Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 3325 12-10-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Seite 3
2.8.1 Anforderungen an den Aufstellort ............... 24 2.8.2 Vermeidung von Funkstörungen ................. 24 Elektrischer Anschluss ..................25 Aufbau und Funktion ....................25 Gesamtübersicht ....................26 Grillrost ........................ 26 Bedienelemente und Anzeige ................27 Signaltöne ......................27 Sicherheitseinrichtungen ................... 28 3.5.1 Warnhinweise am Gerät ..................
Seite 4
Garantie ........................38 Technische Daten ....................38 Operating Manual ....................40 10.1 General ......................... 40 10.2 Information on this manual ................40 10.3 Warning notices ....................40 10.4 Limitation of liability ................... 41 10.5 Copyright protection ................... 41 Safety........................41 11.1 Intended use ......................
Seite 5
13.3 Information on microwave cookware ..............54 13.4 Opening / closing door ..................55 13.5 Set the clock ......................55 13.6 Turn the sound on / off ..................55 13.7 Turn the light on / off ..................56 13.8 Child-proof lock ....................56 13.9 Quick start ......................
Seite 6
20.3.4 Risque d'explosion ....................73 20.3.5 Danger lié au courant électrique ................. 73 Mise en service ......................74 21.1 Consignes de sécurité ..................74 21.2 Inventaire et contrôle de transport ..............74 21.3 Déballage ......................74 21.4 Elimination des emballages ................74 21.5 Mise en place .......................
Seite 7
23.16 La cuisson retardée .................... 86 Nettoyage et entretien ..................... 86 24.1 Consignes de sécurité ..................86 24.2 Nettoyage ......................87 Réparation des pannes ................... 88 25.1 Consignes de sécurité ..................88 25.2 Origine et remède des incidents ................ 88 Elimination des appareils usés ................
Seite 8
32.3 Suoni di segnalazione ..................105 32.4 Impostazioni di sicurezza ................. 106 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio ............106 32.4.1 32.4.2 Chiusura porte ....................106 32.5 Targhetta di omologazione................106 Utilizzo e funzionamento ..................106 33.1 Fondamenti della cottura a microonde ............106 33.2 Modalità...
Seite 9
41.4 Limitación de responsabilidad ................. 120 41.5 Derechos de autor (copyright) ................. 120 Seguridad ....................... 120 42.1 Uso previsto ...................... 120 42.2 Instrucciones generales de seguridad ............121 42.3 Fuentes de peligro .................... 123 42.3.1 Peligro por microondas ..................123 42.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ...................
Seite 10
45.10 Operación en modo microondas ..............136 45.11 Modo de funcionamiento "Grill" ..............137 45.12 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" ..........137 45.12.1 "Combinación 1"....................137 45.12.2 «Combinación 2» ....................138 45.13 Descongelado rápido con ajuste del tiempo ..........138 45.14 Descongelado con ajuste del peso ..............
Seite 11
52.9 Plaatsen ......................156 52.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............... 156 52.9.2 Voorkomen van frequentiestoring ..............156 52.10 Elektrische aansluiting ..................156 Opbouw en functie ....................157 53.1 Algemeen overzicht ..................157 53.1.1 Grillrooster ......................158 53.2 Bedieningselementen en display ..............159 53.3 Signaaltonen ......................
Seite 12
Afvoer van het oude apparaat ................169 Garantie ........................169 Technische gegevens ................... 170 Руководство по эксплуатации ................172 Общие указания ....................172 60.1 Информация о данном руководстве ............172 60.2 Предупредительные указания ..............172 60.3 Ограничение ответственности ..............173 60.4 Защита...
Seite 13
Режим работы: ....................188 63.2 Информация о посуде для микроволновой печи ........188 63.3 Открывание/закрывание дверцы ..............189 63.4 Установка часов ....................189 63.5 Включение / выключение звука ..............189 63.6 Включение / выключение света ..............190 63.7 Блокировка от детей ..................190 63.8 Быстрый...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen, Einkochen und Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: •...
Seite 17
► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 18
► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Auftauen, Erhitzen, Garen und Backen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor.
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
► Bitte keine Speisen im Gerät frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Seite 21
► Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder Trocknen von entflammbaren Materialien. ► Erhitzen Sie keinen Alkohol im unverdünnten Zustand. ► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen.
2.3.4 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ►...
Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle MG 20 Cube Ceramic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • • Grillrost Mikrowelle MG 20 Cube Ceramic •...
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 2.8.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende...
2.9 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
3.1 Gesamtübersicht 1) Sicherheits- türverriegelung 2) Sichtfenster 3) Keramik- Bodenplatte 4) Bedienfeld/ Drehregler 5) Grillrost 6) Grillelement 7) LED-Streifen ► Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die Keramik-Bodenplatte nicht! ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ►...
3.3 Bedienelemente und Anzeige Display: Zeigt die Uhrzeit oder die gewählte Funktion/Zeit an Power/Sound: Zur Einstellung der gewünschten Mikrowellenleistung (in %) Zum An/Ausschalten der Tastentöne. Grill/Combi.: Zur Einstellung der Grill- /Kombinationsprogramme Defrost: Für die Einstellung der Auftaufunktionen Programs/Lock: Zur Auswahl der automatischen Kochprogramme Zur Aktivierung/Deaktiverung der Kindersicherung Auto start / Clock: Zur Aktivierung des...
3.5 Sicherheitseinrichtungen 3.5.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
• Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. • Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf entweichen kann und die Lebensmittel nicht platzen.
4.7 Licht an/ausstellen Im Standby-Modus die Taste Weight/Light drücken, um die Innenbeleuchtung an oder aus zu stellen. 4.8 Kindersicherung Verwenden Sie die Kindersicherung, um den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder zu verhindern. Aktivierung der Kindersicherung: Im Standby-Modus die Taste Programs/Lock für 3 Sekunden drücken. Ein Signalton ertönt und das Display zeigt für die Aktivierung der Kindersicherung an.
4.11 Grill-Funktion Die Betriebsart „Grill“ eignet sich für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile und insbesondere für das Überbacken von Speisen. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. 1. Im Standby-Modus die Taste Grill / Combi. einmal drücken. 2.
4.14 Auftauen nach Gewicht Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingetellt, sobald das gewünschte Gewicht von 100 g – 1.800 g eingestellt wurde. 1. Im Standby-Modus die Taste Defrost zweimal drücken. 2. Die Taste Weight/Light drücken, um das gewünschte Gewicht einzustellen. 3.
Gegrillter 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Schinken Gegrillter Speck 100 g 200 g 300 g Gegrillts 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Schweinekotelett Gegrilltes Steak 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Gegrillte...
5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
• Wischen Sie Dampf, der sich an der Tür niedergeschlagen hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung verwendet wird und ist normal. • Gerüche lassen sich aus dem Gerät entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen.
6.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen Das gewählte Programm lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken nicht starten. Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten Speise nach Ablauf Zeit und Leistungsstufe neu der eingestellten Zeit...
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle und Grill Name MG 20 Cube Ceramic Artikel-Nr. 3325 Anschlussdaten 230 V; 50 Hz 1200 W (Mikrowelle)
Seite 39
Original Operating Manual Microwave and Grill MG 20 Cube Ceramic Item No. 3325...
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
Seite 43
Please note ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this device. This type of device is specifically designed for defrosting, heating, cooking and baking of foods..
Please note ► Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. ► The microwave oven is intended for defrosting, heating, cooking and baking of food only. ►...
11.3.2 Danger of burns Warning The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►...
11.3.3 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Never use the device to store or dry flammable materials. ►...
11.3.4 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the MG 20 Cube Ceramic is delivered with the following components: • • Metal rack ...
11.9 Setup 11.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
• Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from other electricity consumers. •...
12.1.1 Metal rack The metal rack can be used for gratinating food and supports even heat distribution. Place the metal rack into the device with the round spacer facing the direction of the inner rear wall. Check that the metal rack is placed correctly.
12.3 Operating elements and display Display: Shows the clock or the selected function/operation time Power/Sound: To set the desired microwave power (in %) To switch the sound of the buttons on/ off. Grill/Combi.: To set the grill / combination programs Defrost: For the setting of the defrost functions Programs/Lock: To select the automatic cooking programs &...
12.4 Safety equipment 12.4.1 Warning notices on device ATTENTION: Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ►...
• Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min). • Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst.
13.7 Turn the light on / off In standby mode, press the Weight/Light button to turn the LED strip on or off. 13.8 Child-proof lock Use the child-proof lock to prevent unattended operation of the device by children. Activation of child-proof lock In standby mode, press the Programs/Lock button for 3 seconds.
