Seite 1
MOCCA MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - HYDROMASSAGE DOUCHECABINE MOCCA BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HIDROMASSZÁZS KÁD MOCCA ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - ГИДРОМАССАЖНАЯ КАБИНА MOCCA PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń...
Seite 2
Z uwagi na specyfikę produktu zalecamy montaż kabiny przez autoryzowany serwis instalacyjny. Aktualną listę autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.kerra.pl lub pod numerem telefonu 801 144 200. UWAGA: Gdyby zdecydowali się Państwo na samodzielny montaż informujemy, że instalacja hydrauliczna i elektryczna urządzenia ze względów bezpieczeństwa powinna zostać...
Seite 3
MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / МЕСТО СБОРКИ Rys. 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu! ciśnienie / Druck / pressure / druk Abb. 1 DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten! / víznyomás / давление: 0,2 - Fig.
Seite 4
UWAGI PRZED MONTAŻEM eśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej odpowiednie parametry. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą temperatury.
Seite 5
For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and maintenance of the product. 10. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling and assembly of the parts made of glass.
Seite 6
На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах. После сборки изделия следует оставить возле них свободное пространство согласно рис. 1 – это необходимо для правильного обслуживания, а...
Seite 7
WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ 13 14 15 15 22 13 15 17 21 15 * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть...
Seite 8
A x 6 B x 5 C x 10 D x 6 E x 14 F x 10 f5x40 f4x25 f4x14 f4x20 G x 5 H x 1 I x 1 L x 1 O x 1 P x 2 Q x 8 R x 4 f4x12...
Seite 9
MONTAŻ KABINY / KABINEMONTAGE / ASSEMBLY OF THE CABIN / CABINEMONTAGE / A KABIN SZERELÉSE / СБОРКА КАБИНА D x 5 E x 11 f5x40 F x 8 G x 4 * - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Силикон.
Seite 10
C x 10 D x 1 E x 3 f4x14 f4x20 F x 2 G x 1 f4x14 f4x20...
Seite 23
PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
Seite 27
INSTRUKCJA OBSŁUGI KABINY / BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE KABINE / CABIN OPERATION INSTRUCTION / BEDIENINGSHANDLEIDING DOUCHECABINE / A KABIN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA / ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КАБИНЫ PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI I MIESZACZ / FUNKTIONSSCHALTER UND MISCHER / FUNCTION CHANGEOVER SWITCH AND MIXER / FUNCTIESCHAKELAAR EN MENGER / FUNKCIÓ ÉS VÍZKEVERŐ KAPCSOLÓ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ И СМЕСИТЕЛЬ 1.
Seite 28
Funkcja masażu w kabinie realizowana jest za pomocą dysz masażowych zamontowanych na panelu natryskowym. W jej działaniu wykorzystywany jest wąski kierunkowy strumień wodny o dużym ciśnieniu. Korzystanie z funkcji masażu ma wpływ na: - rozluźnienie mięśni - działa przeciwbólowo Die Massagefunktion in der Kabine erfolgt über die Massagedüsen, die auf dem Duschpaneel montiert sind. Dabei wird ein enger, gerichteter Hochdruck-Wasserstrahl verwendet.
Seite 29
PANEL STERUJĄCY / BEDIENFELD / CONTROL PANEL / CONTROLEPANEEL BEDIENIEN / VEZÉRLŐPANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Panel sterujący włącza i wyłącza się za pomocą przycisku . Wentylator włącza i wyłącza się przyciskiem . Górne lampy i oświetlenie panelu włącza i wyłącza się przyciskiem .
Seite 30
a gomb lenyomva tartása elindítja az automatikus csatornakeresést - a rádiócsatorna megtalálása után a panel automatikusan finomhangol. A hangerőt a és a gombokkal lehet beállítani. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Панель управления включается и выключается с помощью кнопки . Вентилятор включается и выключается с помощью кнопки . Верхние...
Seite 31
Das Produkt ist nur für den nicht gewerblichen häuslichen Gebrauch bestimmt. Die Kabinentür darf nicht plötzlich geöffnet oder geschlossen werden. Sie dürfen sich an die Glasscheiben oder das Duschpaneel nicht lehnen. Personen unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen sollten das Produkt nicht benutzen. 10.
Seite 32
19. In case water jet is directed directly to the sealing areas or their vicinity, it is possible that small amounts of water leak to the outside of the product. 20. Even when the product is correctly leveled, it is possible that some area on the bottom, edges or a seat will remain covered by water. This is a natural phenomenon caused by the surface tension.
Seite 33
10. Óvja a terméket a 65°C feletti vízhőmérséklettől, a nyílt lángtól és az izzó anyagoktól. 11. Óvja a terméket a körömlakk és a hajlakk okozta szennyeződésektől. 12. Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek, valamint mozgáskorlátozott, szellemi fogyatékosságban szenvedő személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék használati útmutatójának a betartásával, biztonságos módon használhatják.
21. Допустимые размеры стекол: толщина - 0,3 мм; выпуклость - 1 мм; высота/ширина - 3 мм. 22. Допустимые границы остальных размеров ≤ 1000 мм - ± 5 мм; для размера > 1000 мм - ± 10 мм. 23. Срок годности эксплуатационных частей – 12 месяцев. Не...
In case small scratches appear on the tray surface, the damaged surface should be wet ground using the abrasive paper (#2000), and then polished with the buffing compound and with the buffing tools. At least once in a month inspection of the operational elements should be carried out and loss of silicone grease on rollers completed. Used-out elements should be replaced.
Seite 36
Не следует использовать агрессивные средства, содержащие едкие, раздражающие либо абразивные вещества. Они могут повредить поверхность продукта. Используемая тряпочка не может иметь волокон с царапающими и трущими свойствами. Для удаления известкового налета можно использовать лимонную кислоту, разбавленную водой в пропорции 1:5. Поверхность с...