioni per l’uso originali Originalna navodila za uporabo Sega circolare da banco Namizna krožna žaga...
  • Seite 2 1 14 4 5 10 2 - 2 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 2 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 2 26.09.2019 10:55:13 26.09.2019 10:55:13...
  • Seite 3 5 4 2 1 14 43,44 - 3 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 3 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 3 26.09.2019 10:55:15 26.09.2019 10:55:15...
  • Seite 4 43,44 43 49 45,2x46 43,44 - 4 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 4 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 4 26.09.2019 10:55:18 26.09.2019 10:55:18...
  • Seite 5 5 19 - 5 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 5 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 5 26.09.2019 10:55:22 26.09.2019 10:55:22...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 6 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 6 26.09.2019 10:55:29 26.09.2019 10:55:29...
  • Seite 7 34 9 41 42 35 45° - 7 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 7 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 7 26.09.2019 10:55:34 26.09.2019 10:55:34...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 8 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 8 26.09.2019 10:55:39 26.09.2019 10:55:39...
  • Seite 9 - 9 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 9 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 9 26.09.2019 10:55:44 26.09.2019 10:55:44...
  • Seite 10 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 19. Befestigungsschraube für Spaltkeil Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 20. Feststellschraube Queranschlag cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 21. Nut im Sägetisch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 22. Skala (Schnittbreite) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 23. Anschlagschiene für Parallelanschlag weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! In Industriegebieten oder anderen Bereichen, Gerät und Verpackungsmaterial sind kein in denen die Stromversorgung nicht über ein öf- Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß...
  • Seite 13: Technische Daten

    4. Technische Daten Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Wechselstrommotor ....220-240V ~ 50Hz von den Angabewerten abweichen, abhängig von Leistung P ...S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Leerlaufdrehzahl n ......5000 min verwendet wird, insbesondere, welche Art von...
  • Seite 14 • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun- befestigen. • gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs- Montieren Sie die Versteifungsrohre (50) an gemäß montiert sein. den Tischverbreiterungen (49) und sicheren • Das Sägeblatt muß frei laufen können. Sie diese locker mit den Sechskantschrauben • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd- (43) am Sägetisch (1).
  • Seite 15: Montage/Wechsel Des Sägeblattes

    • (2) und den seitlichen Anschluss des Hinweis! Werksseitig ist die max. Eindrehtiefe Absaugadapters am Gehäuse (16) mit dem der Schraube voreingestellt, sodass der Absaugschlauch (10). Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich • Kreuzschlitzschraubendreher und bleibt. • Innensechskantschlüssel nicht im Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich Lieferumfang enthalten.
  • Seite 16: Bedienung

    6.8 Ablage der losen Teile (Abb. 15) Entgegen dem Uhrzeigersinn: • Wenn Sie nicht verwendet werden, können kleinere Schnittiefe der Parallelanschlag (7) zusammen mit Anschlagschiene (23) wie in Abbildung 15a Im Uhrzeigersinn: gezeigt befestigt werden. größere Schnittiefe • Der Queranschlag (14), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (38+39) können 7.3 Parallelanschlag wie in Abbildung 15b gezeigt befestigt...
  • Seite 17: Betrieb

    • Für eine große Schnittbreite soll die 7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16) • Anschlagschiene (23) mit den Schrauben Lösen Sie den Feststellgriff (9). • (32) und Rändelschrauben (26) wie in Abb. Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem 18b gezeigt befestigt werden. Sie das Handrad (8) zur Maschine hin •...
  • Seite 18: Schneiden Sehr Schmaler Werkstücke

    liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in in Kontakt kommen läßt. • Ruhestellung befindet. Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) • Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende drücken. • des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll- Säge einschalten. • ständer etc.) Queranschlag (14) und Werkstück in Rich- tung des Sägeblattes schieben, um den 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke...
  • Seite 19: Transport

    11. Entsorgung und trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Wiederverwertung 10.2 Kohlebürsten Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- prüfen.
  • Seite 20 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 21: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 22: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 23 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 23 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 23 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 23...
  • Seite 24 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 25: Safety Regulations

    Danger! 24. Stop rail for cross stop When using the equipment, a few safety pre- 25. Slot in stop rail, upright cautions must be observed to avoid injuries and 26. Knurled screw for parallel stop damage. Please read the complete operating 27.
  • Seite 26: Proper Use

    • Saw blade guard All persons who use and service the equipment • Push stick have to be acquainted with these operating • Splitter instructions and must be informed about the • Complete parallel stop equipment‘s potential hazards. It is also imperati- •...
  • Seite 27: Before Starting The Equipment

