Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Villeroy & Boch ProDetect 2 Bedienungsanleitung

Villeroy & Boch ProDetect 2 Bedienungsanleitung

Urinalspülsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProDetect 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung DE
Operating Instructions EN-UK
Mode d'emploi FR
ProDetect 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Villeroy & Boch ProDetect 2

  • Seite 1: Titelseite

    Bedienungsanleitung DE Operating Instructions EN-UK Mode d'emploi FR ProDetect 2...
  • Seite 3 Contents Contents Bedienungsanleitung Operating instructions EN-UK Mode d'emploi S. 3 Version 1.0...
  • Seite 4: Titelseite

    Bedienungsanleitung Elektronisches Urinalspülsystem ProDetect 2...
  • Seite 5: Impressum

    Impressum 3 Impressum Villeroy & Boch AG Saaruferstraße 66693 Mettlach Deutschland Telefon: +49 (0) 68 64 / 8 10 E-Mail: information@villeroy-boch.com www.villeroy-boch.com Das Herunterladen und Verwenden von Bildern unserer Seiten ist ohne die schriftliche Zustim- mung der Villeroy & Boch AG nicht gestattet. Vorstand Frank Göring (Vorsitzender) Andreas Pfeiffer...
  • Seite 6 Impressum Haftung Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Voll- ständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Villeroy & Boch AG ist für die eigenen Inhalte, die sie zur Nutzung bereithält, nach den all- gemeinen Gesetzen verantwortlich.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Titelseite..................... 1 2 Titelseite..................... 4 3 Impressum..................5 4 Allgemeine Angaben................9 Verwendete Darstellung.............9 Zielgruppen................9 Gewährleistung................ 10 5 Sicherheit..................11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........11 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung....11 Allgemeine Sicherheitshinweise..........12 6 Technische Daten................13 7 Technische Beschreibung..............15 Übersicht der Bauteile.............15 Allgemeine Funktionsbeschreibung.........17 Steuereinheit................
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 8.4.2 Hygienespülung / Zwangsspülung..........24 8.4.3 Stadionmodus................25 8.4.4 Basis-Empfindlichkeit............... 26 8.4.5 Hybridmodus................28 8.4.6 Überlaufschutz................30 Servicefunktionen..............30 8.5.1 Diagnose & Nutzerstatistik............. 30 8.5.2 Überwachungsfunktionen............33 9 Fehlerdiagnose..................34 Fehlerbehebung................34 10 Wartung und Pflege.................39 10.1 Batteriewechsel................ 39 10.2 Siebdichtung................40 S. 8 Version 1.0...
  • Seite 9: Allgemeine Angaben

    Allgemeine Angaben 4 Allgemeine Angaben 4.1 Verwendete Darstellung Handlungsanweisungen Auszuführende Schritte sind als nummerierte Liste dargestellt. Die Reihenfolge der Schritte ist einzuhalten. Beispiel: Handlungsschritt Handlungsschritt Ergebnisse einer Handlungsanweisung werden wie folgt dargestellt: Pfeil Pfeil Aufzählungen Aufzählungen ohne zwingende Reihenfolge sind als Liste mit Aufzählungspunkten dargestellt. Beispiel: Punkt 1 •...
  • Seite 10: Gewährleistung

    Allgemeine Angaben Installateure: Z. B. Facharbeiter und Handwerker. Diese Personen führen gemäß Autorisierung durch • den Betreiber Arbeiten aus, für die sie durch eine Berufsausbildung oder eine vergleichba- re betriebliche Ausbildung die notwendigen Kenntnisse besitzen, um die anfallenden Ar- beiten fach- und sachgerecht sowie sicherheits- und gefahrengerecht ausführen zu können. Ihre Arbeit unterliegt der Einweisung, Kontrolle und Verantwortung durch geschultes Auf- sichtspersonal/Fachpersonal, welches durch den Betreiber eingesetzt ist.
  • Seite 11: Sicherheit

    Sicherheit 5 Sicherheit 5.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ProDetect 2 ausschließlich mit Frischwasser verwenden. Schmutzpartikel im Wasser können das Magnetventil und die Siebdichtung verstopfen. Der maximal zulässige Leitungsdruck darf 4 bar nicht überschreiten. ProDetect 2 nur in Verbindung mit nachfolgend aufgeführten Urinalen verwenden: Architectura 5586 / 5587 / 5574 •...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit 5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Stromschlag durch Berühren stromführender Komponenten! Schwere Verletzungen bis hin zum Tod können die Folge sein. Im Falle einer Netzvariante den Netzanschluss ausschließlich von ei- ner Elektrofachkraft ausführen lassen. Den Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen. Sicherstellen, dass während der Arbeiten die Leitung stromfrei ge- schaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert ist.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten 6 Technische Daten Sensorfunktion Erkennen des Urinflusses in der Keramik Sensorprinzip HF Sensor 5,8 GHz Spannungsversorgung Schaltnetzteil (Varianten) primär: 100-240V, +/- 10%, • 50 - 60 Hz sekundär: 12V DC, 1A • Batterie 6 x 1,5V Alkali (Typ AA / LR6) Lebensdauer Batterie ca.
  • Seite 14 Technische Daten Einstellfunktionen: Spülmenge 0,8 / 2 / 3 / 4 l (bei 3 Detailierte Einstellungen bar) über App (optional) (Werkseinstellung fett) Hygienespülung ein / aus Detailierte Einstellungen über App (optional) Stadionmodus ein / aus Detailierte Einstellungen über App (optional) Basis-Empfindlichkeit niedrig / Auch über App normal...
  • Seite 15: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung 7 Technische Beschreibung 7.1 Übersicht der Bauteile Standardumfang Abdichtungsgummi Verschlauchung / Wasserstrecke inkl. Magnetventil Spannungsversorgung Steuereinheit Bluetooth-Adapter (optional) Klemmbügel HF-Sensor Optionale Bauteile Bauteil Bezeichnung Artikelnummer Bluetooth-Adapter (nur möglich bei Netzvariante) 91906100 Adapter für Netzanschluss 91905700 S. 15 Version 1.0...
  • Seite 16 Technische Beschreibung Ersatzteile Ersatzteil Bezeichnung Artikelnummer Abdichtungsgummi 91905500 Verschlauchung / Wasserstrecke inkl. Magnetventil 91906600 220V Netzteil 91906400 Batteriefach 91906500 Steuereinheit 91906800 S. 16 Version 1.0...
  • Seite 17: Allgemeine Funktionsbeschreibung

