Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste Original instruction / Spare parts list Notice originale / Liste de pièces de rechange Manual original / Lista de piezas de repuesto Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen Bruksanvisning i original / Reservdelslista Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo Original brugsanvisning / Reservedelsliste Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste...
Verletzungen verursachen. 3.1 Bestimmungsgemäße Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwendung Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Der PROTOOL Trockenbauschrauber ist für dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich folgende Schraubarbeiten bestimmt: auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Hauptanwen- Schrauben-...
Gerät, für welches die Sicherheitsvor- ne hin ab. schriften und -hinweise des Trockenbau- Akkupack einsetzen schraubers gelten. Schieben Sie den Akkupack bis zum Einra- - Augenschutz verwenden – besondere sten auf die Halterung an der Gehäuseun- Vor sicht bei Arbeiten über Kopf! terseite wie in Bild [2] gezeigt.
Ziehen kann der Bit abgezogen werden. Da- Flach kopfschraube mit Schaftdurchmesser nach neuen Bit in den Bithalter einsetzen. 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden. Schrauben Sie die beiden Schrauben im Inbetriebnahme und Ab stand von 96 mm so weit in die Wand, dass die Schraubenköpfe ca.
Durch Druck auf den Schalter [1-2] kann Anbringen des Magazinvorsatzes die Drehzahl stufenlos verändert werden. Wie in Punkt 7 beschrieben, Tiefenanschlag [4-1] und Bithalter [4-2] mit Bit abnehmen. ACHTUNG Umschalter [1-4] in Position MAN stellen. Den langen Bit [8-1] in die Werkzeugauf- Der Trockenbauschrauber läuft im nahme [4-4] einstecken, bis er einrastet.
Entnahme des Schraubengurts Schlittendemontage Die Entnahme des Schraubengurtes erfolgt 1. Den Tiefenanschlag [9-2] so weit in das Gehäuse eindrücken, bis sich die Arre- durch einfachen Zug nach oben (Bild [11] tierungstaste [12-1] auf Höhe der Mar- oder durch Betätigen des Transporthebels kierung zur Schlittendemontage [12-2] und gleichzeitiges Ziehen am Schrauben- befi...
Verwenden Sie nur das für diese Maschine - Der LiIon-Akkupack und das Ladegerät vorgesehene original PROTOOL Zubehör sind genau aufeinander abgestimmt! Ei- und PROTOOL Verbrauchsmaterial, da diese ne integrierte Elektronik verhindert eine Sys tem-Komponenten optimal aufeinander schädliche Überladung bzw. Überhitzung abge stimmt sind.
Gewährleistungs- bedingungen des Herstellers. Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku packs über den Fachhandel, den Anmerkung PROTOOL-Kundendienst oder über öffent- Aufgrund der ständigen Forschungs- und lich vorge schriebene Entsorgungseinrich- Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der tungen zurück. Die Akku packs werden so hierin gemachten technischen Angaben einem geordneten Recycling zugeführt.
fi re and/or serious injury. 3.1 Intended use Save all warnings and instructions for The PROTOOL drywall screwdriver is de- future reference. signed for the following works: The term “power tool” in the warnings re- Main application Screw types...
LiIon battery packs, always use sand. Commissioning - Connecting the auto feed attachment and drywall screwdriver results in a device, 5.1 Changing the battery pack which is subject to the safety regulations Removing the battery pack and instruction for the drywall screw- Press and hold the two buttons [2-2].
5.3 Wall mounting Bit replacement There are two elongated holes on the back You can use the depth stopper [1-5] for of the BC 3 for mounting the charger to the bit replacement [1-6]. Attach the depth a wall using two screws (e.g. round head stopper on the bit (see fi...
Seite 18
8.4 Auto feed attachment into machine anti-clockwise operation. In order to start the power tool, press the The auto feed attachment enables to work switch [1-2]. The switch MAN/AUTO [1-4] continuously, without unnecessary delays. is in any position. Fitting the auto feed attachment Use the switch [1-2] to gradually regulate At fi...
Transport lever disassembly Working instructions 1. Press the button [13-1] and concurrently ► The auto feed attachment must not be pull it out– see fi gure [13a]. held in the depth stopper area as there 2. Remove the released button [13-1] (fi g- are moving parts! ure [13 b]) with the transport lever [13-2] ►...
► Always pull the plug out of the socket address at: before performing any type of work on www.protool-online.com/service the machine. Use only original Protool spare parts! EKAT ► All maintenance and repair work which Order No. at: requires the motor housing to be www.protool-online.com/service...
Furthermore, damage caused by the use of non-original PROTOOL accesso- ries and consumable material (e. g. sanding Dr. Johannes Steimel pads) is also excluded.
Caractéristiques techniques – DuraDrive Visseuse sans fi l pour placoplâtre DWC 18-2500 DWC 18-4500 – notice originale Tension du moteur 18 V 18 V Vitesse à vide* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Couple du vissage (mou / dur) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Serrage de l’instrument dans la broche ¼″...
