Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Pyörövasara
GR Περιστροφικ σφυρί
HR4001C
HR4010C
HR4011C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi HR4001C

  • Seite 1 Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Pyörövasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR4001C HR4010C HR4011C...
  • Seite 2 HR4001C HR4010C HR4001C HR4011C HR4010C HR4001C HR4011C HR4010C...
  • Seite 3 HR4001C HR4010C...
  • Seite 4 HR4001C HR4011C HR4010C HR4011C...
  • Seite 6 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 7: Specifications

    (green) 17 Clamp screw 27 Crank cap Service indicator lamp (red) 18 Blow-out bulb 28 Hammer grease Side handle 19 Screws SPECIFICATIONS Model HR4001C HR4010C HR4011C Carbide-tipped bit 40 mm Capacities Core bit 105 mm –1 No load speed (min 235 –...
  • Seite 8: Functional Description

    Switch action Hammering only FOR MODEL HR4011C FOR MODELS HR4001C AND HR4010C (Fig. 6) CAUTION: For chipping, scaling or demolition operations, depress • Before plugging in the tool, always check to see that the lock button and rotate the change lever so that the...
  • Seite 9: Operation

    ASSEMBLY OPERATION CAUTION: Hammer drilling operation (Fig. 21) • Always be sure that the tool is switched off and Set the change lever to the symbol. unplugged before carrying out any work on the tool. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger.
  • Seite 10 CAUTION: • Do not tighten the crank cap excessively. It is made of resin and is subject to breakage. • Be careful not to damage the connector or lead wires especially when wiping out the old grease or installing the handle. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always...
  • Seite 11 26 Tournevis Voyant de service (rouge) 18 Poire soufflante 27 Capuchon de manivelle Poignée latérale 19 Vis 28 Graisse à marteau SPECIFICATIONS Modèle HR4001C HR4010C HR4011C Foret au carbure 40 mm Capacités Trépan 105 mm –1 Vitesse à vide (min 235 –...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Martelage seulement d’arrêt une fois relâchée. POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C (Fig. 6) Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 1) bouton de verrouillage et tournez le levier de change- POUR LES MODÈLES HR4010C ET HR4001C...
  • Seite 13 Voyant (Fig. 9) Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque écaillage, ou de travaux de démolition) l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, le cordon Il est possible de fixer le foret sur 12 angles différents. d’alimentation ou le circuit électrique est peut-être défec- Pour modifier l’angle du foret, enfoncez le bouton de ver- tueux.
  • Seite 14: Entretien

    ENTRETIEN ACCESSOIRES ATTENTION : ATTENTION : • Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de mainte- • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont nance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- et débranché. cifié...
  • Seite 15: Technische Daten

    16 Tiefenanschlag 26 Schraubendreher Wartungskontrollleuchte (rot) 17 Klemmschraube 27 Kurbelgehäuse Zusatzgriff 18 Ausblaskolben 28 Hammerschmiermittel 10 Feststellmutter 19 Schrauben TECHNISCHE DATEN Modell HR4001C HR4010C HR4011C Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze 40 mm Vollbohrer Bohrkronen 105 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min 235 – 480 Schlagzahl/min.
  • Seite 16 Hartmetallspitze. einstellen. Meißelbetrieb Zum Einschalten drücken Sie einfach den EIN/AUS- FÜR DIE MODELLE HR4001C UND HR4010C (Abb. 6) Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf (Abb. 1) und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil auf das Symbol zeigt.
  • Seite 17: Montage

    Für lang anhaltenden Meißelbetrieb (NUR FÜR DIE Durch Lösen den Feststellmutter kann der Zusatzgriff um MODELLE HR4001C UND HR4010C) (Abb. 7) 360° gedreht und in jeder gewünschten Position gesi- Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf chert werden. Der Griff lässt sich außerdem in acht ver- und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil schiedene waagerechte Positionen schwenken.
  • Seite 18: Betrieb