    Eine Bewegung entsteht bei Benutzung des Urinals durch über die Keramik fließen- de Flüssigkeit. Der Sensor wird hinter der Keramik oberhalb des Sperrwassers des Siphons platziert. Hierzu die Sensorpositionen in der separaten Installationsanleitung beachten! ProDetect 2 gibt es als Netzvariante mit einem Elektroanschluss oder als Batterievariante. S. 17 Version 1.0...
  • Seite 18: Steuereinheit

    Technische Beschreibung Sperrzeit Während der Spülung und für eine kurze, festgelegte Zeit nach der Spülung reagiert der Sen- sor nicht auf Bewegung, da der Sensor das fließende und nachlaufende Spülwasser erkennt („Sperrzeit“). Die Sperrzeit ist an die Nachlaufdauer des Spülwassers angepasst. Ca.
  • Seite 19: Sensoreinheit

    Technische Beschreibung 7.4 Sensoreinheit Die Sensoreinheit ist über ein Kabel an die Steuereinheit angeschlossen. Die Sensoreinheit wird an der Keramik an einer festgelegten Stelle im Bereich des Siphoneinlaufs montiert. Um eine optimale Sensorfunktion sicherzustellen, ist die Montageposition je nach verbautem Urinal unterschiedlich.
  • Seite 20: Bedienung

    Bedienung 8 Bedienung 8.1 Übersicht - Bedienkonzept der Steuereinheit S. 20 Version 1.0...
  • Seite 21: Bedienung Über App (Optional)

    Bedienung 8.2 Bedienung über App (optional) Hinweis Zur drahtlosen Kommunikation mit der Steuereinheit via Tablet oder Smartphone wird der optionale Bluetooth-Adapter benötigt! Die App ist gratis im App Store (iOS) oder Google Play Store (Android) herunter zu laden. Es können unter anderem die Einstellungen geändert sowie Diagnose- und Statistikdaten ausge- lesen werden.
  • Seite 22: Werkseinstellungen

    Bedienung 8.3 Werkseinstellungen Hinweis Wird die Stromversorgung unterbrochen, bleiben alle Einstellungen erhalten. Einstellungen zurücksetzen Taste AUTO 20 Sekunden lang drücken. Die LED leuchtet zur Bestätigung nach 10, 15 und 20 Sekunden. Taste AUTO loslassen. Die LED leuchtet 2 Sekunden lang auf. Die Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
  • Seite 23: Basisfunktionen

    Bedienung 8.4 Basisfunktionen 8.4.1 Spülmenge Die genannten Spülmengen beziehen sich auf einen Nenndruck von 3 bar (Fließdruck). Bei an- deren Wasserdrücken kann die Spülmenge abweichen, abhängig vom Durchflussverhalten der hydraulischen Komponenten. Spülmenge einstellen Beispiel Spülmenge auf 3,0 Liter einstellen. Taste Spülmenge 3 mal drücken. Die LED leuchtet insgesamt 3 mal auf.
  • Seite 24: Hygienespülung / Zwangsspülung

    Bedienung 8.4.2 Hygienespülung / Zwangsspülung Die automatische Spülung erfolgt erstmalig 6 Stunden nach der letzten Nutzung und anschlies- send alle 24 Stunden. Dies erfolgt jeweils mit der aktuell eingestellten Spülmenge, um ein Aus- trocknen des Geruchsverschlusses zu verhindern. Hygienespülung aktivieren bzw. deaktivieren Taste AUTO drücken.
  • Seite 25: Stadionmodus

    Bedienung 8.4.3 Stadionmodus Hohe Nutzerfrequenzen werden vom System selbständig erkannt. Werden 5 aufeinanderfolgende Benutzungen mit einem Abstand von jeweils weniger als 60 Se- kunden erkannt, schaltet die Steuerung automatisch in den Stadionmodus. Spülungen erfolgen hierbei im 180 Sekunden-Takt, unabhängig von Nutzungen. Wenn eine Spülmenge von > 0,8 l eingestellt ist, wird die Spülmenge auf 0,8 l reduziert.
  • Seite 26: Basis-Empfindlichkeit