    Operating mode S6 25%: Continuous operation Caution! with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that Residual risks the motor does not become excessively hot, it Even if you use this electric power tool in may only be operated for 25% of the cycle at the accordance with instructions, certain resi- specifi...
  • Seite 28 surface and the surface on which it is stood to 6.3 Standing the bench-type circular saw up- prevent any damage to the table surface. right (Fig. 2, 7-9) • • Important! Only fasten all the screw connec- Turn the machine over so that it stands on its tions between the base frame and machine legs.
  • Seite 29 wobbly. saw again. • • The splitter (5) must be positioned in the cen- Warning! Every time that you change the saw ter along an imaginary line extending behind blade, check that the saw blade guard (2) the saw blade (4), so that it is not possible for opens and closes again in accordance with the material to get jammed.
  • Seite 30 • 7. Operation The parallel stop (7) can be set to the requi- red dimension with the help of the scale (22) on the guide rail (28). 7.1. ON/OFF switch (Fig. 1, 16 / Item 11) • • You can clamp the parallel stop in the requi- To turn the saw on, press the green button red position by pressing the eccentric lever „I“.
  • Seite 31 the stop rail (24) and the blade (4) should be (depending on the position of the parallel approx. 2 cm. stop) only as far as the front edge of the gu- • If necessary, slacken the two knurled screws ard hood. •...
  • Seite 32: Replacing The Power Cable

    • Switch on the saw. 10.4 Ordering spare parts and accessories • Push the cross stop (14) and the workpiece Please provide the following information when toward the blade in order to make the cut. ordering spare parts: • • Warning! Type of unit •...
  • Seite 33 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 34: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 35: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 36 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Danger ! 19. Vis de fi xation pour coin à refendre Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 20. Vis de fi xation butée transversale certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 21. Rainure dans la table de sciage blessures et dommages.
  • Seite 38: Utilisation Conforme À L'affectation

    Danger ! nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute L’appareil et le matériel d’emballage ne sont responsabilité si l’appareil est utilisé profession- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des nellement, artisanalement ou dans des sociétés enfants jouer avec des sacs et des fi lms en industrielles, tout comme pour toute activité...
  • Seite 39: Données Techniques

    4. Données techniques Avertissement : Les émissions sonores pendant l’utilisation ef- fective de l’outil électrique peuvent diff érer des Moteur à courant alternatif ..220-240 V ~ 50 Hz valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi Puissance P ..S1 1800 W · S6 25 % 2000 W de l’outil électrique, en particulier du type de pi- Vitesse de rotation à...
  • Seite 40 un établi, un support fixe universel, ou autre. vis à six pans (43) et des écrous (44) sans • Avant la mise en service, contrôler que tous serrer à la position (a). • les capots et dispositifs de sécurité sont Montez les tubes raidisseurs (50) au niveau correctement montés.
  • Seite 41 • • Raccordez maintenant la protection de lame Remarque ! La profondeur de serrage max. de scie (2) et le raccord latéral de l’adaptateur de la vis est préréglée à l’usine de sorte que d’aspiration au niveau du carter (16) avec le la protection de lame de scie (2) reste tou- tuyau d’aspiration (10).
  • Seite 42: Butée Parallèle

    7. Commande ment remplacée (voir 6.4). • Avertissement ! Le remplacement et l’alignement de la lame de scie (4) doivent 7.1. Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1, 16 / pos. être réalisés dans les règles de l’art. • Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer 6.8 Dépôt des pièces non serrées (fi...
  • Seite 43 7.3.2. Largeur de coupe (fi g. 17) 7.4 Butée transversale (fi g. 20) • La butée parallèle (7) peut être montée des Il faut utiliser la butée transversale (14) pour deux côtés de la table de sciage (1). découper des pièces de bois dans le sens trans- •...
  • Seite 44: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    8.1 Réalisation de coupes longitudinales (fi g. 8.2 Coupes en biais (fi g. 24) Les coupes en biais sont principalement exécuté- Ces coupes scient une pièce à usiner dans le es en utilisant la butée parallèle (7). sens de sa longueur. Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la Un bord de la pièce à...
  • Seite 45: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    10. Nettoyage, maintenance et 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : commande de pièces de Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande rechange de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil Danger ! • Référence de l‘appareil Retirez la fi...
  • Seite 46 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 47: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 48: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 49 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Seite 50: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 19. Vite di fi ssaggio per cuneo Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 20. Vite di fi ssaggio guida trasversale diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 21. Scanalatura del piano di lavoro oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 22.
  • Seite 51: Utilizzo Proprio

    Pericolo! attività equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Devono venire usate soltanto lame adatte giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e vanadio).
  • Seite 52: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in- Motore a corrente alternata ..220-240V ~ 50Hz dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile Potenza P ...S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo Numero di giri al minimo II n ....5000 min...
  • Seite 53 • Prima della messa in esercizio devono essere 6.2 Montaggio dell‘ampliamento del piano regolarmente montate tutte le coperture ed i (Fig. 5, 6) • dispositivi di sicurezza. Fissate non troppo saldamente gli amplia- • La lama deve potersi muovere liberamente. menti del piano (49) tramite viti a testa esago- •...
  • Seite 54 la copertura (36) del coprilama (2). Per farlo ca in modo che il coprilama (2) possa sempre svitate la vite con un cacciavite a stella. muoversi liberamente. • • Ora collegate il coprilama (2) e il collega- Avvertimento! Il coprilama (2) deve sempre mento laterale dell‘adattatore di aspirazione abbassarsi automaticamente sul materiale da sull’involucro (16) con il tubo di aspirazione...
  • Seite 55: Guida Parallela

    6.8 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 15) In senso orario: • Se non vengono impiegate, la guida parallela Profondità di taglio maggiore (7) e la battuta (23) possono essere fissate come indicato nella Fig. 15a. 7.3 Guida parallela • La guida trasversale (14), lo spintore (3) e Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si le due chiavi (38+39) possono essere fissati deve usare la guida parallela (7).
  • Seite 56: Regolazione Dell'inclinazione Della Lama