13.11 Grill mode The grill mode is suitable for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken and especially for gratinating food.. Please note ► In this mode the system selects the highest power setting for the grill. 1.
13.14 Defrost by weight The defrost time and power leverl are automatically set as soon the seired weight of 100 g – 1.800 g has been set. 1. In standby mode, press Defrost button twice. 2. Press the Weight/Light button to set the desired weight. 3.
Popcorn Grilled ham 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Grilled bacon 100 g 200 g 300 g Grilled pork 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g chop Grilled steak 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g...
14 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 14.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:...
• Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it to cook in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth. •...
Food is not sufficiently Re-set time and power level defrosted, warmed up or Incorrectly selected time or power cooked after preset time has level Repeat process elapsed. The device functions but the Have Service dept repair cooking chamber lighting Defective cooking chamber light. cooking chamber light.
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Microwave and Grill Name MG 20 Cube Ceramic Item No.: 3325 Mains data 230 V; 50 Hz 1200 W (Microwave)
Seite 64
Mode d'emploi original Micro-onde et grill MG 20 Cube Ceramic N°. d'art. 3325...
19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
• dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ►...
Seite 68
Remarque ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été...
Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
AVERTISSEMENT ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes. ► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation nécessitant le retrait du un capot de protection contre les micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
AVERTISSEMENT ► Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être mélangé ou secoué et il faut vérifier la température avant leur consommation pour éviter les brûlures. ► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments.
Seite 72
AVERTISSEMENT ► Ne chauffez pas d'alcool non dilué. ► L'appareil ne doit pas être utilisé à vide. ► Pour réduire le risque d'incendie à l'intérieur du four : a) Pour réchauffer des plats contenus dans des récipients en plastique ou en papier, il faut surveiller l'appareil en raison du risque d'incendie existant.
20.3.4 Risque d'explosion AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la surpression générée. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion : ► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde MG 20 Cube Ceramic est livré de façon standard avec les Four micro-onde MG 20 Cube Ceramic composants suivants : •...
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
21.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
22.1 Vue d'ensemble 1 Verrouillage de sécurité porte 2 Fenêtre du four 3 Plaque en céramique 4 Champ de commande/ bouton rotative 5 Clayette en metal 6 Grlllelement 7 bandes LED Prudence ► Il se peut que la plaque en céramique soit encore chaude après la cuisson: ne touchez pas a la plaque en céramique! Remarque ►...
22.2 Éléments de contrôle et affichage Display (Affichage) : indique l'heure ou la fonction/heure sélectionnée Power/Sound (Puissance/Son) : règle la puissance souhaitée du micro-ondes (en %) Allume/éteint les sons des touches. Grill/Combi (Grill/combinaison) : pour le réglage des programmes de grill/combinaison Defrost (Décongélation) : Pour régler les fonctions de décongélation Programs/Lock (Programmes/Verrouillage) : Pour...
22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
• Couvrir les aliments pendant la cuisson. L'utilisation d'un couvercle adapté au micro- ondes permet d'éviter les éclaboussures et de garantir une cuisson / un chauffage uniforme. • Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ► Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C'est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques. ►...
4. Tournez le sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la minute souhaitée. Confirmez avec Autostart/Clock (Démarrage automatique / Horloge). REMARQUE ► L'hoêure s’affiche dans le système des 24 heures. ► Vous pouvez afficher l'heure à tout moment pendant la cuisson en appuyant sur la touche Autostart/Clock (Démarrage automatique / Horloge).
23.10 Fonctionnement des micro-ondes 1. En mode veille, appuyez sur le bouton Power/Sound (Puissance/Son) le nombre de fois approprié pour régler la puissance micro-ondes souhaitée (100%-10% par incréments de 10). 2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le sélecteur en conséquence. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
2. Réglez l'heure souhaitée en tournant le sélecteur en conséquence. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes. 3. Appuyez sur le bouton Start/Quick start (Démarrage / démarrage rapide) pour lancer le processus. 23.12.2 « Combinaison 2 » Dans ce mode, l'appareil fonctionne 55 % du temps de cuisson en mode micro-ondes et 45 % du temps de cuisson en mode grill.
23.15 Mode «Menu cuisson» 1. Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 13 menus différents. En mode veille, appuyez sur la touche Programs/Lock (Programmes/Verrouillage) le nombre de fois approprié pour sélectionner le programme souhaité. 2. Appuyez sur la touche Weight/Light (Poids/ Lumière) pour définir le poids / l'unité de portion souhaitée.