Description des usures et des dommages conséquents à performances l’exploitation industrielle continue. 3.1 Utilisation Consignes de sécurité La visseuse de montage PROTOOL est ap- DANGER propriée pour les travaux suivants : 4.1 Consignes de sécurité Application Types de vis Type principale d’ordre général...
tuez des travaux au cours desquels l’outil DWC 18-2500 DEC risque de toucher des câbles électriques Valeur d’émission vibratoire cachés. (tridirectionnelle) = 2,8 m/s Incertitude K = 1,5 m/s - Lors du perçage dans les murs, faites attention à d’éventuelles conduites de DWC 18-4500 DEC gaz, de courant électrique ou d’eau.
Si une batterie NiMH chaude (> à 37 °C) Fixation du réservoir est insérée, la charge s’effectue unique- ment avec un courant de charge réduit et Mandrin le temps de charge est rallongé. Le mandrin permet un remplacement ra- La LED [3-2] du chargeur indique l’état de pide des embouts.
ATTENTION ATTENTION La machine ne se met pas en marche La butée de profondeur ne doit donc suite à l’appui sur le commutateur pas être démontée pour dévisser les seulement [1-2] – ceci n’est pas un vis ! défaut de la machine ! 8.2 Butée de profondeur ATTENTION La profondeur de vissage est réglée par...
Ensuite montez le réservoir sur le coffret de peut ne pas fonctionner correctement. transmission. Vous devez entendre un bruit ► Les bandes avec les vis de réserve lorsque l’assise du réservoir tombe dans les peuvent être remplacées uniquement saillies du coffret de transmission. quand la machine est débranchée.
électrique et sur le chargeur dans Utilisez uniquement des pièces de EKAT un état propre, afi n de garantir le refroi- rechange Protool d‘origine.Référence dissement. sur: - Maintenez les contacts de raccordement www.protool-online.com/service sur l’outil électrique, le chargeur et la...
Seite 29
24 mois (jus- Utilisez uniquement les accessoires d’ori- tifi catif par la facture ou le bordereau de gine et les consommables PROTOOL prévus livraison). pour cette machine, car ces composants Les dommages provenant en particulier de systèmes sont parfaitement adaptés les uns...
15 Déclaration de conformité CE Visseuse sans fi l Nº de série pour placoplâtre DWC 18-2500 DEC 497488 DWC 18-4500 DEC 10003043 Nous déclarons sous notre propre respon- sabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 50 366 conformément aux termes des ré-...
Datos técnicos – DuraDrive Taladro atornillador para pladur DWC 18-2500 DWC 18-4500 – manual original Tensión del motor 18 V 18 V Número de revoluciones en vacío* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Par de giro – caso de atornilladura blanda / dura 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm...
3.1 Uso conforme a lo previsto nente. El taladro atornillador PROTOOL es apropia- Indicaciones de do para los siguientes trabajos: seguridad Aplicación prin- Tipos de torni-...
red) y a herramientas eléctricas. ATENCIÓN 4.2 Indicaciones de seguridad El ruido producido al trabajar daña específi cas los oídos. - Agarre la máquina sólo por las superfi cies ► ¡Utilice protección de oídos! de agarre aisladas si quiere realizar tra- bajos en los que la herramienta pueda dar Valores totales de oscilaciones (suma de con conducciones de corriente ocultas.
6.1 Conmutar dirección de giro El cargador reconoce automáticamente el tipo de batería introducida (NiCd, NiMH o Con el interruptor de giro a derecha e iz- Li-Ion). quierda [1-3] puede determinar la dirección Un microprocesador controla el proceso de de giro. carga, dependiendo del estado de carga, de Interruptor de derecha a izquierda = giro la temperatura y de la tensión de la bate-...
a) Ajuste por medio del interruptor [1-3] el ATENCIÓN giro derecho de la máquina. Ajuste el interruptor [1-4] en la posición ¡Pues para destornillar los tornillos MAN. Para encender la máquina apriete el no es necesario desmontar el tope de interruptor [1-2] y conjuntamente apriete profundidad! el bit sobre tornillo.
MAN. Ponga el bit [8-1] al tope en la aper- Instrucciones de tura seisavada del husillo de taladrar. trabajo Después coloque el alojamiento en la caja de engranajes. El rebajo del alojamiento ► ¡El alojamiento no se debe sostener en debe encajar apreciando por el oído en los la zona del tope de profundidad! resaltos de la caja de engranajes.
mente afl oje el tope de profundidad – ver 10 Mantenimiento imagen [12 c]. y cuidado Desmontaje de la palanca de transporte 1. Apriete el botón [13-1] y juntamente lo ADVERTENCIA extraiga – ver imagen [13 a]. 2. Afl oje el botón [13-1] (imagen [13 b]) Peligro de accidente, electrocución con palanca de transporte [13-2] y sa- ►...
