Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning
Mikrowelle M 20 Ceramic Gourmet
Microwave M 20 Ceramic Gourmet
Four à micro-ondes M 20 Ceramic Gourmet
Microonde M 20 Ceramic Gourmet
Microondas M 20 Ceramic Gourmet
Magnetron M 20 Ceramic Gourmet
M 20 Ceramic Gourmet
Mikrovågor M 20 Ceramic Gourmet
Artikel-Nr.: 3321

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN M 20 Ceramic Gourmet

  • Seite 1 Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning Mikrowelle M 20 Ceramic Gourmet Microwave M 20 Ceramic Gourmet Four à micro-ondes M 20 Ceramic Gourmet Microonde M 20 Ceramic Gourmet Microondas M 20 Ceramic Gourmet Magnetron M 20 Ceramic Gourmet M 20 Ceramic Gourmet Mikrovågor M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 2 / Микроволновая / Mikrovågor Name / Name / Nom / Nome / Denominación / Name / CASO M 20 Ceramic Gourmet Наименовани / Namn Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / N. Articolo / Nº de art / 03321 Artikelnr.
  • Seite 3 Mehrstu ges Garen ...........................23 Automatische Garprogramme .........................23 Reinigung und Pfl ege........................24 Sicherheitshinweise ...........................24 Reinigung ..............................25 Störungsbehebung ........................26 Sicherheitshinweise ...........................26 Störungsanzeigen und -behebung ......................26 Entsorgung des Altgerätes ......................27 Entsorgung der Verpackung ........................27 Garantie ............................27 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 4 Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle CASO M 20 Ceramic Gourmet (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetrieb- nahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pfl ege des Gerätes.
  • Seite 5 • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; • in landwirtschaftlichen Betrieben; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 6  Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach- werkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 7  Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.  Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör.  Benutzen Sie nur Geschirr, das für den Gebrauch in Mikrowel- lenkochgeräten geeignet ist. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 8  WARNUNG: Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbei- ten aus, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenener- gie sicherstellt. Dies ist gefährlich und darf nur von einer dafür ausgebildeten Person durchgeführt werden. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 9  Überprüfen Sie die Temperatur von Baby- und Kindernahrung vor dem Verbrauch, um Verbrennungen zu vermeiden.  Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) führen, des- halb hantieren Sie den Behälter stets mit Vorsicht. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 10  Beachten Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit al- koholische Getränken, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft und sich an heißen Flächen entzünden kann. Er- hitzen Sie niemals Alkohol im unverdünnten Zustand. Brand- gefahr! CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 11  Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlag- gefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.  Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nas- sen Händen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 12 Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Mikrowelle M 20 Ceramic Gourmet • Bedienungsanleitung HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 13 Betrieb der Radio- und Fernsehempfang gestört werden kann. • Stecken Sie den Stecker des Gerätes in eine normale Haushaltssteckdose ein. Achten Sie darauf, dass die Spannung und Netzfrequenz des Gerätes (siehe Typenschild) denen der häuslichen Stromversorgung entsprechen. 30cm 20cm 20cm min85cm CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 14 Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausin- stallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verant- wortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbroche- nen Schutzleiter verursacht werden. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 15 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht Bedienfeld Tür Lüftungsschlitze Sicherheitstürverriegelung -Bodenplatte Griff CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 16 Verlängern der Garzeit um 30 Sekunden Drehregler: • Zum Einstellen der gewähl- ten Funktion drehen • Nach links drehen um die Garzeit (P 100) einzustellen • Nach rechts drehen um ein Automatikprogramm auszu- wählen CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 17 Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. • Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoff eln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf ent- weichen kann und die Lebensmittel nicht platzen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 18 Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer resultieren könnten.  Verwenden Sie rundes oder ovales statt quadratisches oder rechteckiges Kochge- schirr, da das Kochgut in Ecken zum Überhitzen neigt.  Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung der Mikrowelle. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 19 Drehen Sie den Drehregler vor oder zurück, um die gewünschte Minute einzustellen. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der „Time/Sound“-Taste. HINWEIS  Sie können sich während des Garvorgangs jederzeit die Uhrzeit anzeigen lassen. Drücken Sie hierfür die „Time/Sound“-Taste. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 20 Drücken Sie die „Stop/Lock“-Taste für ca. drei Sekunden. Ein Signalton ertönt und das Display zeigt für die Aktivierung der Tastensperre an. Deaktivierung der Kindersicherung/Tastensperre: Drücken Sie die „Stop/Lock“-Taste erneut für ca. drei Sekunden. Ein Signalton ertönt und im Display erlischt die Anzeige. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 21 Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf entsprechend vor oder zurück drehen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. Drücken Sie die „Start/Quickstart“-Taste erneut, um den Vorgang zu starten. Nach Ablauf der Garzeit piept das Gerät 5 Mal. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 22 Sie können in 100 g - Schritten zwischen 100 g - 2000 g wählen. Drücken Sie die „Start/Quickstart“-Taste, um den Vorgang zu starten. Nach Ablauf der Auftauzeit piept das Gerät 5 Mal. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 23 Gerät im Standby-Modus befi nden. Drehen Sie den Drehregler rechts herum, um in den Programm-Modus zu gelangen. Drehen Sie den Drehregler entsprechend vor oder zurück, um das gewünschte Pro- gramm auszuwählen (A-1 - A-8). CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 24 Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:  Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 25 Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür off en, bis das Gerät innen getrocknet ist.  