Remarque ► Pour certains menus, l'appareil émet 3 bips et fait une pause après 2/3 du temps de cuisson afin que vous puissiez remuer ou retourner les aliments. Appuyez ensuite sur Start/Quick start (Démarrage / démarrage rapide) pour poursuivre le processus. ►...
Prudence ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer la chambre du four après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
Remarque ► Laisser la porte du four ouverte afin d'éviter une mise en marche involontaire de l'appareil. ◆ Habillage externe • Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. ◆ Clayette en metal et fond • De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette en metal avec une solution savonneuse chaude.
Aliments recouverts de feuille Retirer la feuille d'aluminium d'aluminium Bruits anormaux pendant la marche du Le récipient contient du métal et Observer les indications micro-onde. on peut voir des étincelles dans sur la vaisselle à utiliser le four Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 28 Caractéristiques techniques Appareil Micro-onde et grill MG 20 Cube Ceramic N°. d'article 3325 Données de raccordement 230 V; 50 Hz 1200 W (micro-onde) Puissance consommée...
Seite 91
Istruzioni d’uso originali Microonde e grill MG 20 Cube Ceramic Articolo-N. 3325...
29 Istruzione d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et cuocere al forno prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad ...
Seite 95
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
Seite 96
Indicazione ► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché...
30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
Seite 98
Avviso ► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature. ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni.
30.3.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è...
Avviso ► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco. ►...
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde MG 20 Cube Ceramic viene fornito standard con le seguenti componenti: • • Griglia ...
31.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. • Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio. • Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura. •...
• Non elimini i piedini dell’apparecchio. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà...
32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva 1 chiusura porta di sicurezza 2 finestra del forno ceramica fondo comandi manopola 5 griglia 6 elemento grill 7 striscia LED ATTENZIONE ►...
32.2 Elementi di comando e display Display (Display): Mostra l'ora o la funzione/ora selezionata Power /Sound (Potenza / Suono): Per l’impostazione della potenza delle microonde (in %) desiderata Per accendere/spegnere il suono dei tasti. Grill/Combi. (Griglia/Combinati): Per l’impostazione dei programmi griglia/combinati Defrost (Scongela): Per l’impostazione della funzione di scongelamento Programs / Lock (Programmi / Blocco) : Per...
32.4 Impostazioni di sicurezza Segnalazione d'avviso sull’apparecchio 32.4.1 Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
• Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della temperatura. • Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min). •...
33.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: ►...
4. Per impostare i minuti desiderati, ruotare la manopola in avanti o indietro. Confermare con il tasto «Auto start/Clock» (Avvio automatico / Orologio). Indicazione ► L'orologio viene visualizzato in formato da 24 ore. ► Durante il processo di cottura è possibile visualizzare l'ora in qualsiasi momento premendo il tasto «Auto start/Clock»...
33.10 Funzionamento a microonde 1. In modalità standby, premere il tasto «Power/Sound» (Potenza / Suono) per un corrispondente numero di volte, per impostare la potenza desiderata delle microonde (100 %-10 % a passi di 10). 2. Impostare il tempo desiderato, girando corrispondentemente la manopola. Il tempo massimo di cottura è...
35.1.1 "Combinazione 1" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia. 1. In modalità standby, premere due volte il tasto «Griglia/Combi.» (Griglia/Combinati) per selezionare «Co-1».
Indicazione ► Programmi il forno in passi da 1 minuto, fino a quando il bene surgelato è completamente scongelato. ► Con l’utilizzo di contenitori in plastica, provenienti dal freezer, la procedura di scongelamento dovrebbe durare giusto il tempo che ci vuole per poter estrarre il composto dal contenitore, per inserirlo in un contenitore adatto al microonde.
Bistecca alla 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g griglia Pezzi di pollame 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g alla griglia Pezzi di pesce 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g alla griglia Indicazione ►...
36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui del cibo cotto vanno sempre rimossi. La pulizia carente dell’apparecchio può causare la distruzione della superficie, che a sua volta influisce negativamente sulla durata utile dell’apparecchio.
• Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando l’apparecchio non si sia asciugato all’interno. ◆ Parte frontale dell’apparecchio e comandi • Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido. •...