    8. Esercizio Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la battuta (23) può essere spostata anche longitu- dinalmente in base alla larghezza di taglio. Avvertenza! • • Regola generale: l‘estremità posteriore della Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un battuta tocca una linea ideale che inizia circa taglio di prova per verificare le misure impos- al centro della lama e continua all‘indietro a...
  • Seite 57: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    8.1.1. Segare pezzi sottili (Fig. 22) fino a quando il pezzo da lavorare sia comple- I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una tamente tagliato. • larghezza inferiore ai 150 mm devono essere as- Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo solutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore scarto di taglio solo quando la lama è...
  • Seite 58: Smaltimento E Riciclaggio

    10.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio •...
  • Seite 59 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 60: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 61: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 62 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 21. Not i savbord Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 22. Skala (skærebredde) ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 23. Anslagsskinne til parallelanslag skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 24. Anslagsskinne til tværanslag jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 25.
  • Seite 64: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N Fare! ger og kapskiver, uanset type, må ikke anvendes. Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, Med til korrekt brug af saven hører også, at alle folier og smådele! Fare for indtagelse og sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i kvælning! betjeningsvejledningen følges.
  • Seite 65: Inden Ibrugtagning

    DK/N Driftsmodus S6 25%: Kontinuerlig drift med Forsigtig! intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 Tilbageværende risici min). For at undgå overophedning af motoren må Også selv om du betjener el-værktøjet fors- den køre med den angivne mærkeeff ekt i 25% af kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- cyklussens varighed og skal herefter køre videre faktorer at tage højde for.
  • Seite 66 DK/N • kadiges. Advarsel! De ekstra støtteben (37) må ikke • Bemærk! Fastgør først alle understellets anbringes alt for langt væk fra undergrunden; skrueforbindelser løst til maskinen. Skru først disse fungerer som kipværn. • alle skrueforbindelserne fast, når bordrundsa- Fastgør unbrakoskruen (45) med de to mø- ven befinder sig i arbejdsstilling igen.
  • Seite 67 DK/N 6.6 Montering/udskiftning af savklinge- 6.8 Fralægning af løse dele (billede 15) • beskyttelse (billede 13) Parallelanslag (7) og anslagsskinne (23) kan • Sæt savklingebeskyttelsen (2) på kløvekilen fastgøres som vist på billede 15a, hvis de ikke (5), så skruen passer gennem hullet (18) i bruges.
  • Seite 68 DK/N I urets retning: For at undgå at arbejdsemnet kommer i klemme, snitdybde øges kan anslagsskinnen (23) desuden forskydes i længderetningen afhængigt af skærebredde. • 7.3 Parallelanslag Tommelfingerregel: Den bageste ende af Til længdeskæring af trædele skal parallelansla- anslaget støder op til en tænkt linje, som om- get (7) benyttes.
  • Seite 69 DK/N 8. Drift 8.1.2. Skæring i meget smalle arbejdsemner (billede 23) • Skæring på langs af meget smalle arbejd- Advarsel! • semner, som er under 50 mm brede eller Der anbefales en prøveskæring efter hver mindre, skal under alle omstændigheder gen- omstilling for at kontrollere de indstillede mål.
  • Seite 70: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    DK/N 9. Udskiftning af 10.4 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende nettilslutningsledning oplyst: • Produktets typebetegnelse Fare! • Produktets varenummer Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi- • Produktets identnummer ges, skal den skiftes ud af producenten eller den- •...
  • Seite 71 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 72: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 73 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 74 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 22. Skala (sågbredd) Innan maskinen kan användas måste särskilda 23. Anslagslist för parallellanslag säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 24. Anslagslist för geringsanhåll olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 25. Spår i anslagslist högkant denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 26.
  • Seite 76: Ändamålsenlig Användning

    • Skydd till sågklinga Till maskinens ändamålsenliga användning hör • Påskjutare också att säkerhetsanvisningarna samt monte- • Klyvkniv ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan- • Parallellanslag, komplett visningen ska följas. • Spånsugslang Personer som använder och underhåller maski- • Gummifot (4 st) nen ska känna till utrustningens funktioner och •...
  • Seite 77: Före Användning

    Driftslag S6 25%: Kontinuerlig drift med inter- gets konstruktion och utförande: mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att 1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- undvika att motorn värms upp till otillåtet höga mask används. temperaturer, får motorn köra med angiven nomi- 2.
  • Seite 78 • • Skruva fast de fyra benen (29) löst vid sågen För att kunna använda maskinen med spån- med hjälp av sexkantskruvar (43). sugslangen (10), måste man först demontera • Skruva nu fast längsbalkarna (31) och tvär- kåpan (36) från skyddet (2) till sågklingan. balkarna (30) löst på...
  • Seite 79: Använda Maskinen

    • Varning! Skyddet (2) måste alltid automatiskt 6.9 Uttag för dammsugning (bild 2, 9, 26) sjunka ned mot sågmaterialet av sin egenvikt. En spånsug kan anslutas till dammsugsadapter på kåpan (16) samt vid skyddet (2) till sågklingan. 6.7 Montera / byta sågklingan (bild 14) •...
  • Seite 80 vändas för tunt och listen i bild 19b användas måste parallellanslaget (7) först fi xeras med ex- för tjockt material. centerspaken (12). Lossa därefter på de räffl ade • För att ändra anslagslisten (23) till den lägre skruvarna (26), sänk ned anslagslisten (23) på styrningsytan ska de båda räfflade skruvarna sågbordet (1) och fi...
  • Seite 81: Byta Ut Nätkabeln

