Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RHT36B60R Übersetzung Der Originalanleitung
Ryobi RHT36B60R Übersetzung Der Originalanleitung

Ryobi RHT36B60R Übersetzung Der Originalanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RHT36B60R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
RHT36B60R
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RHT36B60R

  • Seite 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RHT36B60R...
  • Seite 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) top priority in the design of your cordless hedge trimmer. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Seite 4: Hedge Trimmer Safety Warnings

    before use. Many accidents are caused by poorly can be thrown or become entangled in the cutting maintained power tools. means. ■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly Check the hedge for foreign objects, such as wire maintained cutting tools with sharp cutting edges are fences.
  • Seite 5: Residual Risk

    ■ Your hedge trimmer is equipped with two cutting or tape. Do not transport batteries that are cracked or speeds: leaking. Check with the forwarding company for further advice. ● Setting 1 (hi-speed) - Use this setting as the primary mode of your hedge trimmer.
  • Seite 6: Symbols In This Manual

    ■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working Wear ear protection. time and exposure. ■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure Wear eye protection. RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from hand-held tools Always hold the hedge trimmer with...
  • Seite 7 The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 8: Utilisation Prévue

    ■ La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur lors de sa conception.
  • Seite 9: Mises En Garde De Sécurité Des Taille- Haies

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. ■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail MAINTENANCE ET ENTRETIEN et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Seite 10: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque couper de grosse branches. Ce mode ne doit pas vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une être utilisé pour la taille courante. zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est Utiliser le sélecteur de vitesse pour adapter la vitesse nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
  • Seite 11: Risques Résiduels

    des autres personnes et de vous-même. Mettez en ENTRETIEN place le fourreau de protection des lames lorsque vous ne coupez pas. AVERTISSEMENT ■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées N'utilisez que des pièces détachées et accessoires appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
  • Seite 12: Symboles De Ce Manuel

    SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus Avertissement séparément Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Remarque Portez une protection auditive Avertissement Portez une protection oculaire Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés Tenez toujours le taille-haies des deux à...
  • Seite 13: Vorgesehene Verwendung

    ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Priorität bei der Entwicklung Ihre Akku Heckenschere. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. VORGESEHENE VERWENDUNG ■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    ■ oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus erfasst werden. in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen führen. montiert werden können, vergewissern ■...
  • Seite 15: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Zweige zu schneiden, die offensichtlich zu groß sind Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den um zwischen die Schneidwerkzeuge zu passen. Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor um größere Äste und Stämme zu schneiden.
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    Heckenschere. Die Heckenschere von korrodierend wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie wirkenden Stoffen, Gartenchemikalien ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen, Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung der ■...
  • Seite 17: Beschreibung

    Elektrische Geräte sollten nicht mit WARNUNG dem übrigen Müll entsorgt werden. Verletzungen können durch lange Benutzung eines Bitte entsorgen Sie diese an den Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. entsprechenden Entsorgungsstellen. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Wenden Sie sich an die örtliche Behörde für lange Zeit benutzen.
  • Seite 18: Uso Previsto

    ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades No exponga este producto a la lluvia o humedad. en el diseño de su cortabordes inalámbrico. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. ■...
  • Seite 19 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta de la batería y entra en contacto con él, podría causar correcta para su aplicación.
  • Seite 20: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ No permita que niños o individuos sin experiencia ofrece más potencia de corte para cortar ramas utilicen este producto. más grandes. No se recomienda este ajuste para la poda diaria. ■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos Utilice el interruptor de velocidad para ajustar el corte a al utilizar este producto.
  • Seite 21: Riesgos Residuales

    causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla alejada MANTENIMIENTO de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el protector de cuchillas siempre que no esté cortando. ADVERTENCIA ■ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
  • Seite 22: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Advertencia Las piezas o accesorios se venden por separado Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Observación Use protección auditiva Advertencia Utilice protección ocular Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Seite 23: Utilizzo Raccomandato

    ■ E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavi. trasportare né tirare scollegare l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. UTILIZZO RACCOMANDATO Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno.
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza Decespugliatore

    ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non AVVERTENZE DI SICUREZZA si accende e spegne. Un elettroutensile che non può DECESPUGLIATORE essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve ■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di essere riparato. taglio.
  • Seite 25: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA protendersi. Protendersi potrà far perdere l'equilibrio o DELLA BATTERIA espore l'operatore al contatto con superfici calde. ■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di taglio non entrino in contatto con nulla.
  • Seite 26 ■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando AVVERTENZA si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani Le lame sono affilate. Per evitare lesioni alla persona, e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia, causare la Sindrome di Raynaud.
  • Seite 27: Simboli Nel Presente Manuale

    ATTENZIONE Per prevenire gravi lesioni, non toccare Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, le lame di taglio. se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. Non esporre a pioggia o umidità. ATTENZIONE (Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una Fare attenzione ad oggetti scagliati o situazione che potrà...
  • Seite 28: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende VOORGESCHREVEN GEBRUIK onderdelen.
  • Seite 29 ■ GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof REEDSCHAP uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u werktuig voor uw toepassing.
  • Seite 30: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    ● alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer Instelling 2 (hoog koppel) - Gebruik deze instelling het accupack op lekken. om dikke of dichte heggen te snoeien. De hoog vermogensinstelling bied meer snoeivermogen om ■ Wijzig de machine op geen enkele manier. grotere takken te kunnen snoeien.
  • Seite 31 uzelf en anderen. Bedek met de zaagbladbeschermer ONDERHOUD wanneer u niet snoeit. ■ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd WAARSCHUWING het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, blootstelling. accessoires en voorzetstukken van de fabrikant.
  • Seite 32: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk Waarschuwing verkocht Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Opmerking Draag gehoorbescherming Waarschuwing Draag gezichtsbescherming De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Houd de heggenschaar altijd met beide verklaren.
  • Seite 33: Avisos Gerais De Segurança Da Ferramenta Eléctrica

    ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use na conceção do seu corta-sebes sem fi os. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
  • Seite 34: Manutenção

    ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor MANUTENÇÃO não ligue e desligue a ferramenta eléctrica ■ manutenção ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que deve ser efectuada por uma pessoa qualificada não possa ser controlada com o interruptor é perigosa para reparações, utilizando apenas peças de e deve ser reparada.
  • Seite 35: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a ADVERTÊNCIA influência de drogas, álcool ou medicamentos. Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar ■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e aproxime em demasia.
  • Seite 36: Riscos Residuais

    lesões graves. Mantenha a lâmina afastada de si e dos MANUTENÇÃO outros. Cubra-as com o protetor de lâminas sempre que não estiver a cortar. ADVERTÊNCIA ■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o Utilize apenas peças de substituição, acessórios e tempo e exposição de trabalho.
  • Seite 37 SÍMBOLOS NO PRODUTO SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se Aviso separadamente Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Nota Use protecção para os ouvidos Aviso Usar protecção para os olhos As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Seite 38: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller designet af din ledningsfri hækkeklipper. bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. ■ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Seite 39 ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er utilgængeligt børn; personer, ikke standset. Når hækkeklipperen transporteres eller fortrolige elværktøjet eller denne opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for Elværktøjer er farlige i hænderne på...
  • Seite 40: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    ■ Sluk produktet, og tag batteriet ud inden: TRANSPORT OG OPBEVARING ● justering af klippeudstyrets arbejdsposition ■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af ● rengøre eller fjerne en blokering inden opbevaring eller transport. ● at efterlade produktet uden opsyn ■...
  • Seite 41: Uundgåelige Risici

    ■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene BESKRIVELSE med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre Se side 130. rustbeskyttelsesmiddel, inden genmonterer knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger DELE en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles 1. Klinge jævnt og reducerer faren for personskade som følge af 2.
  • Seite 42 EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB. SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Seite 43 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Använd förlängningssladd avsedd för vid design av din sladdfria häcktrimmer. utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk.
  • Seite 44: Underhåll

    ■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, ■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. att inga delar har gått sönder samt att ingenting Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar annat föreligger som kan påverka kraftverktygets som kan trasslas in i skärklingan.
  • Seite 45: Transport Och Förvaring