Gerätefront und Bedienfeld Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 26 Zeit bzw. Leistungsstufe Zeit und Leistungsstufe neu eingestellten Zeit nicht falsch gewählt. einstellen, Vorgang wieder- genügend aufgetaut, holen. erhitzt bzw. gegart. Das Gerät funktioniert, Garraumbeleuchtung defekt. Garraumbeleuchtung vom aber die Garraum-be- Service instand setzen lassen. leuchtung nicht. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 27 Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 28 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen- dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) fi nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 29 Automatic cooking programmes ......................48 Cleaning and Maintenance ......................49 Safety information .............................49 Cleaning ...............................50 Troubleshooting ........................... 50 Safety notices ..............................51 Troubleshooting table ..........................51 Disposal of the Old Device ......................51 Disposal of the packaging ........................52 Guarantee ............................. 52 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 30 We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual This user’s guide is part of the microwave CASO M 20 Ceramic Gourmet (referred to her- eafter as the Device) and provide you with important information for the initial commis- sioning, safety, intended use and care of the device.
  • Seite 31 WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a diff erent kind of use. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 32 Please also observe the enclosed warranty conditions.  Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfi lled. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 33  Clean the appliance and remove food residues regularly. Poor cleanliness of the appliance can lead to destruction of the surface, which in turn aff ects the duration of use and possibly leads to hazardous situations. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 34 The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 35  Supervise the heating of food in plastic or paper containers continuously as there is a possibility of ignition. Disposable plastic containers must have the properties listed under „Notes on microwave cookware“. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 36 2.3.5 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 37  Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suff ocation. 3.2 Delivery scope and transport inspection The device includes the following components: • Microwave M 20 Ceramic Gourmet • Operating manual PLEASE NOTE ...
  • Seite 38 Do not cover or obstruct any openings in the appliance. • Covering the ventilation slots may cause damage to the appliance. • Place the microwave appliance as far away from radios of TVs to minimize any interfe- rence to radio and TV reception. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 39 If in doubt, have the house installation checked over by a qualifi ed electrician. The manufacturer cannot be made responsi- ble for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 40 4 Design and Function This chapter provides you with important information of the design and function of the device. 4.1 Overview Control panel Door Ventilation slits Safety door lock -Base plate Grip CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 41 30 seconds. Control knob: • Turn to set the selected function • Turn to the left to set the cooking time (P 100) • Turn to the right to select an automatic programme CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 42 Foods with a fi rm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, egg- plants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 43 The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware: Cookware Microwave Heat-resistant glass dishes  Non heat-resistant glass dishes  Heat-resistant ceramic dishes  Microwave-resistant plastic container  Kitchen roll  CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 44 Turn the control knob forwards or backwards to set the desired timer time. Press the „Start/Quickstart“ button to confi rm your setting. The timer time starts to count down. When the timer time has elapsed, the appliance beeps 5 times. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 45  Do not operate the appliance when it is empty. The appliance may be damaged. ATTENTION  -bottom plate may be hot after cooking. Do not touch the bottom plate! CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 46 Alternatively, you can operate the appliance at 100% microwave power by turning the control knob anticlockwise in standby mode. 95:00 appears in the display. Then turn the control knob forwards or backwards to set the desired cooking time. Start the cooking process with the „Start/Quickstart“ button. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 47 When the defrosting time has elapsed, the appliance beeps 5 times. PLEASE NOTE  You can extend the defrosting time by 30 seconds at any time during the process by pressing the „Start/Quickstart“ button again. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 48 02:30 05:00 07:30 in min Vegetables in g P 100 04:30 06:30 08:30 in min Fish in g P 80 04:00 5:00 7:30 in min Meat in g P 100 04:00 05:30 06:30 in min CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 49 Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher.  Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.  Do not scrape off stubborn dirt with hard items. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 50 Wipe the bottom of the device with a mild cleaning agent 8 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 51 If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 52 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the begin- ning of this instruction manual. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 53 Nettoyage et entretien ........................ 74 Consignes de sécurité..........................74 Nettoyage ..............................75 Réparation des pannes ........................ 76 Consignes de sécurité..........................76 Résolution des problèmes ........................76 Elimination des appareils usés ....................77 Elimination des emballages ........................77 Garantie ............................77 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 54 1.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d’emploi fait partie au micro-onde CASO M 20 Ceramic Gourmet (nommé par la suite l‘appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l‘utilisation conforme et l‘entretien de l‘appareil.