Il cibo non è Reimpostare il tempo e la sufficientemente Il tempo oppure la potenza potenza scongelato, riscaldato sono stati selezionati male ossia cotto allo scadere Ripetere la procedura del tempo impostato. L’apparecchio funziona, Far riparare l’illuminazione L’illuminazione del vano l’illuminazione del vano del vano cottura dal cottura è...
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio Microonde e grill Nome MG 20 Cube Ceramic N. articolo 3325 Dati connessione 230 V; 50 Hz 1200 W (Microonde) Potenza assorbita 1000 W (Griglia) <...
Seite 118
Manual del usuario Microondas y grill MG 20 Cube Ceramic Ref. 3325...
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 41.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del MG 20 Cube Ceramic (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 41.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Seite 122
Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
Nota ► El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto externo. ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así...
ADVERTENCIA ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas. ► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo deberían ser realizados por un técnico autorizado.
ADVERTENCIA ► En particular el contenido de biberones y potitos de alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su temperatura deberá comprobarse previamente para evitar quemaduras. ► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los alimentos. Al extraer la comida del microondas se recomienda proteger las manos con paños o manoplas para horno.
Seite 126
ADVERTENCIA ► Para reducir el peligro de incendio en el interior del horno: a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de inflamación. b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
42.3.4 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podrían explotar.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El MG 20 Cube Ceramic incluye los siguientes componentes de fábrica: • MG 20 Cube Ceramic • parrilla de grill •...
Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 43.5 Colocación 43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: •...
• Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 43.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: •...
44.1 Descripción general 1 Enclaves de seguridad 2 Ventana del horno 3 Base de cerámica 4 Panel de control / selector giratorio 5 Parrilla de grill 6 Elemento grill 7 Bandas de LED Nota ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato. ►...
44.2 Bedienelemente und Anzeige Mandos e indicadores Display:muestra la hora o la función seleccionada y el tiempo Power/Sound (potencia/sonido):para ajustar la potencia deseada del microondas (en %) Para conectar o desconectar el sonido de accionamiento de los botones. Grill/Combi. (parrilla/combinados): para ajustar los programas de asado a la parrilla y combinados Defrost (descongelar):para ajustar las funciones de descongelado...
44.4 Ajustes de seguridad 44.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
• Durante el calentamiento debe girar, remover o revolver el alimento a calentar varias veces para alcanzar un reparto homogéneo de la temperatura. • Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcanzando una temperatura suficiente (> 70 °C) durante un tiempo suficientemente largo (> 10 min). •...
Sírvase de la siguiente tabla como referencia para escoger la vajilla correcta: Vajilla Microondas Grill Combinación* ✓ ✓ ✓ Vajilla de vidrio resistente al calor Vajilla de vidrio no resistente al calor ✓ ✓ ✓ Cerámica resistente al calor ✓...
45.6 Activar o desactivar el sonido Pulsar el botón «Power/Sound» (potencia/sonido) en el modo de espera (standby) y mantenerlo accionado durante tres segundos para desconectar el sonido de accionamiento de los botones. Con esta función se desconecta solamente el sonido de accionamiento de los botones.
Oprimir «Power/Sound» (potencia/sonido) Potencia 100% (display) (100) (90) (80) (70) (60) (50) (40) (30) (20) (10) Nota ► Durante el proceso de cocción puede pulsar en todo momento el botón «Power/Sound» (potencia/sonido) para visualizar el nivel de potencia ajustado. 45.11 Modo de funcionamiento "Grill" EL modo de operación «asado a la parrilla»...
45.12.2 «Combinación 2» En este modo de servicio, el aparato opera durante un 55% del tiempo de cocinado en modo de microondas, y durante un 45% del tiempo de cocinado en modo de asado. 1. Pulse tres veces el botón «Grill/Combi.» (parrilla/combinados) en el modo standby para seleccionar «Co-2».
45.15 Modo de funcionamiento "cocción programada" Este modo de funcionamiento permite seleccionar un programa de cocción entre 13 programas diferentes. 1. Pulse el botón «Programs/Lock» (programas/bloqueo) en el modo standby tantas veces como sea necesario para seleccionar el programa deseado. 2.
Nota ► En determinados menús, el aparato emite 3 pitidos y se detiene al alcanzar 2/3 del tiempo de cocción para que pueda girar o remover los alimentos. Pulse a continuación el botón «Start/Quick start» (arranque/arranque rápido) para reanudar el proceso. ►...
Precaución ► Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será...