Existe peligro sas al comercio especializado, al servicio de descarga total. de atención al cliente de PROTOOL o a los contenedores abiertos de eliminación de El Servicio de atención al cliente residuos. Las baterías deben ser recicladas y reparaciones solo está...
Cargador Nº de serie Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de pie- BC 3 494945 zas de repuesto y el ticket de compra. En Declaramos bajo nuestra sola responsabili- otros casos serán válidas las condiciones dad que este producto está...
Dati tecnici – DuraDrive Trapano avvitatore a batteria per DWC 18-2500 DWC 18-4500 cartongesso – istruzioni originali Tensione del motore 18 V 18 V Numero di giri a vuoto* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Momento torcente (morbido / duro) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Serraggio utensile nel mandrino...
3.1 Utilizzo Conservate tutte le avvertenze di sicu- rezza e i manuali per riferimenti futuri. Il trapano avvitatore di montaggio PROTOOL è destinato ai lavori seguenti: Il termine “utensile elettrico” usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli...
Valori maggiori sono plausibili con altre - Proteggere la batteria dal calore provo- cato ad es. dai raggi diretti del sole o dal applicazioni, con altri utensili e in caso di fuoco. C’è pericolo di esplosione. scarsa manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a vuoto della - Nel caso in cui le batterie al litio pren- macchina!
Smontaggio del mandrino Spia rossa – lampeggiante Indicazione generale d’errore, ad es. in caso portautensili di mancanza di contatto completo, in caso Rimuovere l’arresto di profondità come de- di cortocircuito, di batteria difettosa, ecc.. scritto al punto 8.2. Estrarre il mandrino por- tautensili dal mandrino tirando con forza.
Seite 44
8.3 Gancio e fermaglio ATTENZIONE Mediante il fermaglio [6-1] il trapano può Premendo solo il commutatore [1-2], essere temporaneamente agganciato agli l’utensile non parte – non è un difetto indumenti da lavoro – lo si può fi ssare dell’utensile! all’utensile mediante una vite [6-2] da si- nistra o da destra, ed è...
tando verso destra, le viti vanno più in Smontaggio dei corsoi profondità, ruotando verso sinistra si disin- 1. Spingere l’arresto di profondità [9-2] nel- nestano. Sull’indice di preselezione [10-2] la scatola, in modo che il tasto di arresto è possibile consultare l’attuale posizione [12-1] sia al livello della marca per lo dell’impostazione.
PROTOOL e il materia- rante la carica. le di consumo PROTOOL, in quanto questi - La batteria al litio sono é pronto all’uso e componenti di sistema sono stati ottimizzati puó essere ricaricata anche se non com- per l’uso reciproco.
Smaltire le batterie esauste o difettose cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di presso rivenditori specializzati, assistenza apportare eventuali modifi che alle infor- clienti PROTOOL o presso i punti di smalti- mazioni tecniche contenute nella presente mento locali prescritti. Le batterie in questo documentazione.
Machinebeschrijving gen. Wanneer men zich niet aan de waar- schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit 3.1 Gebruik leiden tot elektrische schokken, brand en/ PROTOOL montageschroevendraaier is voor of ernstig letsel. de volgende werkzaamheden bestemd: Bewaar alle veiligheidsinstructies en Hoofdtoepassing Schroeftypen...
binnen in de oplader doordringen (gevaar Hogere waarden zijn mogelijk bij andere van kortsluiting). toepassingen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoende onderhoud. Neem de - Accu niet blootstellen aan hitte, bijv. per- vrijloop- en stilstandtijden van de machine manente zonnestraling of vuur. Er dreigt in acht! dan explosiegevaar.
LED rood – continulicht Daarna op de overbrengingskast de diepte- Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare aanslag zetten, zoals onder punt 8.2 staat omschreven. grenswaarden. LED rood – knipperen Demontage van bithouder Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig Haal de diepteaanslag af volgens beschrij- contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
Seite 52
8.3 Haak voor ophanging en LET OP klem Door de schakelaar [1-2] enkel in te M. b. v. de klem [6-1] kan de schroeven- drukken wordt de machine niet aan- draaier tijdelijk op werkkleding worden gezet – het is geen machinegebrek! vastgezet –...
Controleer of de eerste schroef in de as van Het voorstuk van het magazijn moet bij de het inschroefrichting ligt – zit afb. [10]. sledegeleiding – zie afbeelding [12 b] – wor- den gesmeerd. De nodige inschroefdiepte met het wiel- tje [10-1] instellen.
EU te vinden in het ADR-voorschrift 230. - Het Li-ion-accupack en het oplaadappa- raat zijn precies op elkaar afgestemd! De 12 Accessoires geïntegreerde elektronica voorkomt een schadelijke overbelasting of oververhit- Gebruik alleen de voor deze machine be- ting bij het laden. stemde originele PROTOOL-accessoires en...
Festool Group GmbH & Co. KG koop gekend was, blijft uitgesloten van de Wertstr. 20 garantie. Ook schade die is terug te voeren D-73240 Wendlingen op het gebruik van nietoriginele PROTOOL-ac- cessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steun- schijf) wordt niet in aanmerking genomen. 04.07. 2012...
Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna Kapacitetsbeskrivning elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 3.1 Användning 4.2 Säkerhetsanvisningar Borr/skruvdragaren PROTOOL är avsedd för följande arbete: specifi ka för det särskilda verktyget Huvudsaklig Skruvtyper användning - Vid arbeten där maskinen riskerar att komma i kontakt med dolda strömka-...
Isättning av batteripaket och anvisningar för batteri- borr/skruv- dragare gäller. Skjut in batteripaketet tills det greppar i - Vid användning skydda ögonen – iaktta hållaren under handtaget som bilden [3] ökad försiktighet vid arbete ovanför hu- visar. vudhöjd! 5.2 Laddning av batteripaket - Skydda luftvägarna, bär munskydd! ►...
Inställningar på Idrifttagande maskinen 8.1 Start och avstängning ► Inställningen skall utföras när maskinen Det går att starta maskinen på en fl era olika är tagen ur drift och kommer att accep- sätt: teras först när maskinen startas på nytt. a) Med omkopplaren [1-3] ställs högervarv 6.1 Omkoppling av rotations- Omkopplaren [1-4] ställs i läge MAN.
Seite 60
Sedan sätts magasinet på fördelarskåpet. Det skall höras när magasinet faller på plats i fördelarskåpets utgång. Om omkopplaren [1-3] är inställd på Magasinet kan vridas i 30°. vänstervarv, kan man ta borr/skruv- dragaren i drift med ett tryck på TILL/ Uttagning av magasinet FRÅN knappen –...
► Under inga förhållanden får magasinet Akustiska varningssignaler användas på annat sätt än vad som är Akustiska varningssignaler ljuder vid följan- beskrivet i denna bruksanvisning. de driftlägen och maskinen kopplas ifrån: ► Använd endast originalskruvtillsatser. - Tomt batteri eller över- ►...
Seite 62
PROTOOLs originaltillbehör och -förbrukningsmaterial (t ex slipskivor). Använd endast de originaltillbehör och för- Garantianspråken gäller bara om du lämnar brukningsmaterial från PROTOOL som är in verktyget sammansatt till leverantören avsedda för just denna maskin, eftersom eller någon av PROTOOLs serviceställen.
ar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor. Obs! Vi förbehåller oss rätten till tekniska änd- ringar pga kontinuerligt forsknings- och ut- vecklingsarbete. 15 EG-försäkran om överensstämmelse Borr/skruvdragare med batteripaket Serienr. för gipsväggar DWC 18-2500 DEC 497488 DWC 18-4500 DEC 10003043 Vi intygar och ansvarar för att denna pro- dukt överensstämmer med följande norm...
Turvaohjeissa käytetty termi ”sähkötyöka- lu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka- 3.1 Käyttö luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöi- PROTOOL ruuvinväännin on tarkoitettu seu- siä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). raaviin töihin: 4.2 Konekohtaiset turvaohjeet Pääkäyttökohde Ruuvityypit Tyyppi - Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä...
- Akkukäyttöisen ruuvinvääntimen turva- Käyttöönotto ohjeet ja -määräykset koskevat myös makasiinin ja akkukäyttöisen ruuvin- 5.1 Akun vaihtaminen vääntimen yhdistelmää. Akun irrottaminen - Suojaa silmiäsi konetta käyttäessäsi – Pidä molemmat painikkeet [2-2] painet- toimi erityisen varovasti työkohteen ol- tuina. lessa pään yläpuolella!! Ota akku etukautta pois.
5.3 Seinäkiinnitys Ruuvipalan vaihto Latauslaitteen BC 3 taustapuolella on kak- Voit käyttää ruuvipalan [1-6] vaihtoon syvyydenrajoitinta [1-5]. Aseta syvyy- si pitkittäisreikää. Se voidaan kiinnittää denrajoitin ruuvipalalle (kts. kuva [4 b]). seinään kahdella ruuvilla (esim. kupu- tai Kiinnittämällä syvyydenrajoitin ja ruuvipa- tasakantaisella ruuvilla, jonka karan hal- la toisiinsa ja samalla vetämällä...
Seite 68
8.4 Ruuvimakasiini c) Aseta suunnanvaihtokytkimellä [1-3] pyöriminen vastapäivään. Makasiini mahdollistaa keskeytymättömän Kytke kone päälle painamalla käyttökytkin- työskentelyn ilman turhia taukoja. tä [1-2]. Valintakytkin MAN/AUTO [1-4] voi Makasiinin asennus olla missä tahansa asennossa. Irrota ensin syvyydenrajoitin [4-1], teräis- Kierroksia voi säätää portaattomasti käyt- tukka [4-2] ja ruuvipala kohdan 7 mukaan.
vastaisessa järjestyksessä. Työohjeita HUOM.! ► Makasiini ei saa olla syvyydenrajoittimen alueella! Varmista painikkeen jousen [13-3] ► Ruuvit täytyy aina kiristää loppuun saak- asettuminen oikein paikalleen siirto- ka. Keskeytetty kiristäminen tai ruuvin vipuun asentaessasi siirtovipua takai- painamisen lopettaminen kiristämisen sin kelkkaan. Väärin tehty asennus aikana voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Seite 70
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjät- kohdasta: teen mukana! Toimita käytöstä poistetut www.protool-online.com/service koneet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympä- Käytä vain alkuperäisiä Protool- ristöä säästävään kierrätykseen. Noudata EKAT varaosia! Tilausnumero kohdassa: maakohtaisia määräyksiä. www.protool-online.com/service Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä...