  • Seite 55 • dans les chambres d’hôtes. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. ATTENTION Danger en cas d‘utilisation non conforme ! En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut devenir une source de danger. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 56 Ne confi ez les réparations qu’à un atelier spécialisé, car les appareils qui ne sont pas réparés dans les règles de l’art mettent l’utilisateur en danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 57 échauff er des animaux vivants.  Les thermomètres alimentaires ne sont pas prévus pour un usage avec le micro-onde.  N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.  N’utilisez que de la vaisselle adaptée à la cuisson au micro- ondes. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 58 Cette opération est dangereuse et ne doit être eff ectuée que par une personne formée à cet eff et.  N’utilisez pas de récipients métalliques pour les aliments et les boissons. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 59  Réchauff er des boissons avec des micro-ondes peut entraîner une ébullition retardée (retard à l’ébullition), c’est pourquoi il faut toujours manipuler le récipient avec précaution. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 60  Lorsque vous préparez des aliments avec des boissons alcooli- sées, n’oubliez pas que l’alcool s’évapore à haute température et peut s’enfl ammer au contact de surfaces chaudes. Ne chauf- fez jamais de l’alcool à l’état non dilué. Risque d’incendie ! CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 61  Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.  L’appareil est équipé d’une ampoule spéciale. Son remplace- ment ne peut être eff ectué que par un spécialiste agréé ou par le service après-vente. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 62  Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger d‘étouff ement. 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants: • Micro-ondes M 20 Ceramic Gourmet • Mode d‘emploi REMARQUE  Vérifi er l‘intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
  • Seite 63 Branchez l‘appareil dans une autre prise, de sorte que l‘appareil et le récepteur parasi- té utilisent des circuits électriques diff érents. • Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afi n d‘obtenir une bonne réception. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 64 En cas de doute faites vérifi er l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 65 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonctionnement de l‘appareil. 4.1 Vue d‘ensemble Panneau de commande Porte Fentes d’aération Verrouillage de la porte de sécurité -Plaque de fond Poignée CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 66 30 secondes. Bouton rotatif : • Tourner pour régler la fonc- tion sélectionnée • Tourner vers la gauche pour régler le temps de cuisson (P 100) • Tourner vers la droite pour sélectionner un programme automatique CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 67 Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afi n que la vapeur qui se produit puisse s‘échapper et que les produits n‘éclatent pas. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 68 Le tableau suivant est une référence pour l‘utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Microonde Verre résistant à la chaleur  Verre non résistant à la chaleur  Céramique résistante à la chaleur  CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 69 Appuyez sur la touche « Time/Sound ». Tournez le bouton rotatif vers l’avant ou l’arrière pour régler le temps souhaité de la minuterie. En appuyant sur la touche « Time/Sound » vous confi rmez le réglage. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 70 Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. ATTENTION  Pendant son fonctionnement ne pas l‘laisser l‘appareil sans surveillance, afi n de pou- voir intervenir rapidement en cas de danger.  N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide. L’appareil peut être endommagé. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 71 P 80 P 50 P 30 P 10 Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil à 100 % de puissance micro-ondes en tournant le bouton rotatif vers la gauche en mode veille. L’écran affi che alors 95:00. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 72 Réglez alors le temps de décongélation souhaité en tournant le bouton rotatif vers l’avant ou l’arrière. La durée de décongélation maximum est de 95 minutes. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. Une fois le temps de décongélation écoulé, l’appareil émet 5 bips. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 73 Tournez à nouveau le bouton rotatif vers l’avant ou l’arrière pour régler le poids souhaité. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. Une fois le temps de cuisson écoulé, l’appareil émet 5 bips. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 74 Nettoyer l‘appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus diffi cile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l‘appareil. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 75 REMARQUE  Laisser la porte du four ouverte afi n d‘éviter une mise en marche involontaire de l‘appareil.  Habillage externe Nettoyer les surfaces externes de l‘appareil à l‘aide d‘un chiff on humide. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 76 à utiliser étincelles dans le four REMARQUE  Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter gratuitement le service client.  Nettoyez l’appareil avant de l’envoyer au service clients. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 77 Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet- teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 78 Pulizia e cura ..........................100 Indicazioni di sicurezza ...........................100 La pulizia ..............................100 Eliminazione malfunzionamenti ....................101 Indicazioni di sicurezza ...........................101 Cause malfunzionamenti e risoluzione....................101 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ................. 102 Smaltimento dell’involucro ........................102 Garanzia ............................103 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 79 Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.  Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. INDICAZIONE Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della mac- china. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 80 Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo diff erente. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 81  Non modifi care in alcun modo l’apparecchio o il cavo elettrico. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato. Ripara- zioni non eseguite a regola d’arte potrebbero danneggiare l’utente. Prestare attenzione alle condizioni di garanzia. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 82  Termometri per alimentari non sono adatte per il funziona- mento in un forno a microonde.  Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente se dispone degli ac- cessori originali.  Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte all‘uso all‘interno di forni a microonde. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 83 Questo tipo di lavoro è pericoloso e deve essere eseguito esclusivamente ad opera di un tecnico specializzato.  Non utilizzare dei contenitori metallici per inserire alimenti e bevande. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 84  Il riscaldamento delle bevande con microonde potrebbe causare una procedura di ebollizione ritardata (un cosiddetto ritardo di ebollizione). Per questo, il contenitore deve essere sempre maneggiato con massima cautela. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 85  Quando si preparano cibi con bevande alcoliche, si deve tener presente che l‘alcol evapora a temperature elevate e può infi ammarsi su delle superfi ci calde. Non riscaldare mai l‘alcol quando non è diluito. Pericolo di incendio! CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 86 Inoltre possono verifi carsi malfunzionamenti dell’ap- parecchio.  Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate.  Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 87 Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soff ocamento. 3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L‘unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: • Microonde M 20 Ceramic Gourmet • Istruzioni d‘uso INDICAZIONE ...