Carcasa del aparato • Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo húmedo. Parrilla del grill y base del horno • La parrilla de gril debe limpiarse periódicamente. Lave la parrilla de gril sumergiéndola en una solución jabonosa caliente. •...
La comida está tapada con Eliminar el papel de papel de aluminio aluminio Durante el funcionamiento del microondas se oyen La vajilla contiene metal y se Observar los consejos para ruidos anómalos. producen chispas en la la vajilla cámara de cocción. Nota ►...
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 50 Datos técnicos Aparato Microondas y grill Denominación MG 20 Cube Ceramic Nº de art. 3325 Conexión 230 V; 50 Hz 1200 W (Microondas)
Seite 145
Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill MG 20 Cube Ceramic Artikelnummer 3325...
51 Gebruiksaanwijzing 51.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
51.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
52.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ►...
Seite 149
► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron. ► Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het ontdooien, verwarmen, koken, bakken van levensmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen. ► De magnetron is alleen geschikt voor ontdooien, verwarmen, koken, bakken van levensmiddelen.
52.3.2 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden. ► Let op: Als het apparaat in de combi-stand draait, mag het door de daarbij ontstane hoge temperaturen alleen onder toezicht van een volwassene door kinderen worden gebruikt.
Waarschuwing ► Waarschuwing: Het apparaat en delen binnen handbereik raken tijdens het gebruik sterk verhit. De verwarmingselementen mogen daarom niet worden aangeraakt, en kinderen onder 8 jaar moeten op afstand of onder toezicht worden gehouden. 52.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden.
Waarschuwing ► Wegwerpbakken van kunststof moeten voldoen aan de onder "Aanwijzingen voor keukengerei" aangegeven eigenschappen. ► Verhit geen alcohol in onverdunde toestand. ► Het apparaat mag niet in lege toestand gebruikt worden. ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn.
Waarschuwing ► Eieren met schaal en hele hard gekookte eieren niet in het apparaat opwarmen, omdat ze ook na de behandeling in de magnetron nog exploderen kunnen. ► Voedingsmiddelen met dikke schillen bijv. aardappelen, hele pompoenen, appels of kastanjes moeten voor het garen in het apparaat worden ingeprikt.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 52.6 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron MG 20 Cube Ceramic wordt standaard met de volgende onderdelen • Grillrooster • Gebruiksaanwijzing Magnetron MG 20 Cube Ceramic geleverd: ►...
52.9 Plaatsen 52.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
• Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
53.1.1 Grillrooster Het grillrooster kan worden gebruikt voor een korstje op gerechten en ondersteunt een gelijkmatige verdeling van de hitte. Plaats het grillrooster met de ronde afstandshouder richting de achterzijde in het apparaat. Controleer of het grillrooster orrect is geplaatst. Voorzichtig ►...
53.2 Bedieningselementen en display Display: Geeft de tijd weer of de gekozen functie/tijd Power/Sound (Aan-uit/Geluid): Voor de instelling van het gewenste magnetronvermogen (in %) Voor in/uitschakelen van de toetsengeluiden. Grill/Combi.: Voor instelling van de grill- /combinatieprogramma's Defrost (Ontdooien): Voor instelling van de ontdooifuncties Programs/Lock (Programma's/vergrendeling): Voor selectie van de automatische...
53.4 Veiligheidsvoorzieningen 53.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
• Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt. • Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. •...
54.6 Sound in/uitschakelen In de standby-modus de toets Power/Sound (Aan-uit/Geluid) drie seconden lang indrukken, om de sound (toetsengeluiden) uit te schakelen. Met deze functie worden alleen de toetsentonen ingesteld, andere tonen zoals bijvoorbeeld eindsignalen worden niet beïnvloed. Om de Sound/de toetsentonen in de standby-modus weer te activeren nogmaals drie seconden op de toets Power/Sound (Aan-uit/Geluid) drukken.
► Tijdens het kookproces kunt u met een druk op de toets Power/Sound (Aan-uit/Geluid) op ieder moment het ingestelde vermogen laten weergeven. 54.11 Gebruik “Grill” De modus „Grill“ is geschikt voor dunne schijven vlees, steaks, koteletten, kebabs, worsten en stukken kip en in het bijzonder voor het maken van een korstje op gerechten. Het systeem kiest in dit gebruik het hoogste vermogens voor de grill.
