Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Demolition Hammer
Hammer
Marteau de demolition
Demolitore
Hakhamer
Martillo
H 65SD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 65SD

  • Seite 1 Marteau de demolition Demolitore Hakhamer Martillo H 65SD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 17mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Retainer Rückhalter Tige de retenue Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of Carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Cap cover Kappendeckel Couvercle...
  • Seite 4 English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the risk outdoors, use only extension cords intended for of fire, electric shock and personal injury, including the...
  • Seite 5: Specifications

    (1) Cold Chisel For accessories such as a bull point and a cutter, use Overall Length: 410, 520 mm only Hitachi genuine parts. Crushing * It is possible to attach an accessory, such as a bull point, a cutter, etc., with any of the three types of the accessory shank portion shapes shown below.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    Service Center. NOTE MAINTENANCE AND INSPECTION Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to CAUTION: change without prior notice. Be sure to swith OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident.
  • Seite 7 English As the colours of the wires in the main lead of this power tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Seite 9: Besondere Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Hammers

    Deutsch 3. Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der Decke BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN BEI etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man sich DER BENUTZUNG DES HAMMERS sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Zusätzlich zu den oben erwähnten Vorsichtsmaßnahmen 4.
  • Seite 10: Einsatz Des Hammers

    Arbeitsposition zu stoßen, um mit Verwenden Sie als Werkzeug (z.B. Spitzmeißel oder dem Schlagen zu beginnen. Flachmeißel) nur Hitachi-Originalteile. Dies ist nicht auf eine Funktionsstörung des Elektrowerkzeugs zurückzuführen, sondern bedeutet * Es ist möglich, Werkzeuge (z.B. einen Spitzmeißel, lediglich, dass der Sicherheitsmechanismus gegen einen Flachmeißel usw.) mit einer der drei...
  • Seite 11 Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
  • Seite 12 Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de graissage et le changement des accessoires.
  • Seite 13: Accessoires Standard

    (1) Scoop Pour les accessoires tels que pointe de broyage et Longueur totale: 546 mm fraise, n’utiliser que des pièces HITACHI authentiques. * Il est possible de fixer un accessoire, par exemple une pointe de broyage, une fraise, etc. avec n’importe lequel des trois types de forme de section...
  • Seite 14: Entretien Et Inspection

    à un service couvercle avant (voir Fig. 3). après-vente HITACHI agrée. (3) Serrer l’accessoire en place en amenant la retenue 4. Entretien du moteur: sur la position de serrage B. Pour s’assurer que Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”...
  • Seite 15 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente agrée. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente agréé lorsqu’on apporte un outil électrique nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Seite 16: Precauzioni Generali

    Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire puliti ed affilati per un funzionamento migliore e più le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di sicuro.
  • Seite 17: Accessori Standard

    CAUTELA: Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina di attacco dalla presa per evitare seri incidenti. NOTA: (1) Paletta Per accessori come una punta gigante o un coltello, Lunghezza totale: 546 mm usare solo pezzi originali Hitachi.
  • Seite 18: Manutenzione E Controllo

    Italiano * È possibile collegare un accessorio (per es. punta 2. Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto. Le grande, trancia ecc.) con uno dei tre tipi di punta a prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge innesto sotto indicati.
  • Seite 19 C: N. uso D: Note CAUTELA La riparazione, modifica e ispezione di utensili elettrici Hitachi deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato. Questa lista dei pezzi di ricambio è utile se viene presentato insieme all’utensile elettrico al centro assistenza autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Seite 20 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen verwisselen van toebehoren.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Dit om ernstige problemen te voorkomen. (1) Schep OPMERKING: Totale lengte: 546 mm Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen gebruikt te worden.
  • Seite 22: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands * Het is mogelijk gereedschap, zoals een puntboor, VERVANGEN VAN DE OLIE een snijder enz., te bevestigen met een van de drie soorten stiften die hieronder afgebeeld zijn. De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat de olie niet kan lekken, en de hakhamer beschermd is tegen stof.
  • Seite 23 Nederlands C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het elektrisch gereedschap aanbiedt bij het erkende Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Seite 24 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCION ES GENERAL ES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor tome las medidas de seguridad básicas para reducir el rendimiento y un funcionamiento más seguro.
  • Seite 25: Especificaciones

    Español 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES ESPECIALES SOBRE EL USO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que DEL MARTILLO no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. En adición a las precauciones mencionadas arriba, se 4.
  • Seite 26 Para usar accesorios tales como una punta motriz y una cortadora, utilice únicamente piezas genuinas 1. Después de aplicar la punta de la herramienta contra Hitachi. la superficie de trabajo, apriete el interruptor disparador. * Es posible fijar herramientas neumáticas con...
  • Seite 27 OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre la vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
  • Seite 30 318-221 960-251 D5X65 318-222 956-764 305-621 994-190 ”GBR, FIN ,NOR, SUI” 306-437 M8X30 944-954 318-223 620-1DD 6201DDCMPS2L 996-369 944-911 996-367 620-3DD 6203DDCMPS2L 998-428 944-907 998-427 996-370 998-419 74 1 360-286U 115V ”68, 69, 71, 73” 994-416 D6X55 74 2 360-286E 220V-230V ”73”...
  • Seite 33 • Nivel de potencia acústica garantizada: 108 dB Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 28. 11. 2001 Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis