Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG DUSCHKABINE MIT
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS HYDROMASSAGE CABIN EVARISTA
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE HYDROMASSAGE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDROMASSZÁZS KÁD EVARISTA
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Г И ДРОМАССАЖНАЯ КАБИНА
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
!
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
KABINA HYDROMASAŻOWA EVARISTA
HYDROMASSAGE EVARISTA
DOUCHECABINE EVARISTA
EVARISTA
88.4
FM
MHz
°C
VOL
TUN
M
FM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KERRA EVARISTA

  • Seite 1 KABINA HYDROMASAŻOWA EVARISTA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG DUSCHKABINE MIT HYDROMASSAGE EVARISTA ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS HYDROMASSAGE CABIN EVARISTA MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE HYDROMASSAGE DOUCHECABINE EVARISTA BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDROMASSZÁZS KÁD EVARISTA ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Г И ДРОМАССАЖНАЯ КАБИНА...
  • Seite 2 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją. Zamieszczone w instrukcji schematy i rysunki są uproszczone i zawierają jedynie szczegóły niezbędne do prawidłowego montażu produktu. UWAGA: Niestosowanie się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji może być podstawą do odrzucenia reklamacji. UWAGA: Gdyby zdecydowali się...
  • Seite 3 MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / МЕСТО СБОРКИ Rys. 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu! ciśnienie / Druck / pressure / druk Abb. 1 DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten! / víznyomás / давление: 0,2 - Fig.
  • Seite 4 UWAGI PRZED MONTAŻEM Jeśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej odpowiednie parametry. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą temperatury.
  • Seite 5 For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and maintenance of the product. 10. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling and assembly of the parts made of glass.
  • Seite 6 Помещение, в котором будет установлен продукт, следует снабдить действующей и исправно работающей вентиляционной системой, а также системой отопления. Продукт нельзя устанавливать в помещениях, в которых температура может упасть ниже 5°C из-за повреждений, которые могут быть вызваны замерзанием. На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью помещения, а...
  • Seite 7 WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть...
  • Seite 8 A x 8 B x 2 C x 32 D x 8 E x 2 F x 1 f4x25 f4x20 f4x10 f4x14 G x 1 H x 1 I x 3 J x 1 K x 1 L x 2 N x 1 M x 1 f4x12...
  • Seite 9 MONTAŻ KABINY / KABINEMONTAGE / ASSEMBLY OF THE CABIN / CABINEMONTAGE / A KABIN SZERELÉSE / СБОРКА КАБИНА O x 1 * - Teflon / Teflon / Teflon / teflon / teflon / тефлон. 0 mm 3 - 5 mm...
  • Seite 10 * - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон.
  • Seite 11 A x 8 f4x25 D x 8 f4x10 1/12 8/13...
  • Seite 12 f4x20 C x 2 f4x14 1/12 5/11 5/11...
  • Seite 13 C x 10 f4x14 6/10...
  • Seite 14 f4x12 f4x35 U x 1 V x 1...
  • Seite 15 S x 1...
  • Seite 16 C x 20 f4x14...
  • Seite 17 P x 4 Q x 4...
  • Seite 18 88.4 °C * - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка.
  • Seite 19 T x 1 88.4 °C...
  • Seite 20 PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
  • Seite 21 I x 3 J x 1...
  • Seite 22 88.4 °C...
  • Seite 23 K x 1 TUN- TUN+...
  • Seite 24 88.4 °C ON L INSTRUKCJA OBSŁUGI KABINY / BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE KABINE / CABIN OPERATION INSTRUCTION / BEDIENINGSHANDLEIDING DOUCHECABINE / A KABIN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA / ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КАБИНЫ PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI I MIESZACZ / FUNKTIONSSCHALTER UND MISCHER / FUNCTION CHANGEOVER SWITCH AND MIXER / FUNCTIESCHAKELAAR EN MENGER / FUNKCIÓ...
  • Seite 25 Funkcja masażu w kabinie realizowana jest za pomocą dysz masażowych zamontowanych na panelu natryskowym. W jej działaniu wykorzystywany jest wąski kierunkowy strumień wodny o dużym ciśnieniu. Korzystanie z funkcji masażu ma wpływ na: - rozluźnienie mięśni - działa przeciwbólowo Die Massagefunktion in der Kabine erfolgt über die Massagedüsen, die auf dem Duschpaneel montiert sind. Dabei wird ein enger, gerichteter Hochdruck-Wasserstrahl verwendet.
  • Seite 26 PANEL STERUJĄCY / BEDIENFELD / CONTROL PANEL / CONTROLEPANEEL BEDIENIEN / VEZÉRLŐPANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ TUN+ TUN- TUN- TUN+ ON/OFF OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Panel sterujący włącza się i wyłącza przyciskiem ON/OFF. W czasie pracy panelu na wyświetlaczu świeci się kontrolka . Wentylator włącza i wyłącza się...
  • Seite 27: Bemerkungen Zur Sicherheit, Nutzung Und Zu Den Eigenschaften Des Produkts

    UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych, które nie stanowią jej integralnej części. Urządzenia takie powinny znajdować się poza zasięgiem osób korzystających z kabiny. Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować. Zaleca się...
  • Seite 28 17. Die maximale gleichmäßig verteilte Belastung des Regals beträgt 1 kg. 18. Auch wenn die Wasserzufuhr schon geschlossen ist, kann es noch einige Minuten lang unter Schwerkraft aus der Regenbrause, dem Duschkopf oder den Düsen austreten 19. Wenn der Wasserstrahl direkt auf die Dichtflächen oder in ihre Nähe gerichtet wird, kann eine kleine Menge Wasser nach außen entweichen.
  • Seite 29 13. Sluit de voeding en de waterkleppen af als het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. 14. Voer minimaal één keer per week 2 - 3 volledige slagen van de functieschakelaar uit. Dit voorkomt kalkaanslag en blokkade van de schakelaar.
  • Seite 30: Konserwacja

    10. Нельзя допускать контакт продукта с водой, имеющей температуру выше 65°C, с открытым источником огня либо тлеющими предметами. 11. Запрещается даже малейшее загрязнение лаком для ногтей либо лаком для волос. 12. Если устройство обслуживается детьми в возрасте старше 8 лет либо лицами с ограниченными двигательными, сенсорными способностями, а...
  • Seite 31 Mindestens einmal im Monat ist der Zustand der Verschleißteile zu überprüfen und das fehlende Silikonfett auf den Rollen zu ergänzen. Die abgenutzten Teile sind zu ersetzen. Mindestens einmal im Monat sind die Kalkablagerungen am Wasserauslauf des Duschkopfes, der Massagedüsen und der Regenbrause zu entfernen.
  • Seite 32: Уход За Продуктом

    A vízkő és kalcium lerakódások eltávolításához 1:5 arányban vízzel higított citromsavat használhat. A vízkőtelenített felületet alaposan öblítse le tiszta vízzel és szárítsa meg. A termék hosszantartó kapcsolata a vízkőtelenítővel a felületek sérülését vagy a fémelemek korrózióját okozhatja. A zuhanytálca felület kisebb karcolódása esetén csiszolópapírral (#2000) nedvesen simítsa meg a sérült felületet, majd polírozza ki polírozó...
  • Seite 33 UUtilization Marking of the equipment with the symbol of the crossed-out container informs about the ban to place the worn-out equipment together with other wastes (subject to a fine). Detailed information concerning the recycling can be obtained from the town council or municipal office, or from the municipal wastes recycling utility, or at the place the product was purchased.