    Bedienung 8.4.4 Basis-Empfindlichkeit Hinweis Gemäß nachfolgender Tabelle die entsprechend notwendige Basis- empfindlichkeit für das verwendete Urinal einstellen. Bezeichnung Artikelnummer Basisempflindlichkeit Architectura 5586 Normal Architectura 5587 Normal Architectura 5574 Normal O. novo / Omnia 7527 Normal O. novo / Omnia 7507 Niedrig O.
  • Seite 27: Basis-Empfindlichkeit Einstellen

    Bedienung Basis-Empfindlichkeit einstellen Es gibt zwei Basisempflindlichkeitsstufen, Niedrig und Normal. Taste Spülmenge 5 Sekunden lang drücken. Die LED leuchtet nach 5 Sekunden einmal auf. Taste Spülmenge loslassen. Basis-Empfindlichkeit Niedrig = LED leuchtet 1 mal auf Basis-Empfindlichkeit Normal = LED leuchtet 2 mal auf Hinweis In der Ausliefer- und Werkseinstellung ist die Basisempfindlichkeit "Normal"...
  • Seite 28: Hybridmodus

    Bedienung 8.4.5 Hybridmodus Die Urinalsteuerung ermöglicht das Zuschalten eines Wasserspar- / Hybridmodus per Tasten- druck. Wird der Hybridmodus aktiviert, spült das Urinal lediglich in festen Zeitintervallen. Die Intervallspülungen erfolgen nur, wenn innerhalb des Intervalls Benutzungen erkannt wur- den. Wird zum Zeitpunkt einer geplanten Spülung eine Nutzung erkannt, erfolgt die Spülung erst nach der Nutzung.
  • Seite 29 Bedienung Hybridmodus (Intervall) Die Spülintervalle können zwischen 1 Stunde und 48 Stunden in 6 definierten Stufen einge- stellt werden. Jedem Spülintervall ist eine Spülmenge zugeordnet. Spülintervalle einstellen Beispiel Spülintervall auf 12 Stunden einstellen. Bei aktiviertem Hybridmodus die Taste Spülmenge 4 mal drücken. Die LED leuchtet insgesamt 4 mal auf.
  • Seite 30: Überlaufschutz

    Bedienung 8.4.6 Überlaufschutz Das System bietet einen Überlaufschutz. Sobald Flüssigkeit im Urinalbecken oberhalb des Sensors steht, wechselt der Sensor automa- tisch in einen Sperrmodus und weitere Spülungen werden verhindert. Nach Beseitigung der Verstopfung wechselt das System automatisch wieder in den Normalbe- trieb.
  • Seite 31 Bedienung Diagnosemodus aktivieren Taste AUTO 15 Sekunden lang drücken. Die LED leuchtet zur Bestätigung nach 10 und 15 Sekunden. Taste AUTO loslassen. Die LED leuchtet 2 Sekunden lang auf. Der Diagnosemodus ist aktiviert und die Diagnose wird durchgeführt. S. 31 Version 1.0...
  • Seite 32: Nutzerstatistik Aktivieren

    Bedienung Nutzerstatistik Die Nutzerstatistik gibt die Benutzerhäufigkeit pro Tag für die letzten 30 Tage an. Nutzerstatistik aktivieren Taste Spülmenge 15 Sekunden lang drücken. Die LED leuchtet zur Bestätigung nach 5, 10 und 15 Sekunden. Taste Spülmenge loslassen. Die LED leuchtet 2 Sekunden lang auf. Die Nutzerstatistik ist aktiviert und die Nutzungen pro Tag können abgelesen wer- den.
  • Seite 33: Überwachungsfunktionen

    Bedienung 8.5.2 Überwachungsfunktionen Ventilschließen bei Inbetriebnahme • Ventilschließen bei Unterspannung und Spannungsausfall • Signalisierung von Unterspannung (Batteriewechselanzeige) durch Leuchten der LED am • Steuerteil S. 33 Version 1.0...
  • Seite 34: Fehlerdiagnose

    Fehlerdiagnose 9 Fehlerdiagnose 9.1 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Urinal spült nicht keine Stromversorgung Sicherstellen, dass das Batterie- • fach / Netzteil mit der Steuerung verbunden ist. Verbindung zwischen Netzteil und • Hausstromanschluss prüfen. Kabelverbindung prüfen. • Batterien prüfen (Diagnosemodus, •...
  • Seite 35 Fehlerdiagnose Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Mindestnutzungsdauer Zum Spülen muss eine Bewe- • falsch eingestellt gungserkennung durch abfließen- de Flüssigkeit stattgefunden ha- ben. Die Dauer der Bewegungser- kennung ist einstellbar (Mindest- nutzungsdauer 3 bis 9 Sekunden). Die eingestellte Mindestnutzungs- dauer prüfen. Für eine Zeit von ca.
  • Seite 36 Fehlerdiagnose Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Sensormodul ohne Funk- Verwendete Sensorposition für das • tion vorliegende Urinal gemäß separa- ter Installationsanleitung prüfen. Korrekte Sensorlage prüfen. Der • Sensor muss in Pfeilrichtung an die Keramik geklebt sein. Das Pro- duktetikett muss lesbar sein! Funktion des Sensormoduls prü- •...
  • Seite 37 Fehlerdiagnose Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Urinal hört nicht Magnetventil arbeitet Sicherstellen, dass die angeschlos- • auf zu spülen nicht korrekt sene Wasserleitung erst geöffnet wird, nachdem die Urinalsteue- rung für mind. 30 sek. in Betrieb genommen wurde (Spannungsan- schluss herstellen). Sicherstellen, dass das Magnetven- •...
  • Seite 38 Fehlerdiagnose Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wasseraustritt wird Verschlauchung ist un- Sicherstellen, dass der Anschluss- • festgestellt dicht stutzen ausreichend in den Was- seranschluss eingedreht und abge- dichtet ist. Sicherstellen, dass die Dichtungen • und die Siebdichtung am Ein- und Auslass des Magnetventils in der richtigen Position angebracht sind.
  • Seite 39: Wartung Und Pflege