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä te- silloin, kun laite lähetetään purkamatto- knisen dokumentoinnin johtaja mana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool Group GmbH & Co. KG PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä käyt- Wertstr. 20 töohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja osto- D-73240 Wendlingen tosite hyvässä tallessa. Muilta osin pätevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Funktionsbeskrivelse lige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og 3.1 Anvendelse vejledninger til senere brug. Skruemaskine PROTOOL er beregnet til føl- Med begrebet ”elværktøj”, som anvendes i gende opgaver: sikkerhedsanvisningerne, menes lednings- båret elværktøj (med netkabel) og batteri- Primært formål...
Isætning af batteri hvilken der gælder de samme sikker- hedsanvisninger og regler som for skrue- Skub batteriet på holderen under grebet maskinen. som vist i illustration [3], og lad det gå i - Brug øjenværn under arbejdet – giv især hak.
Omdrejningstallet reguleres trinløst med Indstilling af maskinen afbryderen [1-2]. ► Indstillinger skal foretages, mens maski- ADVARSEL nen er slukket, og de vil først registreres (accepteres) efter opstart. Skruemaskinen vil ikke starte ved blot at trykke på afbryderen [1-2] – 6.1 Skift af omdrejningsretning det er ikke en fejl! Med højre/venstre-kontakten [1-3] skiftes omdrejningsretningen.
Seite 76
deføringen, hvor skruen falder på plads i Drej mod venstre = for at øge dybden Drej mod højre = for at mindske dybden. skrueklar stilling. Træk let i bæltet for at tjek- ke, at det sidder korrekt. Kontroller, at skrue Efter afsluttet indstilling foretages en prøve- nr.
tet fra magasinet som beskrevet i afsnittet 10 Vedligeholdelse og pleje Fjernelse af bæltet. Afmonter magasinet fra skruemaskinen. ADVARSEL Afmontering af slæde Fare for ulykke, elektrisk stød 1. Pres dybdeanslaget [9-2] ind i huset, så ► Træk altid netstikket ud af stikkontakten låseknappen [12-1] er på...
13 Bortskaffelse må kun udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste Afl ever brugte eller defekte batterier til for- adresse fi nder De på: handleren, PROTOOL kundeservice eller den www.protool-online.com/service offentlige indsamlingsordning. Batterierne tilføres således en korrekt genbrugsproces. Brug kun originale Protoolreservedele! EKAT Best.-nr.
Bemærk På grund af kontinuerligt forsknings- og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske spe- cifi kationer. 15 EU-overensstemmelses- erklæring Akku skruemaski- Serienr. ne til gipsplader DWC 18-2500 DEC 497488 DWC 18-4500 DEC 10003043 Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumen- ter:...
(med ledning) og. 4.2 Sikkerhetstiltak spesifi kk 3.1 Bruk for det gitte verktøyet Montering skrumaskinen PROTOOL er be- - Hvis du utfører arbeid ved hvilken maski- stemt til følgende typer arbeid: nen kan støte til gjemte elektriske lednin- Hovedbruks-...
5.2 Lade batteriet og tiltak for et batteridrevet skrumaskin. - Beskytt øyner ved bruk – vær særlig for- ► Batteriet leveres delvis ladet. Lad opp siktig ved arbeid oppe over hodet! bat teriet fullstendig før første gangs bruk. - Bruk luftveisvern, bruk en respirator! Skyv inn batteriet som skal lades i holderen 4.3 Emisjonsverdier [2-1] på...
Seite 83
6.1 Omkopling av dreieretning PASS PÅ Med høyre/venstre driftbryteren [1-3] kan det innstilles dreieretning. Med et enkelt trykk på av/på bryteren [1-2] kommer ikke maskinen i gang – Bryteren fra høyre til venstre = drift til det betyr ikke maskinens defekt! høyre;...
Seite 84
8.2 Dybdestopp Den innstilte dybden på skruer avleses på sidene til stoppet [9-3]. Ved å dreie dybdestoppet kan det innstilles dybden på skruing – se bildet [5]. Innstil- Innstilling av bånd med skruer ling nøyaktighet er cirka ± 0,1 mm. Dra båndet med skruer [10-3] gjennom Venstredreiing = skruen skrues dypere den nedre ledningen til beholderen og et-...