  • Seite 88 Infi lare la spina dell‘apparecchio in una normale presa elettrica domestica. Assicurarsi che la tensione e la frequenza di rete dell‘apparecchio (vedi targhetta identifi cativa) corrispondano a quelle dell‘alimentazione elettrica domestica. 30cm 20cm 20cm min85cm CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 89 è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 90 4 Costruzione e funzione Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento della macchina. 4.1 Panoramica complessiva Pannello di controllo Porta Fessure di ventilazione Blocco della porta di sicurezza -Piastra di base Maniglia CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 91 • Ruotare al fi ne di impostare la funzione selezionata • Ruotare verso sinistra al fi ne di impostare il tempo di cottura (P 100) • Ruotare verso destra al fi ne di selezionare un programma automatico CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 92 Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori, salsic- ce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate, affi nché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari scoppino. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 93 Non utilizzi carta stagnola nell’utilizzo del microonde o in combinazione con il mi- croonde (si veda la tabella). La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie Microonde Stoviglie di vetro, resistenti al calore  Stoviglie di vetro non resistenti al calore  CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 94 Ruotare la manopola avanti o indietro al fi ne di impostare il minuto desiderato. Confermare l‘impostazione con il tasto „Time/Sound (tempo/suono)“. INDICAZIONE  Si può visualizzare l‘ora in qualsiasi momento durante il processo di cottura. A questo scopo, premere il tasto „Time/Sound (tempo/suono)“. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 95 Disattivazione della chiusura di sicurezza per bambini e/o del blocco tasti: Premere nuovamente il pulsante „Stop/Lock (interrompere/bloccare)“ per circa tre secondi. Viene emesso un segnale acustico e sul display la scritta si spegne. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 96 Premere il pulsante „Start/Quickstart (avviamento/avviamento rapido)“. Impostare il tempo desiderato ruotando la manopola in avanti o indietro a seconda dell‘opzione selezionata. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 97 Premere una volta il tasto „Weight/Time Defrost (peso/tempo di sbrinatura)“. Sul display compare la scritta „dEF1“. Ruotando avanti e indietro la manopola, selezionare il peso del cibo da sbrinare. Può scegliere tra 100 g - 2000 g in incrementi di 100 g. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 98 Se si impiega un processo si sbrinatura, questo avviene sempre per primo, anche se è stato impostato come secondo processo.  Non si può eseguire una cottura a più fasi con un programma automatico o con la funzione Quickstart (avviamento rapido). CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 99 P 80 02:30 04:30 in min INDICAZIONE  Aggiungere dell‘acqua fresca al programma di pasta prima della cottura. Per 50 g, aggiungere 450 ml di acqua e per 100 g, aggiungere 800 ml di acqua. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 100 • Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può essere necessario, quando l‘apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido, ed è normale. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 101 La porta dell’apparecchio Chiudere la porta dell’ap- nato non può essere non è chiusa parecchio avviato. Non è stata inserita la spina Inserire la spina L’interruttore di sicurezza non Attivare l’interruttore di è stato attivato sicurezza CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 102 Smaltisca i materiali per l‘imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 103 Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 104 Limpieza y conservación......................124 Instrucciones de seguridad ........................124 Limpieza ..............................125 Resolución de fallas........................126 Instrucciones de seguridad ........................126 Indicaciones de avería ..........................126 Eliminación del aparato usado ....................127 Eliminación del embalaje ........................127 Garantía ............................127 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 105 La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra expe- CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 106 El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pue- de entrañar peligro.  Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto  Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 107  Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instruc- ciones de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido.  No deje el dispositivo en marcha sin supervisión. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 108 útil y puede causar situaciones peligrosas.  Caliente siempre los alimentos lo sufi ciente para destruir los gérmenes que pudieran estar presentes.  Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se calien- ten uniformemente. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 109 Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.  No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y cau- sar quemaduras. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 110  El aparato está destinado únicamente para el calentamiento de alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el ca- lentamiento de cojines, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza húmedos y similares puede causar lesiones, infl amación o incendios. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 111  No caliente huevos con cáscara o huevos duros enteros en el aparato, ya que pueden explotar incluso una vez que haya fi nalizado el calentamiento por microondas. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 112 Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfi xia. 3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • Microondas M 20 Ceramic Gourmet • Manual de instrucciones CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 113 20 cm. • El lado izquierdo junto a la unidad debe quedar libre. • NO retire las patas de la parte inferior del aparato. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 114 El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el aparato ni sobre superfi cies calientes o de bordes afi lados. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 115 Este capítulo le proporciona información importante sobre el diseño y el funcionamien- to de la máquina. 4.1 Visión general Panel de control Puerta Rendijas de ventilación Bloqueo de seguridad de la puerta -Placa base Tirador CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 116 30 segundos Regulador giratorio: • Girar para ajustar la función seleccionada • Girar hacia la izquierda para ajustar el tiempo de cocción (P 100) • Girar hacia la derecha para seleccionar un programa automático CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 117 Los alimentos con piel fi rme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas deben pincharse varias veces o hacer fi nos cortes en ellos para que el vapor que se forma pueda disiparse y no exploten. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 118 La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción Microondas Vajilla de cristal termoresistente  Vajilla de cristal no termoresistente  Vajilla de cerámica termoresistente  Recipiente de plástico para microondas  CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 119 Gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para confi gurar el tiempo deseado para el temporizador. Pulsando la tecla «Start/Quickstart» se confi rma el ajuste. Se inicia la cuenta atrás del temporizador. Al fi nalizar el tiempo del temporizador, el aparato emite 5 pitidos. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 120 Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ADVERTENCIA  No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.  No utilice el aparato si está vacío. El aparato puede sufrir daños. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 121 P 50 P 30 P 10 Como alternativa, puede utilizar el aparato con el 100 % de la potencia de microondas, girando el regulador giratorio hacia la izquierda en el modo Standby. En pantalla aparece CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 122 Ajuste el tiempo de descongelación deseado, girando el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás. El tiempo de descongelación máximo es de 95 minutos. Pulse la tecla «Start/Quickstart» para iniciar el proceso. Al fi nalizar el tiempo de descongelación, el aparato emite 5 pitidos. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 123 Vuelva a girar el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para ajustar el peso deseado. Pulse la tecla «Start/Quickstart» para iniciar el proceso. Al fi nalizar el tiempo de cocción, el aparato emite 5 pitidos. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 124 Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimenta- ción eléctrica.  El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato enfríe. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 125 Para limpiar el aparato utilice un trapo suave húmedo. NOTA  Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.  Carcasa exterior El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 126 NOTA  Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente gratuito.  Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 127 Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 128 Inhoudsopgave Algemeen ............................ 129 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ...................129 Waarschuwingsinstructies ........................129 Aansprakelijkheid ............................130 Auteurswet ..............................130 Veiligheid ............................ 130 Gebruik volgens de voorschriften ......................130 Algemene veiligheidsaanwijzingen .....................131 Bronnen van gevaar..........................133 2.3.1 Gevaar door microgolven ............................133 2.3.2 Verbrandingsgevaar ..............................134 2.3.3 Brandgevaar ...................................134 2.3.4 Explosiegevaar ................................135 2.3.5 Gevaar door elektrische stroom ..........................136 Ingebruikname ...........................
  • Seite 129 Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron CASO M 20 Ceramic Gourmet (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikna- me, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Seite 130 1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
  • Seite 131 WAARSCHUWING  Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.  Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ...
  • Seite 132  Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangen- de onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderde- len is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.  Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de gebruiksaan- wijzing om mogelijk letsel door verkeerd gebruik te voorko- men.
  • Seite 133  Reinig het apparaat regelmatig en verwijder etensresten. Slechte reiniging van het apparaat kan leiden tot beschadi- ging van het oppervlak, wat weer van invloed is op de levens- duur en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden.  Verhit voedsel altijd voldoende om eventuele ziektekiemen in het voedsel te doden.
  • Seite 134 2.3.2 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING De in dit apparaat verwarmde gerechten en het gebruikte ko- okgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kunnen zeer heet worden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om uzelf of anderen niet te branden of aan kokende vloeistof te verbranden: ...
  • Seite 135 WAARSCHUWING  Gebruik het apparaat nooit om ontvlambare materialen te bewaren of te drogen.  Het apparaat is alleen bedoeld voor het verwarmen van voed- sel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het ver- warmen van kussentjes, pantoff els, sponzen, vochtige lappen en dergelijke kan letsel, ontsteking of brand veroorzaken.
  • Seite 136 WAARSCHUWING  Verwijder de uit draad gemaakte afsluitingen bij papier- of kunst- stofzakjes, zodat er geen overdruk opgebouwd kan worden.  WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoff en of ander voed- sel in afgesloten verpakkingen, aangezien deze gemakkelijk kunnen exploderen.  Verwarm geen eieren met schaal of hele hardgekookte eieren in het apparaat, aangezien deze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverwarming is voltooid.