    Ein bevorstehender Batteriewechsel wird durch leuchten der LED an der Bedieneinheit ange- zeigt. Hinweis ProDetect 2 wird mit standardmäßigen Alkali-Monozellen des Typs 1,5 V AA / LR6 (im Handel erhältlich) betrieben. Vorsicht! Gefahr für die Umwelt durch falsche Handhabung von umweltge- fährdenden Stoffen!
  • Seite 40: Siebdichtung

    Wartung und Pflege Den Batteriehalter in die Batterieeinheit einlegen. Den Deckel der Batterieeinheit durch Schieben schließen. Die Batterieeinheit mit der Steuereinheit durch Einrasten der Haltenasen verbinden. 10. Die Kabelverbindung zwischen der Batterieeinheit und der Steuereinheit wieder herstel- len. 11. Die Batterieeinheit und die Steuereinheit durch den Revisionsschacht ins Urinal einste- cken.
  • Seite 41: Title Page

    Operating Instructions Electronic urinal flushing system ProDetect 2...
  • Seite 42: Publishing Information

    Publishing Information 12 Publishing Information Villeroy & Boch AG Saaruferstrasse 66693 Mettlach Germany Tel: +49 (0) 68 64 / 8 10 Email: information@villeroy-boch.com www.villeroy-boch.com Downloading and use of images from our pages is not permitted without the written permissi- on of Villeroy & Boch AG. Board Frank Göring (Chairman) Andreas Pfeiffer...
  • Seite 43 Publishing Information Liability The content of our pages has been prepared with great care. However, we cannot ac- cept responsibility for the correctness, completeness and up-to-date status of the content. Villeroy & Boch AG is responsible for its own content, which it makes available for use in ac- cordance with the general legal statutes.
  • Seite 44 Contents Contents 11 Title page..................41 12 Publishing Information..............42 13 General Data..................46 13.1 Conventions used..............46 13.2 Target groups................46 13.3 Guarantee................47 14 Safety....................48 14.1 Intended use................48 14.2 Reasonably predictable misuse..........48 14.3 General safety instructions............49 15 Technical data..................50 16 Technical description..............
  • Seite 45 Contents 17.4.3 Stadium mode................62 17.4.4 Base sensitivity................. 63 17.4.5 Hybrid mode................65 17.4.6 Overflow protection..............67 17.5 Service functions..............67 17.5.1 Diagnosis & user statistics............67 17.5.2 Monitoring functions............... 70 18 Fault diagnosis................. 71 18.1 Fault rectification..............71 19 Maintenance and cleaning.............. 76 19.1 Battery replacement..............76 19.2 Sieve seal..................77 S.
  • Seite 46: General Data

    General Data 13 General Data Please follow the instructions in this manual carefully. Please keep the manual properly stored for future reference. Regarding future product updates, the product is subject to change wi- thout prior notice. Illustrations in this manual serve as visual demonstration. 13.1 Conventions used Action instructions Steps to be carried out are shown as a numbered list.
  • Seite 47: Guarantee

    General Data Installers: e.g. trained craftsmen and artisans. Under authorisation by the operator, these persons • carry out work for which they have the necessary expertise, gained from a professional education or comparable practical training, in order to be able to carry out the work which is encountered in an expert and appropriate manner with regard to safety and risk.
  • Seite 48: Safety

    Safety 14 Safety 14.1 Intended use The ProDetect 2 must be used exclusively with fresh water. Dirt particles in the water can block the solenoid valve and the sieve seal. The maximum permissible line pressure must not exceed 4 bar.
  • Seite 49: General Safety Instructions

    Safety 14.3 General safety instructions Warning! Electrocution from touching live components! Severe injury and even death can be the consequences. For a mains model, the mains connection must be made exclusively by electricians. Do not insert or pull out the mains plug with wet hands. When carrying out work, make sure that the power lead is discon- nected from the mains and secured against reconnection.
  • Seite 50: Technical Data

    Technical data 15 Technical data Sensor function Detection of urine flow in the uri- Sensor principle HF Sensor 5.8 GHz Power supply (variants) Switching power supply unit Primary: 100-240V, +/- 10%, • 50 - 60 Hz Secondary: 12V DC, 1A •...
  • Seite 51: Technical Data

    Technical data Setting functions: Flush volume 0.8 / 2 / 3 / 4 l (at 3 Detailed settings via app bar) (optional) (Factory setting bold) Hygienic rinse on / off Detailed settings via app (optional) Stadium mode on / off Detailed settings via app (optional) Base sensitivity low / normal...
  • Seite 52: Technical Description