    8.1 Utföra längssågning (bild 21) styckets bredd och höjd (se 7.3.). • Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i Utför sågningen med hänsyn till arbetssty- hela sin längd. ckets bredd (se 8.1.1. och 8.1.2). Tryck arbetsstyckets ena kant mot klyvanhållet (7) medan den platta sidan ligger på...
  • Seite 82: Skrotning Och Återvinning

    12. Förvaring rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt- torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. riska slag.
  • Seite 83 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 84 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 85 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 86 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Seite 87: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 23. Dorazová lišta pro paralelní doraz Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Dorazová lišta pro příčný doraz bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Drážka v dorazové liště s vysokou hranou a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 26.
  • Seite 88: Použití Podle Účelu Určení

    • Ochrana pilového kotouče montáži a provozních pokynů v návodu k použití. • Posuvná tyč Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být • Roztahovací klín s tímto seznámeny a být poučeny o možných • Paralelní doraz, kompletní nebezpečích. • Odsávací...
  • Seite 89: Před Uvedením Do Provozu

    Druh provozu S6 25%: Trvalý chod s Pozor! přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- 25% trvání cyklu provozován s uvedeným jme- ka.
  • Seite 90 • Teprve až uvedete stolní kotoučovou pilu zpět Namontujte šroub s vnitřním šestihranem do pracovní polohy, sešroubujte všechny (45) s oběma maticemi (46) na pravou přední šroubové spoje. Tím zajistíte, aby byl podvo- nohu (29). To slouží jako držák pro posuvnou zek vyrovnaný...
  • Seite 91 6.6 Montáž/výměna ochrany pilového vložka stolu (6) musí být okamžitě vyměněna kotouče (obr. 13) (viz 6.4). • • Nasaďte ochranu pilového kotouče (2) na Varování! Výměna a vyrovnání pilového roztahovací klín (5) tak, aby šroub zapadl do kotouče (4) musí být provedeny řádným otvoru (18) na roztahovacím klínu.
  • Seite 92: Paralelní Doraz

    7.2. Hloubka řezu (obr. 1, 16) 18b. • Otáčením ručního kola (8) je možné nastavit pilo- Při malé šířce řezu musí být dorazová lišta vý kotouč (4) na požadovanou hloubku řezu. (23) upevněna pomocí šroubů (32) a rýho- vaných šroubů (26), jak je znázorněno na obr. Proti směru hodinových ručiček: 18c.
  • Seite 93 • V případě potřeby můžete seřídit koncový 8.1.2. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 23) • doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče při Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o 0° a při 45°. To se provádí nastavením dvou šířce 50 mm a méně je bezpodmínečně nutné seřizovacích šroubů...
  • Seite 94: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    9. Výměna síťového napájecího 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: vedení Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Nebezpečí! • Typ přístroje Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí • Číslo artiklu přístroje být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým •...
  • Seite 95 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 96: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 97: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 98 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Seite 99: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 21. Drážka v pílovom stole Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 22. Stupnica (šírka rezu) príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 23. Dorazová lišta pre paralelný doraz možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 24. Dorazová lišta pre priečny doraz škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 25.
  • Seite 100: Správne Použitie Prístroja

    Nebezpečenstvo! Povolené pre používanie s týmto strojom sú len Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je prehltnutia a udusenia! zakázané.
  • Seite 101: Technické Údaje

    4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uve- Motor na striedavý prúd ..220-240 V ~ 50 Hz dených hodnôt, v závislosti od príslušného spô- Výkon P ....S1 1800 W · S6 25 % 2000 W sobu, akým sa elektrický...
  • Seite 102 kryty a bezpečnostné prípravky správne zaistite šesťhrannou skrutkou (43). • namontovať. Upozornenie! Výstuhy pre ľavú a pravú stranu • Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. majú rôznu dĺžku. Dlhé výstuhy (47) namon- • Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot- tujte preto vľavo a krátke výstuhy (48) vpravo rebné...
  • Seite 103 • • Vyberte opotrebovanú stolnú vložku (6). Demontujte ochranu pílového kotúča, stolnú • Montáž novej stolnej vložky sa vykonáva v vložku a rozovierací klin (pozri body 6.6, 6.4, opačnom poradí. 6.5). • Skrutku (15) uvoľnite tak, že kľúč (38) nasadí- 6.5 Montáž/výmena rozovieracieho klina (obr.
  • Seite 104 • 6.9.1 Odsávanie s mokro-suchým vysávačom Aby bolo možné dorazovú lištu (23) prestaviť (obr. 2, 9) na nižšiu vodiacu plochu, musia sa uvoľniť • Mokro-suchý vysávač nie je súčasťou dodáv- obidve ryhované skrutky (26). • ky, ale je dostupný ako príslušenstvo. Obidve skrutky (32) v dorazovej lište (23) •...
  • Seite 105 8. Prevádzka Varovanie! Vzdialenosť medzi pílovým stolom (1) a spodnou stranou dorazovej lišty (23) nesmie byť príliš veľká, aby sa zabránilo zaseknutiu reza- Výstraha! • ného materiálu. Aby bolo možné túto vzdialenosť Po každom nastavení odporúčame skúšobný nastaviť, musíte najprv paralelný doraz (7) rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené...
  • Seite 106: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    9. Výmena sieťového prípojného 8.1.2. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 23) vedenia • Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrob- kov so šírkou 50 mm a menej sa musí Nebezpečenstvo! bezpodmienečne používať posuvné porisko. V prípade poškodenia sieťového prípojného • Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodia- vedenia prístroja sa musí...
  • Seite 107: Transport

