Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI -
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - DUSCHKABINE MIT HYDROMASSAGE
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - HYDROMASSAGE CABIN XL
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - HYDROMASSAGE DOUCHECABINE XL
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HIDROMASSZÁZS KÁD XL
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - ГИДРОМАССАЖНАЯ КАБИНА
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
!
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
KABINA HYDROMASAŻOWA XL
XL
XL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KERRA XL Serie

  • Seite 1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI - KABINA HYDROMASAŻOWA XL MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - DUSCHKABINE MIT HYDROMASSAGE ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - HYDROMASSAGE CABIN XL MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - HYDROMASSAGE DOUCHECABINE XL BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HIDROMASSZÁZS KÁD XL ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - ГИДРОМАССАЖНАЯ КАБИНА PL Należy sprawdzić...
  • Seite 2 Z uwagi na specyfikę produktu zalecamy montaż kabiny przez autoryzowany serwis instalacyjny. Aktualną listę autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.kerra.pl lub pod numerem telefonu 801 144 200. UWAGA: Gdyby zdecydowali się Państwo na samodzielny montaż informujemy, że instalacja hydrauliczna i elektryczna urządzenia ze względów bezpieczeństwa powinna zostać...
  • Seite 3 MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / МЕСТО СБОРКИ Rys. 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu! ciśnienie / Druck / pressure / druk Abb. 1 DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten! / víznyomás / давление: 0,2 - Fig.
  • Seite 4 UWAGI PRZED MONTAŻEM eśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej odpowiednie parametry. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą temperatury.
  • Seite 5 The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and maintenance of the product.
  • Seite 6 Кабины, имеющие заземляющий провод, должны быть постоянно подключены к электропроводке. Система питания оснащена устройством дифференциального тока 30 мА с промежутком минимум 3 мм. Помещение, в котором будет установлен продукт, следует снабдить действующей и исправно работающей вентиляционной системой, а также системой отопления. Продукт нельзя устанавливать в помещениях, в которых температура может упасть ниже...
  • Seite 7 WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть...
  • Seite 8 A x 5 B x 16 C x 16 D x 12 E x 8 F x 5 f5x24 f4x20 f4x16 f4x10 f4x10 f4x16 G x 8 H x 7 I x 34 J x 10 K x 5 L x 2 f4x10 M x 1 N x 1...
  • Seite 9 MONTAŻ KABINY / KABINEMONTAGE / ASSEMBLY OF THE CABIN / CABINEMONTAGE / A KABIN SZERELÉSE / СБОРКА КАБИНА A x 5 H x 5 f5x24 I x 27 K x 4...
  • Seite 10 F x 5 H x 2 I x 7 f4x16 J x 10 K x 1...
  • Seite 11 PL Na tym etapie należy zamontować syfon zgodnie z dołączoną do niego instrukcją i sprawdzić poprawność jego działania. DE In dieser Phase ist der Siphon nach der ihm beigefügten Anweisung zu montieren und zu überprüfen, ob er ordnungsgemäß funktioniert. EN At this stage, the water seal trap should be mounted in accordance with the instructions attached and correctness of its operation should also be checked.
  • Seite 12 M x 1 * - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон.
  • Seite 13 E x 8 f4x20 f4x10 PL Przy wierceniu otworów zachować ostrożność, by nie przewiercić przedniej części profili! DE Beim Bohren von Löchern achten Sie darauf, dass Sie die Vorderseite der Profile nicht durchbohren! EN When drilling holes, be careful not to drill through the front part of the sections! NL zorg ervoor dat u bij het boren van gaten niet de voorkant van de profielen dooboort! HU A nyílások fúrása során kellő...
  • Seite 14 x 12 f4x10 f4x10 16/19 14/20 14/20...
  • Seite 15 C x 8 f4x16...
  • Seite 16 O x 2 P x 1 Q x 1 X x 1...
  • Seite 17 Y x 1...
  • Seite 18 R x 1 S x 1 f4x10 f4x35...
  • Seite 19 B x 8 C x 8 f4x20 f4x16...
  • Seite 20 PL Przed zmontowaniem drzwi sprawdzić orientację uszczelek magnetycznych! Przy prawidłowym ustawieniu uszczelki będą się przyciągać. DE Vor der Montage der Tür ist die Ausrichtung der Magnetdichtungen zu überprüfen! Bei richtiger Einstellung ziehen sich die Dichtungen gegenseitig an. EN Before assembling of the door, check orientation of magnetic seals. When correctly set, the seals will attract each other. NL Controleer de oriëntatie van de magnetische afdichtingen alvorens de deur te monteren! Als ze goed zijn ingesteld, trekken de adichtingen zich aan.
  • Seite 21 * - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка.
  • Seite 23 PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
  • Seite 24 N x 1...
  • Seite 26 T x 1 R J 1 AC12V PL * - przyłącze opcjonalne DE * - optionaler Anschluss EN * - optional connection NL * - optionele aansluiting HU * - opcionális csatlakozás RU * - opcionális csatlakozás...
  • Seite 27 INSTRUKCJA OBSŁUGI KABINY / BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE KABINE / CABIN OPERATION INSTRUCTION / BEDIENINGSHANDLEIDING DOUCHECABINE / A KABIN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA / ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КАБИНЫ PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI I MIESZACZ / FUNKTIONSSCHALTER UND MISCHER / FUNCTION CHANGEOVER SWITCH AND MIXER / FUNCTIESCHAKELAAR EN MENGER / FUNKCIÓ ÉS VÍZKEVERŐ KAPCSOLÓ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ И СМЕСИТЕЛЬ...
  • Seite 28 Funkcja masażu w kabinie realizowana jest za pomocą dysz masażowych zamontowanych na panelu natryskowym. W jej działaniu wykorzystywany jest wąski kierunkowy strumień wodny o dużym ciśnieniu. Korzystanie z funkcji masażu ma wpływ na: - rozluźnienie mięśni - działa przeciwbólowo Die Massagefunktion in der Kabine erfolgt über die Massagedüsen, die auf dem Duschpaneel montiert sind. Dabei wird ein enger, gerichteter Hochdruck-Wasserstrahl verwendet.
  • Seite 29: Bedienung Des Bedienfeldes