    Technical description 16 Technical description 16.1 Component overview Standard version Rubber seal Hosing / water circuit including so- lenoid valve Power supply Controller Bluetooth adapter (optional) Clamp HF Sensor Optional components Component Designation Item number Bluetooth adapter (possible only with mains model) 91906100 Mains connection adapter 91905700...
  • Seite 53 Technical description Spare parts Spare part Designation Item number Rubber seal 91905500 Hosing / water circuit including so- lenoid valve 91906600 220V power supply unit 91906400 Battery compartment 91906500 Controller 91906800 S. 53...
  • Seite 54: General Functional Description

    The sensor is located behind the ceramic, above the retained water of the siphon. For this, comply with the sensor positions in the separate installation instructions. The ProDetect 2 is available as a mains model with an electrical connection, or as a battery mo- del.
  • Seite 55: Blocking Time

    Technical description Blocking time The sensor does not react to movement during the flush and for a short predetermined time af- terwards, because the sensor detects the afterflow of the flush water ("blocking time"). The blo- cking time is adapted to suit the duration of the afterflow of the flush water. For approx.
  • Seite 56: Sensor Unit

    Technical description 16.4 Sensor unit The sensor unit is connected to the controller by a cable. The sensor unit is mounted on the ce- ramic at a specified position in the area of the siphon inlet. The mounting position varies with the type of urinal installed, in order to ensure optimum sen- sor operation.
  • Seite 57: Operation

    Operation 17 Operation 17.1 Overview - operating concept of the controller S. 57...
  • Seite 58: Operation Via App (Optional)

    Operation 17.2 Operation via app (optional) Advice! The optional Bluetooth adapter is required for wireless communicati- on with the controller via tablet PC or smartphone. The app is available for downloading free of charge from the App Store (iOS) or Google Play Store (Android).
  • Seite 59: Factory Settings

    Operation 17.3 Factory settings Advice! If the power supply is interrupted, all the setting are maintained. Resetting the settings Push the AUTO key for 20 seconds. The LED lights up after 10, 15 and 20 seconds as a confirmation. Release the AUTO key. The LED lights up for 2 seconds.
  • Seite 60: Basic Functions

    Operation 17.4 Basic functions The basic functions will be activated by the top panel buttons, which can interrupt any process any time. 17.4.1 Flush volume The quoted flush volumes refer to a nominal pressure of 3 bar (flow pressure). The flush volu- me can vary at other water pressures, depending on the flow behaviour of the hydraulic compo- nents.
  • Seite 61: Hygienic Rinse/ Forced Flush

    Operation 17.4.2 Hygienic rinse/ forced flush Automatic flush takes place the first time after 6 hours after the last use, and further flushings after 24 hours. It takes place each time with the flush volume set currently, in order to prevent the odour seal from drying out.
  • Seite 62: Stadium Mode

    Operation 17.4.3 Stadium mode High frequency of use is detected automatically by the system. If 5 uses are detected one after the other, at an interval of less than 60 seconds in each case, the controller switches automatically to stadium mode. In this mode the flushes are carried out at a cycle time of 180 seconds, independent of the number of uses.
  • Seite 63: Base Sensitivity

    Operation 17.4.4 Base sensitivity Advice! Set the basic sensitivity required for the urinal being used in accor- dance with the following table. Designation Item number Basic sensitivity Architectura 5586 Normal Architectura 5587 Normal Architectura 5574 Normal O. novo / Omnia 7527 Normal O.
  • Seite 64 Operation Set the base sensitivity There are two basic sensitivity levels, low and normal. Push the flush volume key for 5 seconds. The LED lights up once after 5 seconds. Release the flush volume key. Base sensitivity low = LED lights up once Base sensitivity normal = LED lights up twice Advice! In the as-delivered and factory setting, the basic sensitivity is preset...
  • Seite 65: Hybrid Mode

    Operation 17.4.5 Hybrid mode The urinal controller allows the incorporation of a water-saving / hybrid mode by pushing a key. When the hybrid mode is activated, the urinal flushes only at fixed intervals. The interval flushes are carried out only if use is detected within the interval. If use is detected at the time of a planned flush, the flush is carried out only after the use has ta- ken place.
  • Seite 66 Operation Hybrid mode (interval) The flush intervals can be set between 1 hour and 48 hours in 6 defined stages. Each flush in- terval is allocated a flush volume. Setting the flush intervals Example Setting the flush interval to 12 hours. Push the flush volume key 4 times when the hybrid mode is activated.
  • Seite 67: Overflow Protection

    Operation 17.4.6 Overflow protection The system provides overflow protection. As soon as fluid is above the sensor level in the urinal bowl, the sensor automatically switches to the blocking mode and further flushes are prevented. After the blockage is removed, the system automatically changes back to the normal mode. 17.5 Service functions 17.5.1 Diagnosis &...
  • Seite 68 Operation Activating the diagnostics mode Push the AUTO key for 15 seconds. The LED lights up after 10 and 15 seconds as a confirmation. Release the AUTO key. The LED lights up for 2 seconds. The diagnostics mode is activated, and diagnostics are carried out. S.
  • Seite 69 Operation User statistics The user statistics indicates the user frequency per day over the last 30 days. Activating user statistics Push the flush volume key for 15 seconds. The LED lights up after 5, 10 and 15 seconds as a confirmation. Release the flush volume key.
  • Seite 70: Monitoring Functions