    10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné...
  • Seite 108 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 109: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 110: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 111 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 112: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 20. Vastzetschroef dwarsaanslag Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 21. Groef in de zaagtafel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 22. Schaal (snijbreedte) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 23. Aanslagrail voor parallelle aanslag daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 24.
  • Seite 113: Reglementair Gebruik

    Gevaar! Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijp- gen niet met plastic zakken, folies en kleine schijven van welke soort dan ook is verboden.
  • Seite 114: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Waarschuwing! De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer- kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi- Wisselstroommotor ....220-240V ~ 50Hz jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de Vermogen P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 watt manier waarop het wordt gebruikt, en met name Nullasttoerental n .......5000 min...
  • Seite 115 • • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen Steek de balken (47, 48) tussen verstijvings- en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn buis (50) en tafelverbreding (49) en borg deze gemonteerd. losjes met de zeskantschroef (43). • • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Aanwijzing! De balken voor de linker- en •...
  • Seite 116 6.4 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 10, 12) 6.7 Montage/Wissel van het zaagblad • Bij slijtage of beschadiging moet het tafelin- (afb. 14) • zetstuk worden vervangen; anders bestaat Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker verhoogd verwondingsgevaar. uittrekken! • • Zaagbladbescherming (2) eraf nemen (zie Draag bij de vervanging van het zaagblad 6.6).
  • Seite 117 6.8 Opbergplaats voor losse delen (afb. 15) Met de klok mee: • Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kun- grotere snijdiepte nen de parallelle aanslag (7) samen met de aanslagrail (23) zoals getoond in afbeelding 7.3 Parallelle aanslag 15a worden bevestigd. Voor het langssnijden van stukken hout moet de •...
  • Seite 118 • (32) en kartelschroeven (26) zoals getoond Indien nodig kan de eindaanslag voor de in afb. 18c. hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door Om het klemmen van het te snijden materiaal te de beide afstelschroeven (34) en (35) in te vermijden kan de aanslagrail (23) bovendien al stellen.
  • Seite 119: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • 8.1.1. Snijden van smalle werkstukken Waarschuwing! (fi g. 22) Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het • Langssneden van werkstukken met een vrije werkstuk dat afgesneden wordt. • breedte van minder dan 150 mm moeten ab- Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu- soluut met gebruikmaking van een schuifstok iven tot het werkstuk helemaal is doorges- (3) worden uitgevoerd.
  • Seite 120: Verwijdering En Recyclage

    10.4 Bestelling van onderdelen en toebeho- ren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info...
  • Seite 121 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 122: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 123: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 124 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 125: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 17. Tornillo de cabeza avellanada Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 18. Perforación (cuña abridora) serie de medidas de seguridad para evitar le- 19. Tornillo de fi jación para cuña abridora siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 20.
  • Seite 126: Uso Adecuado

    • Si es posible, almacenar el embalaje hasta cuando se utilice el aparato en zonas industria- que transcurra el periodo de garantía. les, comerciales o talleres, así como actividades similares. Peligro! Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu- ¡El aparato y el material de embalaje no son adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de un juguete! ¡No permitir que los niños jue- máquina.
  • Seite 127: Características Técnicas

    4. Características técnicas Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herra- Motor de corriente alterna ..220-240 V ~ 50Hz mienta eléctrica en función del modo en el que se Potencia P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 vatios utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza Velocidad en vacío n ......
  • Seite 128 • Antes de la puesta en marcha, se deben sanches de la mesa (49) y asegurarlos con instalar debidamente todas las cubiertas y los tornillos hexagonales (43) en la mesa de dispositivos de seguridad. la sierra (1). • • La hoja de la sierra debe funcionar con ligere- Insertar las barras (47, 48) entre el tubo de refuerzo (50) y el ensanche de la mesa (49) •...
  • Seite 129 interior no incluidos. orificio (18) y apretarlo. • ¡Advertencia! La profundidad máxima de 6.4 Cambio del revestimiento de mesa (fi g. atornillado viene ajustada de fábrica de for- 10,12) ma que la protección de la hoja de sierra (2) • Es preciso cambiar el revestimiento de la siempre se pueda mover libremente.
  • Seite 130 • Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambi- 7.2. Profundidad de corte (fi g. 1, 16) ar y alinear correctamente. Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. 6.8 Almacenamiento de las piezas sueltas (fi...
  • Seite 131 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fi g. aprox. • 17/18) En caso necesario, aflojar los dos tornillos Para la guía de corte (23) existen dos posiciones moleteados (33) y ajustar la guía de corte de atornillado diferentes. (24). •...
  • Seite 132: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en 8.3 Ejecución de cortes transversales paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (fi g. 25) • (4). Introduzca el tope transversal (14) en una de • Desplazamiento lateral con la mano izquierda las dos ranuras (21) de la mesa para sierra o derecha (dependiendo de la posición del...
  • Seite 133: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    10. Mantenimiento, limpieza y 10.5 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente pedido de piezas de repuesto por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la Peligro! hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci- Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- ón o transporte.
  • Seite 134 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 135: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 136: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 137 Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 138 Vaara! 22. Asteikko (leikkausleveys) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 23. Samansuuntaisvasteen vastekisko turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 24. Poikittaisvasteen vastekisko välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 25. Vastekiskon pystyasennon ura nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 26. Suuntaisvasteen pykäläruuvi Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 27.
  • Seite 139: Määräysten Mukainen Käyttö