3. Druk op de toets Start/Quick start om het proces te starten. ► Na 2/3 van de tijd van het ontdooiproces piept het apparaat 3 keer en pauzeert het proces, zodat u het voedsel kunt omroeren of omkeren. Druk vervolgens op Start/Quick start, om verder te gaan met ontdooien.
Soep (300 ml) Pap / porridge 50 g 100 g 150 g Pizza opwarmen 150 g 300 g 450 g Pasta 100 g 200 g 300 g Popcorn Gegrillde ham 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Gegrilld spek 100 g 200 g...
4. Met Autostart/Clock (Autostart/klok) bevestigen. 5. Met de draairegelaar de gewenste minuut van de starttijd van het koken met vertraging instellen. 6. Opnieuw met Autostart/Clock (Autostart/klok) bevestigen. ► Wanneer de ingestelde starttijd is bereikt, piept het apparaat en begint het kookproces. ►...
• Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen.
56.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten start niet Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen...
(altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 59 Technische gegevens Apparaat Magnetron en Grill Naam MG 20 Cube Ceramic Artikel nr. 3325 Aansluitgegevens 230 V; 50 Hz 1200 W (Magnetron) Vermogensopname 1000 W (Grill) <...
Seite 171
Руководство по эксплуатации Микроволновая печь с грилем MG 20 Cube Ceramic № артикула 3325...
60 Руководство по эксплуатации 60.1 Общие указания Прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваша микроволновая печь прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования! 60.2 Информация...
ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким и умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
61.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен только для использования в домашних условиях в закрытых помещениях для • Размораживания, разогрева, приготовления, приготовления на гриле, выпечки и приготовления пищи и напитков. Этот прибор предназначен для использования в домашних условиях и в подобных сферах: •...
Seite 175
Примечание ► Дети должны чистить и обслуживать прибор только в возрасте от 8 лет и под присмотром взрослых. ► Детям не разрешается играть с прибором. ► Храните прибор и его соединительный кабель в недоступном месте для детей возраста до 8 лет. ►...
Seite 176
Примечание ► Прибор представляет собой ISM-оборудование Группы 2 класса B. Определение Группы 2, которое включает все оборудование (промышленное, научное и медицинское), в котором преднамеренно генерируется и / или используется радиочастотная энергия в форме электромагнитного излучения для обработки материалов, а также оборудование для электроэрозионной обработки. Оборудование...
61.3 Источники опасности 61.3.1 Опасность, исходящая от микроволн Предупреждение Воздействие микроволн на тело человека может привести к травмам. Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по безопасности, чтобы не подвергать себя или других людей воздействию микроволн. ► Никогда не работайте с прибором, когда дверь открыта. Неисправный...
Seite 178
Предупреждение ► Предупреждение: когда прибор работает в комбинированном режиме, дети должны использовать духовку только под присмотром взрослых из-за генерируемой температуры. ► Разогрев напитков в микроволновой печи может привести к замедленному бурному кипению (замедлению кипения), поэтому при обращении с жидкостями необходимо соблюдать...
61.3.1 Опасность пожара Предупреждение В случае неправильного использования прибора существует опасность возгорания из-за воспламенения содержимого. Во избежание пожара соблюдайте следующие указания по технике безопасности: ► Никогда не используйте прибор для хранения или сушки легковоспламеняющихся материалов. ► Не разогревайте спиртк. ► Не эксплуатируйте пустой прибор. ►...
Предупреждение ► Прибор предназначен для разогрева пищи и напитков. Сушка продуктов питания или одежды и нагревание грелок, тапочек, губок, влажной ткани и т. п. может привести к травмам или возгоранию. ► Всегда удаляйте остатки жира с прибора, иначе они могут воспламениться.
опасность удушья. ► Для транспортировки, распаковки и установки прибора используйте два человека из-за большого веса прибора. 61.6 Объем поставки и проверка после транспортировки Как правило, MG 20 Cube Ceramic поставляется в следующей комплектации • Микроволновая печь MG 20 Cube Ceramic •...
61.7 Распаковка Чтобы распаковать прибор, действуйте следующим образом: • Выньте прибор из коробки и удалите упаковочный материал. • Снимите аксессуары, находящиеся в рабочей камере, и удалите упаковочный материал. • Удалите защитную клейкую ленту красного цвета на дне рабочей камеры. • Снимите синюю защитную пленку с самого прибора. Примечание...