    Operation 17.5.2 Monitoring functions Valve closing during commissioning • Valve closing in the case of low voltage and power failure • Signalling of low voltage (battery replacement indicator) by the LED illuminating on the • controller S. 70...
  • Seite 71: Fault Diagnosis

    Fault diagnosis 18 Fault diagnosis 18.1 Fault rectification Fault Possible cause Fault rectification Urinal not flushing No power supply Make sure that the battery com- • partment / power supply unit is connected to the controller. Check the connection between the •...
  • Seite 72 Fault diagnosis Fault Possible cause Fault rectification Minimum usage durati- In order to flush, movement must • on set incorrectly have been detected (by fluid flo- wing away). The duration of mo- vement detection is adjustable (mi- nimum usage duration 3 to 9 se- conds).
  • Seite 73 Fault diagnosis Fault Possible cause Fault rectification Sensor module not Check the sensor position used for • working the existing urinal as per separate installation instructions. Check correct sensor location. • The sensor must attached to the surface of the ceramic, facing in the direction of the arrow.
  • Seite 74 Fault diagnosis Fault Possible cause Fault rectification Urinal flushing con- Solenoid valve not opera- Make sure that the connected wa- • stantly ting correctly ter line is opened only after the urinal control system has been started for a minimum of 30 se- conds (make the power connec- tion).
  • Seite 75 Fault diagnosis Fault Possible cause Fault rectification Water discharge has Hoses are leaking Make sure that the connection spi- • been detected got has been pushed into the water connection adequately and is pro- perly sealed. Make sure that the seals and the •...
  • Seite 76: Maintenance And Cleaning

    19.1 Battery replacement A battery replacement is required when the LED in the operating unit illuminates. Advice! The ProDetect 2 is operated using standard alkaline single cell batte- ries of type 1.5 V AA / LR6 (available commercially). Caution! Danger to the environment from incorrect handling of environ- mentally hazardous materials.
  • Seite 77: Sieve Seal

    Maintenance and cleaning Connect the battery unit to the controller by clicking the lugs in place. 10. Reconnect the cable between battery unit and the controller. 11. Insert the battery unit and controller into the urinal through the service channel. 12.
  • Seite 78: Page De Garde

    Mode d'emploi Système de rinçage électronique pour urinoir ProDetect 2...
  • Seite 79: Mentions Légales

    Mentions légales 21 Mentions légales Villeroy & Boch AG Saaruferstraße 66693 Mettlach Allemagne Téléphone : +49 (0) 68 64 / 8 10 E-mail : information@villeroy-boch.com www.villeroy-boch.com Le téléchargement et l'utilisation des photos et schémas des illustrations figurant sur notre site ne sont pas autorisés sans l'accord écrit de Villeroy &...
  • Seite 80 Mentions légales Responsabilité Les contenus de notre site ont été rédigés avec le plus grand soin. Nous ne pouvons toutefois pas garantir l'exactitude, l'exhaustivité et la mise à jour de ces contenus. D'après les lois en vi- gueur, Villeroy & Boch AG est responsable de ses propres contenus mis à disposition pour être utilisés.
  • Seite 81 Table des matières Table des matières 20 Page de garde.................. 78 21 Mentions légales................79 22 Indications d'ordre général.............83 22.1 Représentation utilisée............83 22.2 Groupes ciblés................. 83 22.3 Garantie................... 84 23 Sécurité.....................85 23.1 Utilisation prévue..............85 23.2 Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible..... 85 23.3 Consignes de sécurité...
  • Seite 82 Table des matières 26.4.2 Rinçage sanitaire / rinçage forcé..........98 26.4.3 Mode stade................99 26.4.4 Sensibilité de base..............100 26.4.5 Mode hybride................. 102 26.4.6 Protection anti-débordement..........104 26.5 Fonctions d'assistance............104 26.5.1 Diagnostic & fonction Statistiques concernant les utilisa- teurs..................104 26.5.2 Fonctions de surveillance............107 27 Diagnostic de pannes..............108 27.1 Réparation de la panne............
  • Seite 83: Indications D'ordre Général

    Indications d'ordre général 22 Indications d'ordre général 22.1 Représentation utilisée Recommandations Les opérations à réaliser font l'objet d'une liste numérotée. Respecter l'ordre des opérations. Exemple : opération opération Les résultats d'une recommandation sont indiqués comme suit : flèche flèche Énumérations Les énumérations sans ordre contraignant sont représentées sous forme de liste comportant plusieurs points.
  • Seite 84: Garantie

    Indications d'ordre général Plombiers: par exemple les ouvriers spécialisés et les artisans. Ces personnes sont chargées de procé- • der aux travaux conf. à l'accord passé avec l'exploitant pour lesquels ils disposent des con- naissances nécessaires obtenues lors de leur formation professionnelle ou une formation équivalente dispensée par l'entreprise qui les emploie.
  • Seite 85: Sécurité