    BETRIEB Lösen Sie die sechs Schrauben mit einem Schrauben- dreher, und entfernen Sie das Kurbelgehäuse. Stellen Hammerbohrbetrieb (Abb. 21) Sie die Maschine so auf eine Unterlage, dass die Werk- Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol zeugaufnahme nach oben gerichtet ist. Auf diese Weise ein.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Spia di servizio (rossa) 18 Soffietto 28 Grasso per martello Manico laterale 19 Viti 10 Dado di fermo 20 Connettore DATI TECNICI Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocità a vuoto (min 235 –...
  • Seite 20: Descrizione Del Funzionamento

    Rilasciare il grilletto interruttore per fer- Martellamento soltanto marlo. (Fig. 1) PER I MODELLI HR4001C E HR4010C (Fig. 6) PER I MODELLI HR4010C E HR4001C Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione, schiacciare il bottone di blocco e girare la Grilletto interruttore leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul sim-...
  • Seite 21: Funzionamento

    Spie (Fig. 9) Angolo punta (per le operazioni di scheggiatura, La spia di accensione verde si accende quando si col- disincrostazione o demolizione) lega l’utensile alla presa di corrente. Se la spia non si La punta può essere fissata a 12 angoli diversi. Per cam- accende, il cavo di alimentazione o il controllore potrebbe biare l’angolo della punta, schiacciare il bottone di blocco essere difettoso.
  • Seite 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE ACCESSORI ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Prima di eseguire un qualsiasi intervento di ispezione o • Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi- manutenzione, accertarsi che l’utensile sia spento e gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri staccato dalla presa di corrente. accessori o ricambi può...
  • Seite 23: Technische Gegevens

    16 Diepteaanslag 26 Schroevendraaier (rood) 17 Klemschroef 27 Krukasdeksel Verstelbare D-handgreep 18 Blaasbalgje 28 Smeermiddel voor boorhamers TECHNISCHE GEGEVENS Model HR4001C HR4010C HR4011C Boor met hardmetalen snijvlak 40 mm Capaciteiten Kernboor 105 mm –1 Toerental onbelast (min 235 – 480 Slagen per minuut 1 350 –...
  • Seite 24 Alleen beitelen de juiste werking van de aan/uit-schakelaar controleren en dat bij het loslaten deze schakelaar in de stand VOOR DE MODELLEN HR4001C EN HR4010C (Fig. 6) “OFF” terugkeert. Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- grendelknop in en verdraai de functiekeuzeschakelaar...
  • Seite 25 VOOR HET MODEL HR4011C (Fig. 8) Extra handgreep (Fig. 12) Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- LET OP: grendelknop in en verdraai de functiekeuzeschakelaar • Gebruik altijd de extra handgreep om boorwerkzaam- totdat de wijzer naar het -pictogram wijst. Gebruik een heden in beton, steen, e.d.
  • Seite 26 BEDIENING Verwijder het oude smeermiddel uit het binnenwerk en vervang het met een nieuw smeermiddel (60 gram). Hamerboren (Fig. 21) Gebruik alleen het originele Makita smeermiddel voor Stel de functiekeuzeschakelaar in op het -pictogram. boorhamers (extra accessoire). Toevoeging van meer Plaats de boor in de gewenste stand van het boorgat.
  • Seite 27: Especificaciones

    26 Destornillador Lámpara indicadora de servicio 17 Tornillo de fijación 27 Tapa del cárter (roja) 18 Soplador 28 Lubricante para martillo ESPECIFICACIONES Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocidad en vacío (min 235 –...
  • Seite 28: Descripción Del Funcionamiento

    (Fig. 1) Acción de martillo solamente PARA LOS MODELOS HR4010C Y HR4001C PARA LOS MODELOS HR4001C Y HR4010C (Fig. 6) Gatillo interruptor Para cincelar, desincrustar o demoler, empuje hacia den- PRECAUCIÓN: tro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de •...
  • Seite 29: Montaje