• Не снимайте регулируемые ножки прибора. • Электрическая розетка должна быть легко доступна, чтобы шнур питания можно было легко отсоединить в случае аварии. • Установка и сборка этого прибора в нестационарных местах установки (например, на кораблях) должны выполняться специализированными компаниями / электриками при...
62.1 Описание (1) Защелка дверцы (2) Окно (3) Керамическая опорная плита (4) Панель управления / поворотная ручка (5) Металлическая решетка (6) Элемент решетки (7) Светодиодная лента ОСТОРОЖНО Керамическая плита основания после завершения процесса приготовления остается горячей: Не прикасайтесь к керамической плите основания! ПРИМЕЧАНИЕ...
Металлическая решетка 62.1.1 Металлическую решетку можно использовать для запекания продуктов. Она обеспечивает равномерное распределение тепла. • Поместите металлическую решетку в прибор так, чтобы круглая распорка была обращена в направлении внутренней задней стенки. Убедитесь, что металлическая решетка установлена правильно. Осторожно ► Резиновые пробки нельзя снимать с металлической решетки. ►...
62.3 Элементы управления и дисплей Дисплей: показывает часы или выбранную функцию / время работы (Мощность Звук): установка Power/Sound желаемой мощности микроволн (в%). Для включения / выключения звука кнопок. Grill/Combi (Гриль / Комби): установка программ гриля / комбинации. Defrost (Размораживание): для настройки функций размораживания.
Дверная защелка 62.4.2 В дверной защелке прибора установлен предохранительный выключатель, предотвращающий работу прибора при открытой двери. ОСТОРОЖНО Опасность из-за микроволн! Если это защитное устройство неисправно, вы можете подвергнуть себя и других воздействию микроволнового излучения. ► Не эксплуатируйте прибор, если предохранительный выключатель неисправен. ►...
• Переставьте продукты, например, фрикаделек, сверху вниз и от середины к внешнему краю. 63.2 Режим работы: Прибор предназначен для работы в различных режимах работы. В следующем списке показаны режимы работы, которые возможны с прибором: ◆ Режим «Микроволны» Этот режим подходит для размораживания, разогревания и приготовления продуктов. Режим...
63.7 Включение / выключение света В режиме ожидания нажмите кнопку Weight/Light, чтобы включить или выключить светодиодную ленту. 63.8 Блокировка от детей Используйте блокировку от детей, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра. Активация блокировки от детей В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку Programs/Lock (Программы / Блокировка) в...
63.11 Режим Гриль Режим гриля подходит для тонких ломтиков мяса, стейков, отбивных, шашлыка, колбас и кусочков курицы и особенно для запекания продуктов. Примечание ► В этом режиме система выбирает максимальную мощность для гриля. 1. В режиме ожидания нажмите кнопку Grill/Combi (Гриль / Комби) один раз. 2.
63.14 Размораживание по весу Время разморозки и рычаг мощности устанавливаются автоматически, как только будет установлен заданный вес от 100 г до 1,800 г. 1. В режиме ожидания дважды нажмите кнопку Defrost (размораживания). 2. Нажмите кнопку Weight (Вес), чтобы установить желаемый вес. 3.
Макароны 100 г 200 г 300 г Попкорн 99г Ветчина гриль 100 г 200 г 300 г 400 г 500 г Жареный бекон 100 г 200 г 300 г Свиная отбивная на 200 г 300 г 400 г 500 г 600 г...
Примечание ► Если функция была активирована, вы можете отобразить установленное время запуска в любое время, нажав кнопку Autostart / Clock (Автозапуск / Часы). Затем вы можете нажать кнопку Stop (Стоп), чтобы отключить операцию. 64 Очистка и уход В этой главе содержатся важные замечания относительно очистки и обслуживания прибора.
• Протрите дверь, окно и дверные прокладки влажной тканью, чтобы удалить брызги и пролитую пищу. Остатки на уплотнении дверцы могут означать, что дверца больше не закрывается должным образом, что приведет к утечке микроволн. • Вытрите остатки пара на дверце прибора мягкой тканью. Это может иметь место, если...
65.2 Причины и устранение неисправностей Следующая таблица помогает в локализации и устранении незначительных неисправностей. Ошибка Возможная причина Устранение Дверца прибора не закрыта. Закрыть дверцу прибора. Выбранная программа не Прибор не включен в сеть. Включить прибор в сеть. запускается. Предохранитель не включен. Включить предохранитель. По...