    23 Sécurité 23.1 Utilisation prévue Utiliser ProDetect 2 uniquement avec de l'eau fraîche. Des particules de saletés en suspension pourraient boucher l'électrovanne et le joint filtre. La pression maximale admissible de la con- duite ne doit pas excéder 4 bars.
  • Seite 86: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    Sécurité 23.3 Consignes de sécurité d'ordre général Avertissement ! Attention aux risques d'électrocution en cas de contact avec les composants sous tension ! Cela peut engendrer des blessures graves, voire mortelles. En cas de version sur secteur, demander impérativement à un électri- cien de procéder aux raccordements.
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 24 Caractéristiques techniques Fonction capteur Identification du flux d'urine dans la céramique Principe du capteur Capteur HF 5,8 GHz Alimentation électrique Bloc d'alimentation (variantes) primaire : 100-240V, +/- • 10%, 50 - 60 Hz secondaire : 12V DC, 1A •...
  • Seite 88 Caractéristiques techniques Fonctions de réglage : Volume de rinçage 0,8 / 2 / 3 / 4 Réglages détaillés à par- l (à 3 bars) tir de l'app (en option) (valeurs par défaut en gras) Rinçage sanitaire marche / arrêt Réglages détaillés à par- tir de l'app (en option) Mode stade marche / arrêt Réglages détaillés à...
  • Seite 89: Description Technique

    Description technique 25 Description technique 25.1 Liste des éléments Fournitures standard Joint d'étanchéité Tube / Ligne d'eau avec électrovanne Alimentation électrique Unité de commande Adaptateur Bluetooth (en option) Étrier de fixation Capteur HF Pièces en option Pièce Désignation Réf. article Adaptateur Bluetooth (possible uniquement en version sur secteur)
  • Seite 90 Description technique Pièces de rechange Pièce de rechange Désignation Réf. article Joint d'étanchéité 91905500 Tube / Ligne d'eau avec électrovanne 91906600 Fiche électrique 220 V 91906400 Compartiment pour piles 91906500 Unité de commande 91906800 S. 90...
  • Seite 91: Description Du Fonctionnement Global

    Le capteur est placé derrière la partie en céramique au-dessus de l'eau d'intercepteur hydrau- lique du siphon. Pour cela, respecter les positions du capteur figurant dans les instructions de montage séparées. ProDetect 2 existe en version sur secteur avec un raccordement électrique ou en version à piles. S. 91...
  • Seite 92: Unité De Commande

    Description technique Temps de blocage Pendant le rinçage et pendant une courte durée déterminée à l'issue du rinçage, le capteur ne réagit pas au mouvement car le capteur reconnaît l'eau de rinçage qui s'écoule et l'écoulement résiduel (« temps de blocage »). Le temps de blocage est adapté à la durée de l'écoulement rési- duel de l'eau de rinçage.
  • Seite 93: Unité De Capteur

    Description technique Raccordement du module de capteur Raccordement de l'électrovanne Raccordement de l'alimentation élec- trique 25.4 Unité de capteur L'unité de capteur est raccordée à l'unité de commande par un câble. L'unité de capteur est in- stallée sur la partie en céramique à un endroit défini au niveau de l'entrée du siphon. Afin de garantir un fonctionnement optimal du capteur, la position de montage est différente en fonction de l'urinoir installé.
  • Seite 94: Fonctionnement

    Fonctionnement 26 Fonctionnement 26.1 Vue d'ensemble - concept de fonctionnement de l'unité de commande é é é é Évé Évé é ç èv é é é é é é é é é é é é é é É é É é é...
  • Seite 95: Fonctionnement À Partir De L'app (En Option)

    Fonctionnement é é Évé Évé é 26.2 Fonctionnement à partir de l'app (en option) Remarque ! Pour la communication sans fil avec l'unité de commande via la ta- blette ou le smartphone, l'adaptateur Bluetooth en option est néces- saire. L'app est téléchargeable gratuitement sur l'App Store (iOS) ou sur Google Play Store (Andro- id).
  • Seite 96: Valeurs Par Défaut

    Fonctionnement 26.3 Valeurs par défaut Remarque ! En cas de coupure de l'alimentation électrique, tous les réglages sont sauvegardés. R â é é ç R ç é é Remise à zéro des valeurs Appuyer sur la touche AUTO pendant 20 secondes. La LED s'allume pour confirmation au bout de 10, 15 et 20 secondes.
  • Seite 97: Fonctions De Base

    Fonctionnement 26.4 Fonctions de base 26.4.1 Volume de rinçage Les volumes de rinçage mentionnés se rapportent à une pression nominale de 3 bars (pression d'écoulement). Pour d'autres pressions de l'eau, le volume de rinçage peut varier en fonction du débit des composants hydrauliques. App y App y pa défa...
  • Seite 98: Rinçage Sanitaire / Rinçage Forcé

    Fonctionnement 26.4.2 Rinçage sanitaire / rinçage forcé Le rinçage automatique s'effectue pour la première fois 6 heures après la dernière utilisation, ensuite il s'effectue automatiquement toutes les 24 heures. Le rinçage se fait avec le volume prédéfini afin d'éviter l'assèchement du siphon. pp y pp y b ièv m...
  • Seite 99: Mode Stade

    Fonctionnement 26.4.3 Mode stade Les fréquences élevées sont identifiées automatiquement par le système. Si 5 utilisations consécutives à moins de 60 secondes d'intervalle sont identifiées, la commande active automatiquement le mode stade. Les rinçages s'effectuent alors toutes les 180 secondes indépendamment des utilisations.
  • Seite 100: Sensibilité De Base