    Lámpara indicadora (Fig. 9) Ángulo de la broca (al cortar, demoler o tallar) La lámpara indicadora de herramienta encendida verde La broca puede sujetarse en 12 ángulos diferentes. Para se enciende cuando la herramienta está enchufada. Si la cambiar el ángulo de la broca, empuje hacia dentro el lámpara indicadora no se enciende, el cable de alimenta- botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de manera ción o el controlador podrán estar defectuosos.
  • Seite 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ACCESORIOS PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- pección o el mantenimiento. cada en este manual.
  • Seite 31 Lâmpada indicadora de manu- 18 Soprador 28 Lubrificante de martelo tenção (vermelha) 19 Parafusos Pega lateral 20 Conector ESPECIFICAÇÕES Modelo HR4001C HR4010C HR4011C Broca de ponta de carboneto 40 mm Capacidades Broca de coroa 105 mm –1 Velocidade em vazio (min 235 –...
  • Seite 32: Descrição Do Funcionamento

    Solte o gatilho para parar. (Fig. 1) Só martelo PARA OS MODELOS HR4010C E HR4001C PARA OS MODELOS HR4001C E HR4010C (Fig. 6) Gatilho Para as operações de descasque, aparar ou demolir, PRECAUÇÃO: pressione o botão de bloqueio e rode a alavanca de...
  • Seite 33 Lâmpada indicadora (Fig. 9) Ângulo da broca A lâmpada indicadora verde de power-ON (ligado) (quando descasca, apara ou demole) acende-se quando a ferramenta está ligada à corrente. A broca pode ser presa em 12 ângulos diferentes. Para Se a lâmpada indicadora não se acender, o cabo de ali- mudar o ângulo da broca, pressione o botão de bloqueio mentação ou o controlador podem estar estragados.
  • Seite 34 MANUTENÇÃO ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Antes de efectuar uma inspecção ou manutenção, des- • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- ligue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada. dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessó- Lubrificação rios ou acoplamento poderá...
  • Seite 35 16 Dybdeanslag 26 Skruetrækker (power-ON) (grøn) 17 Tilspændingsskrue 27 Krumtaphætte Serviceindikatorlampe (rød) 18 Udblæsningskugle 28 Hammerfedt Sidehåndtag 19 Skruer SPECIFIKATIONER Model HR4001C HR4010C HR4011C Karbidstålskær 40 mm Kapacitet Borekrone 105 mm –1 Omdrejninger (min 235 – 480 Slagantal per minut 1 350 –...
  • Seite 36 -symbolet. Anvend et bor med hårdmetalspids. kontrolleres på denne sav. Kun hammerboring Afbryderfunktion GÆLDER KUN MODEL HR4001C OG HR4010C GÆLDER MODEL HR4011C (Fig. 6) FORSIGTIG: Ved mejsling, afskalning og nedbrydningsarbejde, tryk- • Kontroller altid, inden maskinen sættes i forbindelse, at kes låseknappen ind og funktionsvælgeren drejes, så...
  • Seite 37 SAMLING ANVENDELSE FORSIGTIG: Hammerboring (Fig. 21) • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket truk- Sæt funktionsvælgeren ud for -symbolet. ket ud, før der foretages noget arbejde på selve maski- Anbring boret på det ønskede sted, hvor hullet skal nen.
  • Seite 38 Tør det gamle fedt indeni bort og påfyld nyt fedt (60 g). Anvend udelukkende originalt hammerfedt fra Makita (ekstratilbehør). Hvis der påfyldes mere end den specifi- cerede mængde fedt (ca. 60 g), risikerer De, at hammer- funktionen bliver fejlagtig og at maskinen svigter. Påfyld derfor kun den specificerede mængde fedt.
  • Seite 39: Tekniska Data