    • Sahanterän suojus Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on • Työntötukki myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu- • Halkaisukiila sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei- • Suuntaisvaste, varustein den noudattaminen. • Poistoimuletku Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tu- • Kumijalat (4 kpl) lee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdolli- •...
  • Seite 140: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttötapa S6 25%: Läpivetokäyttö kuormi- Huomio! tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori Jäämäriskit ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 25% Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jälkeen sen tulee käydä 75% käyttöajasta ilman jäämäriski.
  • Seite 141 6. Asennus 6.3 Pöytäpyörösahan kokoaminen (kuvat 2, 7-9) • Käännä kone ympäri, niin että se seisoo ja- Vaara! Ennen kaikkia pyörösahan huolto-, va- loillaann. rustelu- ja asennustöitä tulee verkkopistoke • Pöytäpyörösaha täytyy asettaa tasaiselle irroittaa. pohjalle. • Kiristä sitten kaikki löysät ruuviliitokset tiuk- 6.1 Alustan asennus (kuvat 3 - 4) kaan.
  • Seite 142 • Rakokiilan (5) tulee olla keskikohdalla ajatel- hanterän suojus (2) vaatimusten mukaisesti. lulla jatketulla linjalla sahanterän (4) takana, Tarkasta lisäksi, että sahanterä (4) pyörii niin ettei leikattava materiaali voi takertua vapaasti sahanterän suojuksessa (2). • kiinni. Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih- •...
  • Seite 143 7. Käyttö avulla voit säätää suuntaisvasteen (7) halut- tuun mittaan. • Painamalla epäkeskovipua (12) voit kiinnittää 7.1. Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1,16/nro 11) • suuntaisvasteen haluttuun asemaan. Saha käynnistetään painamalla vihreää „I“-painiketta. Odota ennen sahaamisen alo- 7.3.3. Vasteen pituuden säätö (kuva 17, 18) ittamista, kunnes sahanterä...
  • Seite 144 • Kiristä pykäläruuvit (33) jälleen. lepoasemaansa. • Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet 7.5 Sahanterän kulmansäätö (kuva 16) pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai- • Irrota lukituskahva (9). heessa (esim. pidiketelinein yms.) • Siirrä sahanterän kulmaa siten, että painat käsipyörää (8) koneeseen päin sitä samalla 8.1.1.
  • Seite 145: Verkkojohdon Vaihtaminen

    • Huomio!: 10.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Pidä aina kiinni ohjatusta työkappaleesta, älä Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • koskaan siitä vapaasta työkappaleen osasta, laitteen tyyppi • joka sahataan pois. laitteen tuotenumero • • Työnnä kulmavastetta (14) aina niin pitkälle laitteen tunnusnumero •...
  • Seite 146 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 147 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 148 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 149 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 150: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 23. Omejilna tirnica za vzporedno omejilo Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 24. Omejilna tirnica za prečno omejilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 25. Utor v omejilni tirnici visoki rob in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 26.
  • Seite 151: Predpisana Namenska Uporaba

    • Ščit žaginega lista biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno • Potisna palica o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre- • Cepilni klin ba točno držati vseh veljavnih predpisov za • Paralno omejilo, komplet preprečevanje nesreč. Potrebno je upoštevati tudi •...
  • Seite 152: Pred Uporabo

    Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje Pozor! s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 Tudi, če delate s tem električnim orodjem min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo- po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih torja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le tveganj.
  • Seite 153 6. Montaža 6.3 Postavitev mizne krožne žage (sl. 2, 7-9) • Stroj obrnite tako, da stoji na stojnih nogah. • Mizno krožno žago morate položiti na ravno Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, podlago. predelavami in montažo na krožni žagi izvle- •...
  • Seite 154 namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom ta preverite, ali žagin list (4) v navpičnem (4), da se rezan material ne more zagozditi. položaju in nagnjen na 45° prosto teče v miz- • Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim nem vložku (6). •...
  • Seite 155 7. Upravljanje lahko vzporedno omejilo (7) nastavite na želeno mero. • S pritiskom ekscentrične ročice (12) lahko vz- 7.1. Stikalo za vklop/izklop (sl. 1, 16/poz. 11) • poredno omejilo pritrdite v želenem položaju. S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago vklopite.
  • Seite 156: Rezanje Zelo Ozkih Obdelovancev