    Fonctionnement 26.4.4 Sensibilité de base Remarque ! Régler la sensibilité de base adaptée nécessaire pour l'urinoir utilisé conformément au tableau ci-dessous. Désignation N° réf. Sensibilité de base Architectura 5586 Normal Architectura 5587 Normal Architectura 5574 Normal O. novo / Omnia 7527 Normal O.
  • Seite 101 Fonctionnement Réglage de la sensibilité de base Il existe deux niveaux pour la sensibilité de base. pp y R â pp y éf R â Appuyer sur la touche Volume de rinçage pendant 5 secondes. La LED s'allume une fois après 5 secondes. Relâcher la touche Volume de rinçage.
  • Seite 102: Mode Hybride

    Fonctionnement 26.4.5 Mode hybride La commande de l'urinoir permet d'activer le mode Économies d'eau / Hybride en appuyant sur une touche. Si le mode hybride est activé, l'urinoir se rince uniquement à intervalles fixes. Les rinçages à intervalles réguliers interviennent seulement si une utilisation a été identifiée du- rant l'intervalle.
  • Seite 103 Fonctionnement Mode hybride (intervalle) Les intervalles entre deux rinçages peuvent être réglés entre 1 heure et 48 heures en 6 niveaux prédéfinis. Chaque intervalle entre deux rinçages se voit attribuer un volume de rinçage. ç ç ç ç ç ç ç...
  • Seite 104: Protection Anti-Débordement

    Fonctionnement 26.4.6 Protection anti-débordement Le système possède une protection anti-débordement. Quand le niveau du liquide dans la cuvette de l'urinoir dépasse le capteur, celui-ci bascule auto- matiquement en mode blocage et empêche tout nouveau rinçage. Une fois éliminé ce qui bouchait l'évacuation, le système repasse automatiquement en mode normal.
  • Seite 105 Fonctionnement pp y R â ô 'é é è ô é è ô é è Activation du mode diagnostic Appuyer sur la touche AUTO pendant 15 secondes. La LED s'allume pour confirmation au bout de 10 et 15 secondes. Relâcher la touche AUTO. La LED s'allume pendant 2 secondes.
  • Seite 106 Fonctionnement Fonction Statistiques concernant les utilisateurs La fonction Statistiques concernant les utilisateurs indiquent la fréquentation des utilisateurs chaque jour pendant les 30 derniers jours. R â é é m é Activation des statistiques concernant les utilisateurs Appuyer sur la touche Volume de rinçage pendant 15 secondes. La LED s'allume pour confirmation au bout de 5, 10 et 15 secondes.
  • Seite 107: Fonctions De Surveillance

    Fonctionnement 26.5.2 Fonctions de surveillance Fermeture de la vanne lors de la mise en service • Fermeture de la vanne en cas de sous-tension ou de coupure de courant • Signalement d'une sous-tension (affichage remplacement des piles) grâce aux LED de l'u- •...
  • Seite 108: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes 27 Diagnostic de pannes 27.1 Réparation de la panne Panne Cause possible Réparation de la panne L'urinoir ne se rince Pas d'alimentation élec- S'assurer que le compartiment des • trique piles ou le bloc secteur est relié au dispositif de commande.
  • Seite 109 Diagnostic de pannes Panne Cause possible Réparation de la panne Durée minimale d'utilisa- Pour le rinçage, il faut qu'il ait eu • tion mal réglée l'identification d'un mouvement dû à l'écoulement d'un liquide. La durée de l'identification d'un mou- vement est réglable (durée mini- male d'utilisation de 3 à...
  • Seite 110 Diagnostic de pannes Panne Cause possible Réparation de la panne Module capteur sans ef- Vérifier la position du capteur uti- • lisée pour l'urinoir concerné en se référant aux instructions de mon- tage séparées. Vérifier que la position du capteur •...
  • Seite 111 Diagnostic de pannes Panne Cause possible Réparation de la panne L'urinoir se rince en L'électrovanne ne fonc- S'assurer que la conduite d'arri- • permanence. tionne pas correctement vée d'eau s'ouvre seulement après la mise en marche de la comman- de de l'urinoir pendant au moins 30 secondes (effectuer le branche- ment électrique).
  • Seite 112 Diagnostic de pannes Panne Cause possible Réparation de la panne Fuite d'eau consta- La tuyauterie n'est pas S'assurer que l'extrémité du tuyau • tée étanche est suffisamment enfoncée dans le raccordement de l'arrivée d'eau et que l'étanchéité est correcte. S'assurer que les joints d'étan- •...
  • Seite 113: Entretien Et Maintenance

    La nécessité prochaine d'un remplacement des piles est indiquée par la LED qui s'allume sur l'unité de commande. Remarque ! ProDetect 2 fonctionne avec des piles bâton alcalines standard 1,5 V AA / LR6 (disponibles dans le commerce). Prudence ! Remplacement des piles Retirer l'unité...
  • Seite 114: Joint Filtre

    Entretien et maintenance 10. Remettre en place le câblage entre le compartiment des piles et l'unité de commande. 11. Insérer le compartiment des piles et l'unité de commande dans l'urinoir par la trappe d'entretien. 12. Fixer le compartiment des piles et l'unité de commande au siphon de l'urinoir en emboî- tant l'étrier de serrage.

Inhaltsverzeichnis