  • Seite 137 Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten: • Magnetron M 20 Ceramic Gourmet • Bedieningshandleiding  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Seite 138 • De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 3.4.1 Opstelling van het apparaat • Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en zorg voor voldoende beluchtings- ruimte.
  • Seite 139 • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gege- vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. •...
  • Seite 140 Bedieningspaneel Deur Ventilatiesleuven Veiligheidsdeurslot -Vloerplaat Handgreep 4.2 Bedieningselementen Display: Toont de tijd of de geselecteerde functie/tijd Magnetron: Voor het instellen van het gewenste magnet- ronvermogen (in %). Gewicht / tijd ontdooien: Voor het instellen van de ontdooifuncties op basis van gewicht of tijd.
  • Seite 141 4.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat VOORZICHTIG Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden.  De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ...
  • Seite 142 • Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wan- neer er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten. • Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar beneden en van het midden tot aan de uiterste rand.
  • Seite 143 Keukenpapier  Metaalblik  Voetstuk uit metaal  Metalen container  Aluminiumfolie en - vormen  5.4 Deur openen/sluiten  Deur openen Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken ...
  • Seite 144  De timer kan als volgt worden ingesteld: Van 00:05-01:00 in stappen van 5 seconden Van 01:00-05:00 in stappen van 10 seconden Van 05:00-10:00 in stappen van 30 seconden Van 10:00-30:00 in stappen van 1 minuut Van 30:00-95:00 in stappen van 5 minuten 5.7 De toetstonen aan/uit zetten U kunt de toetstonen op het apparaat aan/uit zetten.
  • Seite 145  De ventilator kan daarna draaien om het apparaat af te koelen.  Plaats uw voedsel in het apparaat voordat u met het kookproces begint. 6.1 Snelle start Met deze functie kunt u het apparaat gebruiken met 100% magnetronvermogen in snelstartmodus.
  • Seite 146 6.3 Ontdooien  Stop het apparaat af en toe om bevroren voedsel dat al ontdooid is te verwijderen.  Als het bevroren voedsel niet volledig ontdooid is na de geschatte ontdooitijd, programmeer het apparaat dan opnieuw in stappen van 1 minuut tot het gewenste resultaat bereikt is.
  • Seite 147 Druk vervolgens direct op de corresponderende toets voor de tweede bediening. Het magnetronvermogen of dEF1 of dEF2 verschijnt op het display. Stel het gewenste vermogen / gewicht / tijd in. Druk op de knop „Start/Snelstart“ om het meerfasige kookproces te starten. Nadat het eerste proces is voltooid, klinkt er een pieptoon en start het tweede pro- ces automatisch.
  • Seite 148 Pizza opnieuw in g P 100 opwarmen 01:30 03:00 in min Soep in ml P 80 02:30 04:30 in min  Voor het pastaprogramma voeg je koel water toe voor het koken. Voor 50 g, 450 ml water en voor 100 g, 800 ml water. 7 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
  • Seite 149 • Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. • Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen.
  • Seite 150 8.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten start niet Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen...
  • Seite 151 9.1 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoff en en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Seite 152 6.3.1 Размораживание по весу ............................172 6.3.2 Размораживание по времени ..........................172 ......................172 ..............173 Чистка и обслуживание ......................174 ......................174 ..............................174 Проблемы и способы их решения ..................175 ......................175 ...................176 Утилизация отслужившего прибора ..................176 ..........................177 Гарантия ............................. 177 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 153 1.1 мация о данном руководстве Данное Руководство по эксплуатации является составной частью микроволновой печи CASO M 20 Ceramic Gourmet (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором. Руководство по эксплуатации должно...
  • Seite 154 • на сельскохозяйственных предприятиях; • клиентами в отелях, мотелях и других аналогичных жилых помещениях; • в гостевых домах во время завтрака. Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 155 в месте недоступном для детей младше 8 лет.  Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства или шнура питания. Ремонт необходимо выполнять только в специализированной мастерской, поскольку ненадлежащим образом отремонтированные устройства опасны для пользователя. Соблюдайте также прилагаемые гарантийные условия. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 156  Прибор не предусмотрен для сушки, подогрева или нагревания живых животных.  Пищевой термометр не подходит для использования в микроволновой печи.  Используйте прибор только с оригинальными принадлежностями.  Используйте только посуду, пригодную для употребления в микроволновых печах. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 157  ВНИМАНИЕ! Не выполняйте никаких работ по техническому обслуживанию или ремонту, которые требуют снятия крышки, обеспечивающей защиту от радиационного воздействия микроволновой излучения. Это опасно и должно выполняться только специалистом.  Не используйте металлические контейнеры для еды и напитков. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 158 вызвать замедленное кипение (задержку кипения), поэтому всегда обращайтесь с емкостью осторожно. 2.3.3 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При ненадлежащем применении прибора существует опасность возгорания из-за воспламенения его содержимого. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности возгорания: CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 159 горячих поверхностях. Никогда не нагревайте спирт в неразбавленном виде. Опасность пожара! 2.3.4 Опасность взрыва ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При ненадлежащем применении прибора существует опасность взрыва из-за возникающего избыточного давления. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности взрыва. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 160  Не касайтесь прибора и штепсельной вилки мокрыми руками.  Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не помещайте в посудомоечную машину.  Прибор оснащен специальной лампой. Ее замена должна выполняться только авторизованным специалистом или сервисной службой. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 161 Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья. 3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты: • Микроволновая печь M 20 Ceramic Gourmet • Руководство по эксплуатации  Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых...