    ■ Din häcksax har två klipphastigheter: ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det ● Inställning 1 (snabb) - Används som standardläge transporterande företaget för vidare rådgivning. för häcksaxen. I snabbt läge klipper bladet i högsta hastighet för snabb och exakt trimning.
  • Seite 46: Symboler I Manualen

    ■ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen Bär ögonskydd RISKMINSKNING Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna Håll alltid häcktrimmern med båda verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds händerna när du använder den. syndrom för vissa personer.
  • Seite 47 Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Seite 48: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Langattoman pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön. sopivan johdon käyttö...
  • Seite 49 ■ ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä Pitele sähkötyökalua ainoastaan eristetyistä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä kosketuspinnoista, sillä leikkuuterä saattaa osua ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kätkettyihin johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos kouluttamattomien käyttäjien käsissä. leikkuuterä...
  • Seite 50 ■ ■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi. Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta terät hidastuvat, hidasta tahtia. ja vaurioilta. ■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN kuin 26 mm tai selvästi liian suuria leikkuuterälle.
  • Seite 51: Käyttöön Liittyvät Riskit

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä Varoitus riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen välttämiseen: käynnistämistä. ■...
  • Seite 52: Tämän Käsikirjan Symbolit

    TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä...
  • Seite 53: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din batteridrevne hekksaks. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Seite 54 ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene. utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets å...
  • Seite 55 føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten. bevegelse eller falle for å unngå skade på personer Hvis hastigheten på bladet synker, reduser eller produktet. klippehastigheten. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER ■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover er tykkere enn 26 mm, eller de som åpenbart er for og forskrifter.
  • Seite 56: Gjenværende Risiko

    GJENVÆRENDE RISIKO SYMBOLER PÅ PRODUKTET Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende Sikkerhetsalarm faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende: Vennligst les instruksjonene nøye før du ■...
  • Seite 57 Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat...
  • Seite 58 При разработке этого беспроводного триммера- переходники с электроинструментами с кустореза особое внимание уделялось безопасности, Использование заземляющим проводом. производительности и надежности. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Инструмент предназначен только для использования поверхностями...
  • Seite 59 при перемещении инструмента не держите пальцы следует отремонтировать. Многие несчастные на переключателе инструмента и не подключайте случаи вызваны ненадлежащим обращением с его к источнику питания при включенном положении инструментом. переключателя. ■ Содержите режущее устройство в чистоте и ■ заточенном виде. При надлежащем техническом Перед...
  • Seite 60 Малейшая невнимательность при работе с ■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие устройством может привести к серьезным травмам. лезвия не вступают в контакт ни с чем. ■ ■ Во время эксплуатации триммера-кусторез Переносите инструмент за ручку с всегда крепко держите его обеими руками за остановленным...
  • Seite 61: Транспортировка И Хранение

    протекающие батареи. За консультацией обращайтесь ОСТОРОЖНО в транспортно-экспедиционную компанию. Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ остановите его и проверьте на наличие повреждений или выясните причину вибрации. Любые ОСТОРОЖНО поврежденные детали должны быть надлежащим образом...
  • Seite 62: Будьте Всегда Осторожны

    4. Переключатель присутствия оператора БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ 5. Передняя ручка Даже когда изделие используют согласно инструкциям, 6. Переключатель скоростей невозможно полностью устранить факторы риска. При 7. Блокиратор вращающейся ручки эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, 8. Курковый выключатель которым пользователь должен уделять...
  • Seite 63 Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия No. TС RU C-DE.AE11.B.04148 Срок действия Сертификата Соответствия по 09.10.2020 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11 Украинский знак стандартизации Гарантированный уровень звуковой мощности 96 дб. УСЛОВНЫЕ...
  • Seite 64 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Seite 65 ■ przypadku tych bezprzewodowych nożyc Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 66 ■ ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome się...
  • Seite 67: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ ■ Nie używać przycinarki w pobliżu linii elektrycznych, Nie należy próbować przecinać konarów lub gałęzi o średnicy większej niż 26 mm, lub zbyt dużych. Do płotów, słupów, budynków lub innych nieruchomych obiektów. docinania większych konarów należy używać piły ręcznej lub piły ogrodniczej. ■...
  • Seite 68: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    środek smarny chroniący przed rdzą. Producent niedostępne dla dzieci. Aby zapewnić wyższy poziom zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego bezpieczeństwa, akumulator należy przechowywać oddzielnie od produktu. Nie chowajcie jej w pobliżu chroniącego przed rdzą celu naniesienia czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć...
  • Seite 69 OSTRZEŻENIE Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować Prosimy poddawać recyklingowi w obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W odpowiednich miejscach. Informacje przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas o właściwych metodach recyklingu należy pamiętać...
  • Seite 70: Zamýšlené Použití

    ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Seite 71 ■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K PLOTOSTŘIHU spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky ■ Udržujte všechny části těla mimo ostří nože. poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál, je nebezpečný a musí být opraven. když...
  • Seite 72 ■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své ■ Před skladováním a transportem výrobku vyndejte ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa, akumulátor a nechejte výrobek vždy vychladnout. kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout.
  • Seite 73: Zbytková Rizika

    ■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým POPIS štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek Viz strana 130. před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné SOUČÁSTI nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu 1.
  • Seite 74: Symboly V Návodu

    Euroasijská značka shody Ukrajinská značka shody Zaručená hladina akustického výkonu je 96 dB. SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 75: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros sövényvágó tervezésekor a biztonság, húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa szempontok. távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Szerszámgépnek a szabadban való...
  • Seite 76 ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az ■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép kívánt anyagot mozgó...
  • Seite 77: Szállítás És Tárolás

    ■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI vágókések semmivel nem fognak érintkezni. FIGYELMEZTETÉSEI ■ A sövényvágót használat közben mindig a két fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra, hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a FIGYELEM használat közben.
  • Seite 78: Fennmaradó Kockázat

    (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. FIGYELMEZTETÉS A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk, hogy a felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben szervizközpontba javítás céljából.
  • Seite 79: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, Használat közben mindig két kézzel hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos fogja a sövényvágót. veszélyességi szinteket. Viseljen nem csúszós, nehéz VESZÉLY igénybevételre tervezett kesztyűt. Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést A súlyos sérülések elkerülése végett ne eredményez.
  • Seite 80: Utilizare Prevăzută

    ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. fără umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va cablu electricde tuns gardul viu. creşte riscul de electrocutare. ■...
  • Seite 81 ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA MAŞINII poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu DE TUNS GARDUL VIU. poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi ■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama trebuie reparată.
  • Seite 82: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    ■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND nu vină în contact cu nimic. SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi asiguraţi-vă...
  • Seite 83: Riscuri Reziduale

    că vremea rece este un factor major care contribuie la AVERTISMENT sindromul Raynaud. Lamele sunt ascuţite. Pentru a preveni vătămarea ■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi, exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi protecţia lamei/discului.
  • Seite 84: Simboluri Din Acest Manual

    Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de zona de operare. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice.
  • Seite 85: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām bezvada žoga trimmeris. detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā trieciena iespēju. ■ PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Šī ierīce paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām. Elektriskā...
  • Seite 86 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus ierīces pārsegu. Pareiza rīkošanās ar dzīvžogu bērniem nepieejamās vietās neļaujiet trimmeri samazinās iespējamu savainojumu gūšanu no neapmācītām personām darboties asmeņiem. elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami ■ Turiet elektroinstrumentu tikai izolētajām neapmācītu personu rokās. satveršanai paredzētajām virsmām, jo asmens ■...
  • Seite 87: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    ● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana akumulatoru atsevišķi no produkta. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza ● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai ● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām. ■...
  • Seite 88 ■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja APRAKSTS nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi. Skatīt 130. lappusi ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas DAĻAS un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta 1.
  • Seite 89: Simboli Šajā Rokasgrāmatā

    Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts. EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 96 dB. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
  • Seite 90: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant belaides gyvatvorių žirkles, didžiausias Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir galimybę. patikimumui. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė.
  • Seite 91 nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims paslėptais laidais ar savo paties laidu. Pjovimo elektriniai įrankiai yra pavojingi. geležtės, prisilietę prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio įrankio ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite detales ir sukelti operatoriui elektros smūgį. judančių...
  • Seite 92: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ ■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus visada uždenkite apsauginiu gaubtu. sumažinkite darbo tempą. ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad ■...
  • Seite 93: Šalutiniai Pavojai

    ■ 10. Įkroviklis Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės 11. Baterijos užšovo mygtukas stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti 12. Baterija arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. 13.
  • Seite 94: Simboliai Vadove

    SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Seite 95: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
  • Seite 96 ■ või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
  • Seite 97: Aku Lisaohutusjuhised

    ■ Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne hoidke akut seadmest eraldi. Hoidke kettsaagi järgmisi töid. eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues. ● lõikeorgani tööasendi seadistamine ■ ● Enne seadme hoiulepanekut või transportimise puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine alustamist katke lõiketera...
  • Seite 98: Masinal Olevad Sümbolid

    ■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid 7. Pöörleva käepideme lukustuslüliti kergelt enne kasutamist. 8. Päästik 9. Tagumine käepide ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste 10. Laadija intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda 11. Aku riivi nupp toote ohutus töökorras olemises.
  • Seite 99 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Seite 100: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    U razvoju ove AKU trimer za ogradu dati su maksimalni ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. ■ NAMJENA Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na Uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom.
  • Seite 101 ■ bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne Nosite Trimer za ogradu za ručku sa zaustavljenim sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog nožem rezača. Kada transportirate ili skladištite pokretanja električnog alata. trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog uređaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu ■...
  • Seite 102: Prijevoz I Skladištenje

    ■ Isključite i uklonite bateriju prije: PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ● podešavanje radnog položaja reznog urđaja ■ Zaustavite uređaj, uklonite bateriju i omogućite da se ● čišćenje i odblokiravanje ohladi prije spremanja ili transporta. ● ostavljanje proizvoda bez nadzora ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga na ●...
  • Seite 103: Ostale Opasnosti

    ■ Nakon svakog korištenja, očistite ostatke s oštrica sa OPIS čvrstom četkom i potom pažljivo primjenite sredstvo Pogledajte stranicu 130. protiv hrđe prije ponovnog postavljanja štitnika oštrice. Proizvođač preporučuje da koristite sprej protiv hrđe DIJELOVI i sredstvo za podmazivanje ravnomjerno i smanjite 1.
  • Seite 104: Simboli U Ovom Priručniku

    EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Jamčena razina zvučne snage 96 dB. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama...
  • Seite 105: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje vašega brezžičnega obrezovalnika žive meje ključnega električnega udara. pomena. ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren NAMEN UPORABE za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
  • Seite 106 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven transportom ali skladiščenjem obrezovalnika žive dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje orodjem ali s temi navodili.
  • Seite 107: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    ■ Baterijo izklopite in odstranite, preden: Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na ● nastavljanje delovnega položaja rezilne naprave prostem. ● čiščenje ali ko odstranjujete blokado ■ Pred shranjevanjem ali med transportom vedno ●...
  • Seite 108: Rezidualna Tveganja

    ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro 10. Polnilec priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka. 11. Gumb zapaha za baterijo Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali 12. Akumulator zamenjati pooblaščeni servisni center. 13. Ščitnik rezila SIMBOLI NA IZDELKU REZIDUALNA TVEGANJA: Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še...
  • Seite 109: Simboli V Tem Priročniku

    SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Seite 110: Účel Použitia

    ■ Pri navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plota Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. ÚČEL POUŽITIA Poškodené...
  • Seite 111 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač STRIHAČ ŽIVÉHO PLOTU – BEZPEČNOSTNÉ nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, VÝSTRAHY ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí ■ Telo udržiavajte mimo dosahu rezného ostria. sa dať opraviť. Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani nedržte ■...
  • Seite 112: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    vyžaduje strihanie vo vyššej polohe, použite nástroj na PREPRAVA A SKLADOVANIE ďaleký dosah. ■ Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt, ■ Ostria sú ostré. Pri manipulácii s jednotkou ostria vyberte akumulátor a nechajte oboje vychladnúť. používajte protišmykové silné ochranné rukavice. ■...
  • Seite 113: Zvyškové Riziká

    ■ Po každom použití vyčistite sutinu z ostrí pomocou VAROVANIE tvrdej kefky a predtým, ako znova namontujete Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k ochranný kryt ostria, dôkladne naneste prostriedok proti zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si hrdzaveniu.
  • Seite 114: Symboly V Tomto Návode

    Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské...
  • Seite 115 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия безжичен храсторез. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ■...
  • Seite 116 и ръкавиците си на безопасно разстояние ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С Широките дрехи, от подвижните елементи. БАТЕРИЯ украшенията, дългите коси могат да бъдат ■ Презареждайте единствено със зарядното захванати и увлечени от движещи се елементи. устройство, посочено от производителя. ■...
  • Seite 117 ■ Остриетата са много остри. Докато сглобявате ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ режещия механизъм, носете здрави, неплъзгащи ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди се защитни ръкавици. Не поставяйте ръката или да използвате уреда. Отстранете всички предмети пръстите си между остриетата или в позиция, в като...
  • Seite 118: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА Сервизното обслужване изисква изключително внимание и специфични познания и следва да бъде извършвано само от квалифициран техник. За ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сервизно обслужване и поправка препоръчваме да За да избегнете опасността от пожар, предизвикана занесете продукта до най- близкия упълномо щен от...
  • Seite 119: Символи На Продукта

    съответната дейност и предназначените за целта СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА ръкохватки, като ограничавате времето на работа и излагането на рискове. Предупреждение относно ■ Излагането на шум може да доведе до увреждане безопасността на слуха. Носете антифони и ограничете излагането Прочетете инструкциите внимателно, НАМАЛЯВАНЕ...
  • Seite 120: Символи В Настоящото Ръководство

    СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
  • Seite 121: Передбачуваному Використанні

    В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий підвищений ризик ураження електричним струмом пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій збільшує ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте Цей...
  • Seite 122 пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з ■ Коли акумуляторна батарея не запиленістю. використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як кліпси, монети, ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві МЕНТОМ предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання...
  • Seite 123: Додаткові Попередження З Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    ■ Не використовуйте при поганому освітленні. тривоги). Оператор повинен звернути особливу Оператор потрібне чіткий огляд робочої області, увагу на те, що відбувається в робочій зоні. щоб визначити потенційні небезпеки. ■ Цей тример для зелених загорож обладнаний двома ■ Огляньте виріб перед кожним використанням. швидкостями...
  • Seite 124: Технічне Обслуговування

    ■ Для транспортування, забезпечіть машину від ■ Ви можете злегка змащувати леза перед руху або падіння, щоб запобігти травми людей або використанням, якщо необхідно, використовуючи пошкодження машини. метод, описаний вище. ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ проміжка...
  • Seite 125 ОПИС Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб Дивіться сторінку 130. було придбано. ЧАСТИНИ 1. Лезо Євразійська знак відповідності. 2. Сміттєзбірник HEDGESWEEP 3. Захист 4. Перемикач, що сигналізує про наявність оператора Український знак відповідності 5. Передня ручка 6. Перемикач швидкості 7.
  • Seite 126: Kullanim Amaci

    Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. riskini artırabilir. ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık KULLANIM AMACI alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik Bu ürün sadece açık alanda kullanıma yöneliktir.
  • Seite 127 ■ ■ Boş konumda olan elektrikli aletleri çocukların Kesici aksam gizli teller ya da kendi kablosuyla ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti temas edebileceği için elektrikli aleti sadece tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin yalıtılmış kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aksamın "akımlı"...
  • Seite 128 ● ■ Makine üzerinde temizlik, bakım veya herhangi bir Üniteyi depolamadan önce veya taşıma sırasında çalışma yapmadan önce bıçağı bıçak koruyucu ile koruma altına alın. ● ürün gözetimsiz bıraktığınızda ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya ● ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü motoru durdurun ve buji kablosunu bujiden ayırın.
  • Seite 129: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ■ Eğer gerekirse kullanmadan önce bıçakları, yukarıdaki TANIM yöntemi kullanarak yağlayabilirsiniz. Bkz. sayfa 130. ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların PARÇALAR doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol edin. 1. Bıçak Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından 2.
  • Seite 130 Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna uygunluk işareti. Güvenceli ses gücü seviyesi bu etikette 96 dB olarak gösterilmektedir. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir.
  • Seite 131 RHT36C60R15 RHT36C60R26 RHT36B60R RHT36B60R RHT36C60R15 RHT36C60R15 RHT36C60R26 RHT36C60R26...
  • Seite 134 p.133 p.133 p.134 p.136 p.135...
  • Seite 136 90° 90° 45° 45°...
  • Seite 140 English Français Deutsch Español Italiano Especificaciones del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Caratteristiche del prodotto producto Cordless Hedge Trimmer Taille-haies Sans-fil Akku Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage (DC) Tension nominale (CC) Nennspannung (DC) Tensión nominal (CC) Voltaggio nominale (DC) No-load speed...
  • Seite 141 Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Aparador de Pontas Sem Snoerloze heggeschaar Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Fios RHT36B60R Model Modelo Model Modell Toegekende spanning 36 V Tensão nominal (DC) Mærkespænding (DC) Spänning (Likström) (Gelijkstroom) Snelheid zonder lading...
  • Seite 142 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Беспроводные шпалерные Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorové nůžky pro Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning ножницы żywopłotów živý plot Malli Modell Модель Model Model Номинальное напряжение Nimellisjännite (DC) Nominell spenning (DC) Napięcie znamionowe (DC)
  • Seite 143 Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Bevielė elektrinė gyvatvorės Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bezvadu dzīvžogu trimmeris apkarpymo mašinėlė RHT36B60R Típus Model Modelis Modelis Névleges feszültség Nominali įtampa (Nuolatinė 36 V Tensiunea nominală (DC) Nominālais spriegums (DC)
  • Seite 144 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Nimivõimsus Nazivna snaga Nazivna moč Menovitý výkon Nimipinge (DC) Nazivni napon (DC) Nazivna napetost (DC) Menovité...
  • Seite 145 България українська Turce Технически характеристики Технічні характеристики продукту ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ Безжичен храсторез бездротових шпалерних ножиць Kablosuz çit budama makinesi RHT36B60R Номинална мощност Модель Model 36 V Номинален волтаж (DC) Напруга (DC) Nominal voltaj Скорост в ненатоварен режим Швидкість без навантаження...
  • Seite 146 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Seite 147 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Seite 148 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Seite 149 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Seite 150 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Seite 151 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Seite 152 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Seite 153 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Seite 154 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 155 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Seite 156 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Seite 157 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Seite 158 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Seite 159 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Seite 160 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 161 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Seite 162 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Seite 163 Modellnummer: RHT36B60R Model number: RHT36B60R Seriennummernbereich: Serial number range: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 164 Decespugliatore senza cavo Corta-Sebes Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RHT36B60R Número do modelo: RHT36B60R Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Seite 165 Merke: RYOBI Modellnummer: RHT36B60R Modellnummer: RHT36B60R Serienummerintervall: Serienummerserie: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 166 Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RHT36B60R Típusszám: RHT36B60R Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Seite 167 Mark: RYOBI Modeļa numurs: RHT36B60R Mudeli number: RHT36B60R Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 168 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Ножица за жив плет Brezžični obrezovalnik žive meje Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RHT36B60R Številka modela: RHT36B60R Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 отговаря...
  • Seite 169 При цьому ми заявляємо, що продукт Kablosuz çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RHT36B60R Seri numarası aralığı: RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012 Ölçülen ses gücü...
  • Seite 171 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Seite 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960737032-04...

Inhaltsverzeichnis