    PANEL STERUJĄCY / BEDIENFELD / CONTROL PANEL / CONTROLEPANEEL BEDIENIEN / VEZÉRLŐPANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ON/OFF OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Po naciśnięciu przycisku ON/OFF panel sterujący zostanie włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłączy go. Wentylator włącza i wyłącza się przyciskiem . W czasie pracy wentylatora na wyświetlaczu świeci się kontrolka . Górną...
  • Seite 30 Als de telefoon rinkelt, drukt u op de knop om de oproep te beantwoorden. Het lampje gaat branden op het display en de radio zal automatisch gedempt worden als deze aanstaat. Als u nogmaals op de knop drukt, wordt de verbinding verbroken en wordt de telefoon gedempt.
  • Seite 31: Bemerkungen Zur Sicherheit, Nutzung Und Zu Den Eigenschaften Des Produkts

    20. W przypadku kierowania strumienia wody bezpośrednio na powierzchnie uszczelniające lub w ich pobliże możliwe jest wydostawanie się niewielkiej ilości wody poza obręb kabiny. 21. Nawet w przypadku prawidłowego wypoziomowania kabiny możliwe jest pozostawanie obszarów wody na dnie lub obrzeżach brodzika.
  • Seite 32 For safety reasons, children should use the product under supervision of adults. Repairs should only be carried out by authorized service personnel. The product is only intended for non-commercial household purposes. The cabin door should not be opened or closed violently. Do not lean against the glass panes or the panel. Persons under the influence of alcohol or narcotics should not use the product.
  • Seite 33 18. De maximale gelijkmatig verdeelde schapbelasting is 1 kg. 19. Zelfs na het sluiten van de watertoevoer kan het nog enkele minuten uit de sprinkler, douchekop, tuit of massagejets onder invloed van de zwaartekracht water lekken 20. In het geval dat de waterstroom direct naar of nabij de afdichtingsoppervlakken wordt geleid, is het mogelijk dat er een kleine hoeveelheid water uit het product ontsnapt.
  • Seite 34: Konserwacja

    Все ремонты должны производиться авторизованным сервисом. Продукт предназначен исключительно для некоммерческой домашней эксплуатации. Не рекомендуется резко открывать либо закрывать двери кабины. Не рекомендуется прислоняться к стеклу либо панели. Лица, находящиеся под воздействием спиртного либо наркотических средств, не должны пользоваться продуктом. 10.
  • Seite 35 Die Oberfläche des Produkts ist mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch zu reinigen. Es wird empfohlen, eine Flüssigseifenlösung zu verwenden. Nach der Reinigung ist das Produkt gründlich mit klarem Wasser abzuspülen und zu trocknen – ein längerer Kontakt der Oberflächen des Produkts mit Reinigungsmitteln kann zu ihrer Beschädigung oder zur Korrosion der Metallteile führen.
  • Seite 36: Уход За Продуктом

    Als het product intensief wordt gebruikt, d.w.z. ten minste 30 uur per maand, moeten de onderhoudsactiviteiten die in de punten 5-7 worden beschreven ten minste eenmaal in de twee weken worden uitgevoerd. KARBANTARTÁS Minden használat után alaposan le kell öblíteni a terméket tiszta vízzel és azt szárazra kell törölni puha, nedves törlőkendővel - a termék testápoló...
  • Seite 37 Utilization Marking of the equipment with the symbol of the crossed-out container informs about the ban to place the worn-out equipment together with other wastes (subject to a fine). Detailed information concerning the recycling can be obtained from the town council or municipal office, or from the municipal wastes recycling utility, or at the place the product was purchased.