    17 Låsskruv 27 Växellådslock Servicelampa (röd) 18 Blåsboll 28 Hammarfett Sidohandtag 19 Skruvar 10 Låsmutter 20 Kontakt TEKNISKA DATA Modell HR4001C HR4010C HR4011C Bit med hårdmetallspets 40 mm Kapacitet Borrkrona 105 mm –1 Obelastat varvtal (min 235 – 480 Slag per minut 1 350 –...
  • Seite 40 . Använd borr med volframkarbidspets. några av maskinens funktioner. Endast hammare Starta och stänga av FÖR MODELLERNA HR4001C OCH HR4010C (Fig. 6) FÖR MODELL HR4011C För mejsling, skalning eller demolering trycker du in lås- FÖRSIKTIGHET: knappen och vrider funktionsväljaren så att den pekar på...
  • Seite 41 MONTERING ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET: Använda borrhammaren (Fig. 21) • Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon- Ställ funktionsväljaren på takten urdragen innan du utför något arbete på maski- Sätt borret där du vill ha hålet och tryck sedan in ström- nen.
  • Seite 42 FÖRSIKTIGHET! • Dra inte åt växellådslocket för hårt. Det är gjort av ett ömtåligt harts som kan gå sönder. • Se till att inte skada kontakt eller ledningar när du tor- kar bort gammalt fett eller monterar handtaget. Reparationer och allt annat underhålls- och justeringsar- bete bör utföras av Makitas auktoriserade servicecen- ters, och Makita originalreservdelar ska alltid användas, för att upprätthålla maskinens SÄKERHET och PÅLIT-...
  • Seite 43: Tekniske Data

    (grønn) 17 Klemskrue 27 Veivdeksel Indikatorlampe for service (rød) 18 Blåsebelg 28 Hammergrease Støttehåndtak 19 Skruer TEKNISKE DATA Modell HR4001C HR4010C HR4011C Bits med karbidspiss 40 mm Kapasitet Kronebor 105 mm –1 Antall omdreininger per minutt (min 235 – 480 Slag per minutt 1 350 –...
  • Seite 44: Beskrivelse Av Funksjoner

    Bryterfunksjon Bare hamring FOR MODELL HR4011C FOR MODELL HR4001C OG HR4010C (Fig. 6) Når du skal meisle, pikke eller brekke, må du trykke inn • Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kon- sperreknappen og dreie funksjonsvelgeren til den peker trollere at startbryteren aktiverer maskinen på...
  • Seite 45 MONTERING BRUK Bruk av borhammer (Fig. 21) • Sørg for at maskinen alltid er avslått og frakoplet strøm- Still inn funksjonsvelgeren på -symbolet. nettet før det blir utført arbeid på den. Plasser bitset der du vil bore hullet, og trykk så på start- bryteren.
  • Seite 46 • Ikke stram veivdekselet for hardt. Det er laget av har- piks og kan brekke. • Vær forsiktig så du ikke ødelegger pluggen eller lederne, særlig når du tørker ut den gamle greasen eller monterer håndtaket. For å garantere at verktøyet arbeider SIKKERT og PÅLI- TELIG, bør reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid utføres av et autorisert Makita-verksted, og det må...
  • Seite 47: Tekniset Tiedot