Etter en langvarig bruk anbefaler vi å rense - Maskinen er overopp- den med trykkluft. hetet Beholderen må smøres i områet ved slede- peep peep • Maskinen kan brukes føringen – se fi gur [12 b]. videre etter at den er Demonter beholderen før rensing slik, som avkjølt.
Seite 86
(f.eks. slipetallerkener). Reklamasjoner godkjennes kun dersom Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør og maskinen sendes umontert tilbake til leve- PROTOOL-forbruksmateriell til denne mas- randøren eller et autorisert PROTOOL ser- kinen, da disse systemkomponentene er vicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, optimalt tilpasset hverandre. sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale...
Merknad På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om end- ringer i de tekniske opplysningene i doku- mentet. 15 EU-samsvarserklæring Batteridrevet skrumaskin Serienr. for gipskartong DWC 18-2500 DEC 497488 DWC 18-4500 DEC 10003043 Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse med følgende stan- darder eller standard-dokumenter: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,...
Dados técnicos – DuraDrive Aparafusadora de acumulador para DWC 18-2500 DWC 18-4500 gesso cartonado – manual original Tensão do motor 18 V 18 V Rotações em vazio* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Binário (brando / duro) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Fixação de ferramentas no fuso ¼″...
fi nalidade determinada; a es- de ferramentas tes pertencem também os prejuízos e os desgastes causados pelo serviço industrial 3.1 Utilização permanente. A aparafusadora de montagem PROTOOL destina-se aos seguintes trabalhos: Instruções de segurança Aplicação Tipos de para- Tipo...
4.2 Instruções de segurança DWC 18-2500 DEC Nível de emissão de vibrações específi cas da ferramenta (3 eixos) = 2,8 m/s - Segure a ferramenta apenas pelas pe- Incerteza K = 1,5 m/s gas isoladas, caso efectue trabalhos em DWC 18-4500 DEC que a ferramenta possa atingir linhas de Nível de emissão de vibrações corrente ocultas.
quente (> 37 °C), carrega-se apenas com Fixação da ferramenta uma corrente de carga reduzida e o tempo do depósito de carga é mais prolongado. O LED [3-2] do carregador indica o res- Porta-ferramentas pectivo regime de funcionamento do carre- O porta-ferramentas permite uma mudança gador.
Seite 92
8.2 Batente de profundidade CUIDADO Ao rodar o batente de profundidade é pos- Se pressionar o interruptor [1-2] e a sível ajustar a profundidade do aparafusa- máquina não se ligará – não se trata mento – veja a Figura [5]. A exactidão do de um defeito da máquina! ajuste é...
► Nunca use o depósito de uma forma di- Retirar o depósito ferente da forma descrita neste Manual Retire o depósito da caixa de câmbio, pu- de uso. xando-o com força, cuidadosamente. ► Use apenas os bits aparafusadores origi- Ajuste do comprimento do parafuso nais.
Observe as seguintes indicações para a www.protool-online.com/service conservação e a manutenção Utilizar apenas peças sobresselentes EKAT - Mantenha as aberturas de ventilação na originais da Protool! Referência em: ferramenta eléctrica e no carregador lim- www.protool-online.com/service pas, de modo a que esteja assegurada a...
Seite 95
à garantia, utilização de acessórios e material de des- utilizando exclusivamente acessórios e ma- gaste que não sejam originais da PROTOOL terial de desgaste originais PROTOOL! (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites 13 Remoção...
15 Declaração de conformidade CE Aparafusadora de acumulador para Serienr. gesso cartonado DWC 18-2500 DEC 497488 DWC 18-4500 DEC 10003043 Declaramos sob nossa exclusiva respon- sabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos norma- tivos: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 50 366 de acordo com as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE,...
Изображенные или описанные принад- несет потребитель; к этому также прина- лежности не в обязательном порядке длежат Ущербы и износы, вызванные должны входить в комплект поставки. дли тельной промышленной эксплуата- цией. Описание инструмента 3.1 Применение Монтажный шуруповерт PROTOOL пред- назначен для нижеуказанных работ:...
тиево-ионный аккумулятор водой, ис- Указания по технике пользуйте для этого песок. безопасности - Соединением насадки автоматической подачи шурупов с аккумуляторным шу- ОПАСНОСТЬ руповертом возникает оборудование, на которое распространяются инструк- 4.1 Общие указания по ции и указания по технике безопасно- технике безопасности сти, действующие...
ния электроинструмента. током. При использовании машинки в других це- СД, зеленый – редко мигает лях, с другими сменными (рабочими) ин- Аккумулятор заряжается пониженным струментами или в случае их неудовлет- током, литиево-ионные аккумуляторы ворительного обслуживания шумовая и (LiIon) заряжаются на 80 %. вибрационная...
плав но регулировать. Зажатие инструмента из держателя бит ВНИМАНИЕ Нажатием всего лишь выключателя Держатель бит [1-2], включение аккумуляторного Держатель бита позволяет быструю за- шуруповерта не произойдет – это мену бит. не является дефектом электроин- струмента! ВНИМАНИЕ При смене рабочего инструмента ВНИМАНИЕ...
Seite 102
Установка насадки для автоматиче- ВНИМАНИЕ ской подачи шурупов Сначала снимите ограничитель глубины Для вывинчивания шурупов, сни- [4-1], держатель бит [4-2] и бит так, как мать ограничитель глубины не обя- описано в пункте 7. зательно! Переключатель [1-4] установите в поло- 8.2 Ограничитель глубины жение...
перемещению ограничителя на ± 0,1 мм. Перед очисткой удалите из насадки авто- матической подачи ленту с шурупами так, ► Рекомендуем выполнять операции за- как описано в разделе Устранение ленты. винчивания в автоматическом режиме – смотрим пункт 8.1 б). Насадку автоматической подачи шурупов снимите...
Следуйте указаниям по обслуживанию и уходу Используйте только оригинальные EKAT - Следите за чистотой вентиляционных запасные части Protool! № для за- прорезей на электроинструменте и за- каза на: рядном устройстве для обеспечения www.protool-online.com/service охлаждения. - Следите за чистотой соединительных...
работающего. Используя оригинальные при использовании вопреки Руковод- оснастку и расходные материалы фир- ству по эксплуатации, либо известные мы PROTOOL, Вы защищаете свою дрель на момент покупки (уценка товара). Ис- от повреждений, экономите силы и обе- ключается также ущерб, вызванный ис- спечиваете...
Seite 106
ветствует следующим нормам или норма- тивным документам: EN 60 335-1, EN 60 335-2-29, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, EN 50 366 в соответствии с директивами 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (с 01.01.2013). Dr. Johannes Steimel Руководитель...
Technické údaje – DuraDrive Akušroubovák pro sádrokarton DWC 18-2500 DWC 18-4500 – původní návod pro používání Napětí motoru 18 V 18 V Otáčky naprázdno* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Kroutící moment (měkký / tvrdý) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Upnutí...
Charakteristika nářadí a instrukcí může způsobit zásah elektric- kým proudem, požár a/nebo vážné zranění. 3.1 Použití Všechny bezpečnostní pokyny a in- Montážní šroubovák PROTOOL je určen pro strukce uschovejte, abyste je mohli následující práce: použít i v budoucnosti. Hlavní použití...
5.3 Upevnění na zeď Uvedení do chodu Nabíječka BC 3 má na zadní straně dva a provoz oválné otvory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů s půlkulatou nebo plochou hlavou o 8.1 Zapnutí a vypnutí průměru stopky 5 mm) ji lze zavěsit na zeď. Zapnutí...
otvoru vřetena. POZOR Poté nasaďte na převodovou skříň zásobník. Osazení zásobníku musí zapadnout slyšitel- Pokud je přepínačem [1-3] nastaven ně do výstupků na převodové skříni. levý chod, lze šroubovák uvést do cho du pouhým stisknutím spínače – Zásobník lze polohovat po 30°. bez dodatečného tlaku na bit! Sejmutí...
Výstražné akustické signály používání. ► Používejte pouze originální šroubovací Při následujících provozních stavech zazní vý- bity. stražné akustické signály a nářadí se vypne: ► Používejte pouze originální páskované - Vybitý akumulátor nebo šrouby. přetížené nářadí. píp ► Pásky se šrouby skladujte vždy v origi- •...
Používejte pouze originální příslušenství a teriálu PROTOOL (např. brusné kotouče). spotřební materiál PROTOOL, které jsou ur- Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je čeny pro toto nářadí, protože tyto systémo- nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavate- vé...
Nabíječka Sériové číslo Ná vod k použití, bezpečnostní pokyny, se- znam náhradních dílů a nákupní doklad peč- BC 3 494945 livě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností, záruční podmínky výrobce. že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: Poznámka ČSN EN 60 335-1, ČSN EN 60 335-2-29,...
3.1 Użytkowanie zgodnie szkody i zużycie wynikające z ciągłej eks- z przeznaczeniem ploatacji w trybie przemysłowym. Wkrętarka akumulatorowa do płyt gipsowo- Zalecenia dotyczące -kartonowych PROTOOL przeznaczona jest do wykonywania następujących prac: bezpieczeństwa pracy Główne za- Rodzaje śrub NIEBEZPIECZEŃSTWO stosowanie 4.1 Ogólne zalecenia...
4.2 Zalecenia dotyczące OSTROŻNIE bezpieczeństwa specyfi czne Hałas powstający podczas pracy po- dla danego narzędzia dowuje uszkodzenie słuchu. - Przeprowadzając prace, podczas których ► Należy nosić ochronniki słuchu! narzędzie może trafi ć na ukryte przewo- dy elektryczne, należy trzymać narzędzie Wartości całkowite wibracji (suma wektoro- za powierzchnie uchwytów.
► Naładowany akumulator można wyjąć w jego ponowym uruchomieniu. przeciwnym kierunku. 6.1 Przełączanie kierunku Ładowarka automatycznie rozpoznaje typ obrotów podłączonego akumulatora (NiCd, NiMH lub Przełącznikiem obrotów w prawo i w lewo LiIon). [1-3] można zmieniać kierunek obrotów. Mikroprocesor steruje procesem ładowania Przełącznik w lewo = prawe obroty;...
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć UWAGA włącznik [1-2], dociskając jednocześnie bit do wkrętu. W celu wykręcenia wkrętu nie trzeba Włącznikiem [1-2] można płynnie regulo- demontować ogranicznika głęboko- wać obroty. ści! UWAGA 8.2 Ogranicznik głębokości Obracając ogranicznik głębokości można Po naciśnięciu samego włącznika [1-2] ustawiać...
Przełącznik [1-4] ustawić w pozycji MAN. Zalecenia dotyczące Długi bit [8-1] wsunąć do oporu w uchwyt pracy narzędziowy [4-4] tak, aby się zablokował. Następnie umieścić zasobnik na obudowie ► Zasobnik nie może być trzymany w stre- przekładni. Zasobnik musi zablokować się fi...
bokości – patrz rys. [12 c]. 10 Konserwacja i Demontaż dźwigni transportowej utrzymanie w czystości 1. Nacisnąć przycisk [13-1], przesuwając go jednocześnie w kierunku strzałki – patrz OSTRZEŻENIE rys. [13 a]. 2. Zwolniony przycisk [13-1] (rys. [13 b]) z N i e b e z p i e c z e ń s t w o w y p a d k u , dźwignią...
Seite 122
- Rozładowanych akumulatorów nie należy poprzez stosowanie wyłącznie oryginalne- pozostawiać w odłączonej od zasilania ła- go wyposażenia fi rmy PROTOOL i oryginal- dowarce na dłużej niż ok. jeden miesiąc. nych materiałów eksploatacyjnych fi rmy Zachodzi niebezpieczeństwo głębokiego PROTOOL! rozładowania.
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie w stanie kompletnym odesłane do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instrukcję ob- sługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Dr. Johannes Steimel Ponadto obowiązują warunki gwarancyjne Kierownik Działu Badań, Rozwoju i...
Technické údaje – DuraDrive Akuskrutkovač na sadrokartón DWC 18-2500 DWC 18-4500 – pôvodný návod k obsluhe Napätie motora 18 V 18 V Otáčky naprázdno* 0 – 2500/min 0 – 4500/min Krútiaci moment (mäkký / tvrdý) 7 / 18 Nm 5 / 14 Nm Upnutie nástroja vo vretene ¼″...
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. 3.1 Použitie Všetky bezpečnostné upozornenia a Montážny skrutkovač PROTOOL je určený návody či pokyny si odložte, aby ste na nasledujúce práce: ich mohli v budúcnosti použiť. Pojem „elektrické náradie“, použitý v bez- Hlavné...
5.3 Pripevnenie na stenu Uvedenie do chodu Nabíjačka BC 3 ma na zadnej strane dva a prevádzka oválne otvory. Pomocou dvoch skrutiek (napr. skrutiek s pologuľatou alebo plochou 8.1 Zapnutie a vypnutie hlavou s priemerom stopky 5 mm) je mož- Zapnutie stroja je možné...
ník. Osadenie zásobníka musí zapadnúť po- POZOR čuteľne do výstupkov na prevodovej skrini. Zásobník je možné polohovať po 30°. Pokiaľ je prepínačom [1-3] nastave- ný ľavý chod, je možné skrutkovač Sňatie zásobníka uviesť do chodu jednoduchým stlače- Silným ťahom opatrne snímte zásobník ním spínača –...
Výstražné akustické signály používanie. ► Používajte iba originálne skrutkovacie bity. Pri nasledujúcich prevozných stavoch za- znejú výstražné akustické signály a náradie ► Používajte iba originálne páskované sa vypne: skrut ky. ► Pásky so skrutkami skladujte vždy v ori- - Vybitý akumulátor alebo ginálnom balení.
Seite 130
Dodržujte pritom www.protool-online.com/service platné národné predpisy. Používajte len originálnenáhradné EKAT Len EÚ: Podľa európskej smernice 2002/96/ES diely znaky Protool! Obj. č. sú uve- musia byť staré elektrické zariadenia triede né dené na stránke a odovzdané k ekologickej likvidácii. www.protool-online.com/service REACH: www.protool-online.com/reach 11 Preprava 14 Záruka...
Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak je nerozobrané náradie zaslané späť dodávate- Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že ľovi alebo autorizovanému servisu PROTOOL. tento výrobok je v súlade s nasledovnými Návod na použitie, bezpečnostné pokyny, zo- normami alebo normatívnymi predpismi: znam náhradných dielov a nákupný...
Seite 132
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.tts-protool.com...