    7.5 Nastavitev kota žaginega lista (sl. 16) 8.1.1. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 22) • Odpustite pritrdilni ročaj (9). Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo • Nastavite kot žaginega lista tako, da potisnete kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati ročno (8) k stroju in ga sočasno obračate, s pomočjo potisnega dela (3).
  • Seite 157: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    • Ponovno izključite žago. Odpadke od žaganja 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne odstranjujte šele potem, ko se je žagalni list opreme: popolnoma ustavil. Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas- lednje: • tip naprave • 9. Zamenjava električnega št. art. naprave •...
  • Seite 158 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 159: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 160: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 161 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Seite 162: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 20. Rögzítőcsavar a harántütközőhöz A készülékek használatánál, a sérülések és a 21. Horony a fűrészasztalban károk megakadályozásának az érdekébe be kell 22. Skála (vágásszélesség) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 23. Ütközősín a párhuzamos ütközőhöz a használati utasítást / biztonsági utasításokat 24.
  • Seite 163: Rendeltetésszerűi Használat

    Veszély! Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KF- A készülék és a csomagolási anyag nem Vagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- tárcsának a használata. kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- A rendeltetésszerű...
  • Seite 164: Technikai Adatok

    4. Technikai adatok Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott Váltakozóáramú motor .....220-240V ~ 50Hz értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen Teljesítmény P ..S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt módon lesz az elektromos szerszám használva Üresjárati fordulatszám n ....5000 perc főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz...
  • Seite 165 • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és fejescsavarokkal (43). • biztonsági berendezésnek szabályszerűen Vezesse a támaszokat (47, 48) a merevítőcső fell kell szerelve lennie. (50) és az asztalkiszélesítés (49) közé be és • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. biztosítsa lazán oda a hatszögletű fejescsa- •...
  • Seite 166 6.4 Az asztalbetét kicserélése (ábrák 10, 12) 6.7 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése • Kopás vagy megrongálás esetében ki kell (14-es ábra) • cserélni az asztalbetétet, különben ma- A fűrészlap kicserélése előtt: Kihúzni a há- gasabb sérülési veszély áll fenn. lózati csatlakozót! •...
  • Seite 167: Párhuzamos Ütköző

    6.9 Csatlakozó az porelszíváshoz (ábrák 2, 7.3.1. Ütközői magasság (ábrák 18, 19) • 9, 26) A vele szállított párhozamos ütköző (7) két A porelszíváshoz fennáll egy csatlakozta- különböző magasságú vezetőfelülettel ren- tási lehetőség a gépház (16) valamint a delkezik. • fűrészlapvédő...
  • Seite 168 • 8. Üzem Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körül- belül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° Figyelmeztetés! • fok alatt hátrafelé fut. Minden új beállítás után, a beállított mértékek • Beállítani a szükséges vágásszélességet felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk.
  • Seite 169: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    9. A hálózati csatlakozásvezeték 8.1.2. Nagyon keskeny munkadarabok vágása (23-as ábra) kicserélése • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő szélességű munkadarabok hosszvágásánál Veszély! okvetlenül egy tolófát kell használni Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb koztató...
  • Seite 170: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- tokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó...
  • Seite 171 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 172 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 173 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 174 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 175: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 21. Canal în masa de ferăstrău La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 22. Scală (lăţimea de tăiere) măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 23. Şină opritoare pentru opritorul paralel şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 24. Şină opritoare pentru opritorul transversal de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 176: Utilizarea Conform Scopului

    Pericol! industriale precum şi în alte activităţi similare. Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu Se vor utiliza doar pânze de ferăstrău adecvate pungi din material plastic, folii şi piese mici! maşinii, care să...
  • Seite 177: Date Tehnice

    4. Date tehnice Avertisment: Emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a apara- Motor cu curent alternativ ..220-240 V~ 50Hz tului electric, în funcţie de modul de utilizare al Putere P ....S1 1800 W S6 25% 2000 Watt aparatului electric şi în special de tipul piesei de Turaţia la mers în gol n ......5000 min...
  • Seite 178 toate capacele şi dispozitivele ei de siguranţă susţinere (50) şi masa prelungitoare (49) şi trebuie să fie corect montate. asiguraţi-le uşor cu şurubul hexagonal (43). • • Pânza de ferăstrău trebuie să se poată mişca Indicaţie! Contrafişele pentru partea stângă liber.
  • Seite 179 6.4 Schimbarea mesei de inserţie a materia- încât protecţia pentru pânza ferăstrăului (2) lului (Fig. 10, 12) să se poată mişca întotdeauna liber. • • În cazul uzurii sau deteriorării mesei de Avertisment! Protecţia pentru pânza inserţie a materialului aceasta trebuie ferăstrăului (2) trebuie să...
  • Seite 180 • 7. Utilizarea Avertisment! Schimbarea şi alinierea pânzei de ferăstrău (4) trebuie executate în mod corect. 7.1. Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1, 16 / Poz. 11) • 6.8 Plasarea pieselor mobile (Fig. 15) Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea bu- • Atunci când nun sunt utilizate, opritorul paral- tonului verde „I”.
  • Seite 181 7.3.2. Lăţimea de tăiere (Fig. 17) săgeata indică dimensiunea unghiului dorită. • • Opritorul paralel (7) poate fi montat pe ambe- Şurubul de fixare (20) se strânge din nou. • le părţi ale mesei de ferăstrău (1). Verificaţi distanţa dintre şina opritoare (24) şi •...
  • Seite 182: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    • Reglarea limitatorului paralel (7) se face în 8.3 Executarea tăieturilor transversale funcţie de înălţimea piesei de prelucrat şi a (Fig. 21) • lăţimii dorite. (vezi 7.3.) Împingeţi limitatorul transversal (14) într- • Porniţi ferăstrăul unul din cele două nuturi (21) ale mesei •...
  • Seite 183: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    10. Curăţirea, întreţinerea şi 10.5 Transportul Transportaţi maşina numai prin ridicarea de masa comanda pieselor de schimb fi xă a ferăstrăului. Nu utilizaţi niciodată dispozi- tivele de protecţie, cum ar fi protecţia pentru pân- Pericol! za ferăstrăului şi şinele opritoare la manipulare Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi sau transport.
  • Seite 184 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 185: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 186: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 187 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 188: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 17. Χωνευτή βίδα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 18. Οπή (σχίστης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 19. Βίδα στερέωσης για τον σχίστη να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 20. Βίδα ασφάλισης για τον εγκάρσιο οδηγό Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 21.
  • Seite 189: Σωστή Χρήση

    • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η Κίνδυνος! συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν βιοτεχνίες...
  • Seite 190: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή Κινητήρας εναλλασσόμενου εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης. ρεύματος .........220-240V ~ 50Hz Ισχύς Ρ ....S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Προειδοποίηση: Λειτουργία...
  • Seite 191: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    • 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Βιδώστε χαλαρά στο πριόνι τα τέσσερα πόδια (29) με τις εξάγωνες βίδες (43). • Βιδώστε τώρα χαλαρά τις κατά μήκος (31) Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία και εγκάρσιες δοκούς (30) με τις εξάγωνες στην...
  • Seite 192 όπισθεν της μηχανής. Για τη στερέωση σε ιδεατή γραμμή πίσω από τον δίσκο χρησιμοποιήστε τις εξάγωνες βίδες (43) και (4), ώστε να μην μπλοκάρουν τα κομμένα τα παξιμάδια (44). αντικείμενα. • • Προειδοποίηση! Μη τοποθετήσετε τα Η απόσταση μεταξύ δίσκου (4) και σχίστη (5) πρόσθετα...
  • Seite 193 βέλος στην προστασία του πριονοδίσκου). 6.9.2 Αναρρόφηση με σύστημα • Επανατοποθετήστε τον σχίστην, το ένθετο αναρρόφησης και σε αντάπτερ και το προστατευτικό κάλυμμα του δίσκου αναρρόφησης (εικ. 9, 26) • και ρυθμίστε (βλ. 6.5, 6.4, 6.6). Η συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού δεν •...
  • Seite 194 • Για την αλλαγή θέσης του οδηγού (23) γραμμή γωνίας 45°. σε χαμηλότερη επιφάνεια πρέπει να - Ξανασφίξτε τις βίδες (26). χαλαρώσετε τις βίδες (26). • Βγάλτε από τον παράλληλο οδηγό τις δύο Προειδοποίηση! Η απόσταση μεταξύ πάγκου βίδες (32) στον οδηγό (23) από την μία εργασίας...
  • Seite 195: Λειτουργία

    8. Λειτουργία 8.1.1. Κοπή στενών αντικειμένων (εικ. 22) Διαμήκεις κοπές αντικειμένων με πλάτος λιγότερο από 150 χιλ. πρέπει να εκτελούνται Προειδοποίηση! • οπωσδήποτε με τη βοήθεια ξύλου ώθησης (3). Μετά από κάθε νέα ρύθμιση συνιστούμε Το ξύλο ώθησης συμπεριλαμβάνεται. μία δοκιμαστική κοπή για έλεγχο των Να...
  • Seite 196: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    • Προειδοποίηση! 10.2 Ψήκτρες Να κρατάτε πάντα γερά το καθοδηγούμενο Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού κατεργαζόμενο αντικείμενο, ποτέ το κομμάτι σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από που θα κοπεί. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Να σπρώχνετε τον εγκάρσιο οδηγό (14) Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών πάντα...
  • Seite 197 • μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη Το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις διοίκηση της κοινότητάς σας. του προτύπου ΕΝ 61000-3-11 και υπόκειται στους όρους ειδικής σύνδεσης. Αυτό σημαίνει, πως δεν επιτρέπεται η χρήση σε 12. Φύλαξη οποιαδήποτε, κατ΄επιθυμία επιλεγόμενα σημεία. • Η συσκευή μπορεί, σε περίπτωση δυσμενών Nα...
  • Seite 198 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 199 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 200 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 2025/2 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123)
  • Seite 201 - 201 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 201 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 201 26.09.2019 10:56:38 26.09.2019 10:56:38...
  • Seite 202 - 202 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 202 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 202 26.09.2019 10:56:38 26.09.2019 10:56:38...
  • Seite 203 - 203 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 203 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 203 26.09.2019 10:56:38 26.09.2019 10:56:38...
  • Seite 204 EH 09/2019 (01) Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 204 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK9.indb 204 26.09.2019 10:56:38 26.09.2019 10:56:38...

Diese Anleitung auch für:

43.404.90

Inhaltsverzeichnis