    16 Syvyystulkki 26 Ruuvitaltta Huoltotarpeen ilmaisin 17 Kiristysruuvi 27 Täyttöaukon kansi (punainen) 18 Puhallin 28 Vasararasva Sivukahva 19 Ruuvit TEKNISET TIEDOT Malli HR4001C HR4010C HR4011C Karbidikärkinen terä 40 mm Suorituskyky Keernakaira 105 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min 235 – 480 Iskua minuutissa 1 350 –...
  • Seite 48 Käytä volframikarbidikärkistä terää. Kytkimen käyttäminen Pelkkä vasarointi MALLI HR4011C MALLIT HR4001C JA HR4010C (Kuva 6) VARO: Kun piikkaat, talttaat tai teet purkutyötä, paina lukituspai- • Tarkista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan, nike alas ja käännä vaihtovipua siten, että osoitin osoit- että...
  • Seite 49 KOKOAMINEN TYÖSKENTELY VARO: Vasaraporaaminen (Kuva 21) • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, Aseta vaihtovipu -symbolin kohdalle. että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Laita terä kohtaan, johon haluat reiän ja paina sitten lii- paisinkytkintä. Älä pakota konetta. Kevyt painaminen Sivukahva tuottaa parhaan tuloksen.
  • Seite 50 VARO: • Älä kiristä täyttöaukon kantta liikaa. Se on valmistettu hartsista ja rikkoutuu helposti. • Varo vioittamasta liitintä tai virtajohtoa etenkin pyyhki- essäsi vanhaa rasvaa pois ja kiinnittäessäsi kahvaa. Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN vuoksi korjaukset ja muut kunnossapitotyöt ja säädöt saa suorittaa ainoastaan Makitan valtuuttama huolto käyttäen vain Makitan varaosia.
  • Seite 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    27 Καπάκι στροφάλου Ενδεικτική λάµπα 18 Φυσητήρας 28 Γράσσο σφυριού συντήρησης (κ κκινη) 19 Βίδες Πλευρική λαβή 20 Συνδετικ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR4001C HR4010C HR4011C Αιχµή µε άκρο καρβιδίου 40 χιλ. Αποδ σεις Αιχµή πυρήνα 105 χιλ. –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 235 –...
  • Seite 52 σκανδάλη διακ πτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη στο σύµβολο . Χρησιµοποιείτε µιά αιχµή µε άκρο διακ πτη για να σταµατήσει. (Εικ. 1) βολφραµίου-καρβιδίου. Μ νο κρούση ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ HR4001C ΚΑΙ HR4010C (Εικ. 6) Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή κατεδάφισης, πατήστε το κουµπί κλειδώµατος και...
  • Seite 53 Για µακροχρ νια κρουστική εργασία ( ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ HR4001C ΚΑΙ HR4010C ΜΟΝΟ) (Εικ. 7) ΠΡΟΣΟΧΗ: Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι κατεδάφισης, πατήστε το κουµπί κλειδώµατος και σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν...
  • Seite 54 Μετρητής βάθους (Εικ. 20) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο µετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγµα ΠΡΟΣΟΧΗ: τρυπών οµοι µορφου βάθους. Χαλαρώστε την βίδα • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σύσφιξης και ρυθµίστε τον µετρητή βάθους στο σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιθυµητ...
  • Seite 55 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
  • Seite 56 ENH101-5 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We declare under our sole responsibility that this product CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA is in compliance with the following standards of standard- Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che ized documents, questo prodotto è...
  • Seite 57 ENH101-5 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i over- produto obedece às seguintes normas de documentos ensstemmelse med følgende standard i de standardis- normalizados, erte dokumenter: EN60745, EN55014, EN61000...
  • Seite 58 NEDERLANDS FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model HR4001C Bruit et vibrations du modèle HR4001C De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn Les niveaux de bruit ponderes types A sont: geluidsdrukniveau: 93 dB (A)
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell HR4001C Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου HR4001C De typiska A-vägda bullernivåerna är Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι ljudtrycksnivå: 93 dB (A) πίεση ήχου: 93 dB (A) ljudeffektnivå: 104 dB (A)
  • Seite 60 ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model HR4010C Rumore e vibrazione del modello HR4010C The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 93 dB (A) Livello pressione sonora: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A) Livello potenza sonora: 104 dB (A)
  • Seite 61 ENG006-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo HR4010C Støy og vibrasjon fra modell HR4010C Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 93 dB (A) lydtrykksnivå: 93 dB (A) nível do sum: 104 dB (A) lydstyrkenivå: 104 dB (A)
  • Seite 62 ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model HR4011C Rumore e vibrazione del modello HR4011C The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 93 dB (A) Livello pressione sonora: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A) Livello potenza sonora: 104 dB (A)
  • Seite 63 ENG006-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo HR4011C Støy og vibrasjon fra modell HR4011C Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 93 dB (A) lydtrykksnivå: 93 dB (A) nível do sum: 104 dB (A) lydstyrkenivå: 104 dB (A)
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884611A994...

Diese Anleitung auch für:

Hr4010cHr4011c

Inhaltsverzeichnis