  • Seite 162 Из-за прибора могут появляться нарушения в работе радиоприемников, телевизоров или подобных приборов. Эти нарушения можно устранить или уменьшить с помощью следующих мер: • Очистите дверцу и поверхности уплотнений прибора. • Устанавливайте радиоприемники, телевизоры и т.п. как можно дальше от прибора. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 163 он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты. Эксплуатация от розетки без защитного провода запрещена. В случае сомнений поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику. Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия или прерывания защитного провода. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 164 4 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 4.1 Общее описание Панель управления Дверца Вентиляционные отверстия Защитный замок дверцы -Днище Ручка CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 165 пищи, настройка программы быстрого старта и увеличение времени приготовления на 30 секунд Поворотный регулятор: • поверните, чтобы установить выбранную функцию • поверните влево, чтобы установить время приготовления (P 100) • поверните вправо, чтобы выбрать автоматическую программу CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 166 Во время разогревания для поддержания равномерного распределения температуры продукт необходимо многократно переворачивать, перераспределять или перемешивать. • Микробы, которые могут содержаться в блюдах, погибают только при достаточно высоких температурах (> 70 ºС) и при достаточно продолжительном времени приготовления (> 10 мин). CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 167 могут привести к образованию искр и/или огня.  Используйте только круглую или овальную посуду, не пользуйтесь квадратной или прямоугольной посудой, так как приготавливаемые продукты склонны перегреваться в углах.  Не используйте алюминиевую фольгу при использовании микроволновой печи. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 168 Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое значение часа. Нажмите еще раз кнопку «Время/Звук», чтобы подтвердить эту настройку. Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое значение минуты. Подтвердите настройку, нажав кнопку «Время/Звук». CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 169 детьми, используйте функцию блокировки от детей. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания. Активация функции блокировки от детей/блокировки кнопок: Нажмите кнопку «Стоп/Блокировка» и удерживайте ее в течение примерно трех секунд. Раздастся звуковой сигнал , и на дисплее появится индикация активации блокировки кнопок. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 170 Вы всегда можете увеличить время приготовления пищи на 30 секунд, повторно нажав кнопку «Старт/Быстрый старт». По истечении времени приготовления пищи прибор издаст 5 звуковых сигналов. 6.2 Эксплуатация микроволновой печи Прибор должен находиться в режиме ожидания. Нажмите кнопку «Микроволны», чтобы установить необходимую мощность микроволн. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 171 При использовании пластиковых контейнеров для заморозки процесс размораживания должен длиться только до тех пор, пока замороженные продукты не будут извлечены из контейнера и помещены в контейнер, пригодный для использования в микроволновой печи. Затем можно продолжить процесс до полного размораживания продуктов. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 172 Установите необходимую мощность/необходимый вес/необходимое время. Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы начать многоэтапный процесс приготовления пищи. По завершении первого процесса прозвучит звуковой сигнал, и второй процесс запустится автоматически. По истечении времени второго процесса прибор издаст 5 звуковых сигналов. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 173 03:00 в мин Суп в мл P 80 02:30 04:30 в мин  В программе «Паста» перед приготовлением добавьте прохладную воду. На 50 г – 450 мл воды, на 100 г – 800 мл воды. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 174 Протирайте дверцу, смотровое окошко и уплотнитель дверцы влажной тряпкой, чтобы удалить брызги и капли продуктов. Большое количество остатков пищи на дверном уплотнителе может привести тому, что дверца не сможет закрываться должным образом, что, в свою очередь, приведет к выходу микроволн. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 175 следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений. 8.1 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ  Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя.  Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя и к повреждениям прибора. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 176 которые были необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в бытовые отходы. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 177 следует сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены. При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 178 Tillagning i era steg ..........................196 Automatiska tillagningsprogram ......................197 Rengöring och skötsel ....................... 198 Rengöring ..............................198 Åtgärdande av störningar ......................199 Säkerhetsanvisningar ..........................199 Störningsorsaker och åtgärder ......................199 Avfallshantering av uttjänt apparat ..................200 Avfallshantering av emballaget ......................200 Garant ............................200 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 179 Vi önskar mycket nöje vid användningen. 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av Mikrovågsugn CASO M 20 Ceramic Gourmet (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
  • Seite 180  Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.  De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslut- na. Enbart användaren står då ensam för risken. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 181  Använd inte enheten utan uppsikt.  Använd inte enheten: • om själva enheten eller komponenter är skadade, • om elkabeln eller stickkontakten är skadad, • om enheten har fallit ned. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 182  Värm alltid upp livsmedel ordentligt så att eventuella bakterier i maten dödas.  Vänd eller rör om maten så att du får en jämn fördelning av värmen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 183  Använd inte ugnen för fritering. Het olja kan skada ugnsdetal- jer och kokkärl och orsaka brännskador.  VARNING: Under användning blir själva enheten och dess kontaktytor heta. Var försiktig och undvik direkt kontakt med ugnsutrymmet, den kokta maten och tillbehören. Använd CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 184  Övervaka uppvärmningen av mat i plast- eller pappersbehål- lare kontinuerligt eftersom de eventuellt kan antändas. En- gångsbehållare av plast måste ha de egenskaper som beskrivs CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 185  VARNING: Värm inte upp vätskor eller livsmedel i slutna behållare eftersom de annars lätt kan explodera.  Värm inte upp ägg med skal eller hårdkokta ägg i enheten eftersom de kan explodera, även efter att uppvärmningen i mikrovågen är avslutad. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 186 3.1 Säkerhetsanvisningar VARNING  Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning. 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • Mikrovågsugn M 20 Ceramic Gourmet • Bruksanvisning CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 187 Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur nätsladden. • Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 188 Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 189 Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare. 4 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. 4.1 Översikt 4.3 Kontroller Kontrollpanel Lucka Ventilationsöppningar Säkerhetsspärr -Bottenplatta Handtag CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 190 30 sekunder Vridreglage: • Vrid för att ställa in önskad funktion • Vrid moturs för att ställa in tillagningstid (P 100) • Vrid medurs för att välja ett automatikprogram CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 191 Ägg utan skal får enbart tillagas i mikrovågsugnen, om dessförinnan fl era hål stuckits i hinnan på äggulan. Annars kan äggulan spruta ut under högt tryck efter tillagningen. • Blanda om rätter som köttbullar uppifrån och nedåt och från mitten mot ytterkanten efter halva tillagningstiden. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 192 Nedanstående tabell tjänar som utgångspunkt för val av rätta matlagningskärl: Matlagningskärl Mikrovågor Eldfasta glaskärl  Ej eldfasta glaskärl  Eldfasta keramikkärl  Mikrovågsbeständiga plastkärl  Hushållspapper  Metallplåt  Metallstativ  Metallbehållare  Aluminiumfolie och -behållare  CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 193 Från 00:05-01:00 i steg på 5 sekunder Från 01:00-05:00 i steg på 10 sekunder Från 05:00-10:00 i steg på 30 sekunder Från 10:00-30:00 i steg på 1 minut Från 30:00-95:00 i steg på 5 minuter CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 194 -Bottenplattan kan vara väldigt varm efter tillagningen. Vidrör inte bottenplattan!  Fläkten är igång ett tag till efter tillagningen för att kyla ned enheten.  Lägg in maten i enheten innan du startar tillagningen. 6.1 Snabbstart CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 195 Stoppa enheten då och då för att kontrollera om fryst mat ev. redan har tinats upp.  Om den frysta maten efter förmodad upptiningstid fortfarande inte är komplett upp- tinad, ska du programmera enheten i steg på 1 minut vardera tills du får det önskade resultatet. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 196 Direkt efter att första sekvens avslutats avger enheten ett pipljud och den andra sekvensen startas automatiskt. Efter att den andra sekvensen avslutats avger enheten 5 gånger ett pipljud.  Om proceduren innehåller en upptiningssekvens utförs denna alltid först, även om den ställs in som andra sekvens. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 197 P 80 02:30 04:30 in min  I pastaprogrammet ska du tillsätta kallt vatten innan själva tillagningen. Vid 50 g tillsätter du 450 ml vatten och vid 100 g ska du tillsätta 800 ml vatten. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 198 Låt ugnsluckan stå öppen efter rengöringen tills apparaten har torkat invändigt.  Apparatens framsida och manöverpanel • Rengör apparatens framsida och manöverpanelen med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se noga till att manöverpanelen inte blir våt. Använd en mjuk, fuktad trasa för rengöringen. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 199 Apparaten fungerar men Defekt ugnsbelysning. Låt serviceställe reparera inte belysningen i ugnen. ugnsbelysningen. Onormala ljud hörs under Maten täckt med alumi- Avlägsna aluminiumfolien mikrovågsdrift. niumfolie Kokkärlet innehåller metall Följ kokkärlsanvisningarna och gnistor bildas i ugnen CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 200 Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 201 För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) fi nns i början på denna bruksanvisning. CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 202 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 203 CASO M 20 Ceramic Gourmet...
  • Seite 204 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Diese Anleitung auch für:

3321