Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi H 60MR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H 60MR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésőkalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 60MR • H 60MRV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
H60MRV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi H 60MR

  • Seite 1 Vésőkalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 60MR • H 60MRV H60MRV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 3 17 mm 7 mm English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Front cap Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Grip (A) Griff (A) Λαβή (Α) Uchwyt (A) Grip (B) Griff (B) Λαβή (Β) Uchwyt (B) Grip Griff Λαβή...
  • Seite 4: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 5: Specifications

    English PPRECAUTIONS ON USING DEMOLITION HAMMER 4. Wear a mask when turning your head upward. 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 5. Properly set the bit holder 2. Do not touch the bit during or immediately after 6.
  • Seite 6 Fig. 5, MAINTENANCE AND INSPECTION). Fig. 6, and Fig. 7. Ask for grease replacement at the nearest Hitachi (3) Turn the grip in the direction of B and fix the Authorized Service Center.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 8 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 9: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Hammers

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. BENUTZUNG DES HAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Betriebs tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 2.
  • Seite 10: Anwendungsgebiete

    Deutsch Nuten und Kanten (3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie das Werkzeug drehen, und schieben Sie es weiter bis zum Anschlag in das Loch ein. (4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprüngliche Position zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, um (1) Kaltmeißel sicherzustellen, daß...
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    Fettmenge (Siehe Punkt 4 im Abschnitt Die Bürstenkappe und die Kohlenbürste entfernen. ”WARTUNG UND INSPEKTION”). Nach Wechseln der Kohlenbürste nicht vergessen, Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Service Station, um die Bürstenkappe sicher zu befestigen und die den Fettwechsel auszuführen. Bürstenrückseite anzubringen.
  • Seite 12 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο Εργασία φτιαρίσµατος 5. ∞ÔÊ·Û›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ £¤ÛË ∂ÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ∂ÚÁ·Ï›Ԣ Το εργαλείο µπορεί να περιστραφεί κάθε 30 µοίρες και µπορεί να στερεωθεί στη θέση 12 διαβαθµίσεων. πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, αν η λαβή (Α) περιστραφεί προς την διεύθυνση B στην κατάσταση (1) φτιάρι...
  • Seite 15 προηγούµενη ειδοποίηση. (2) Βάλτε 80 γρ. (ο κανονικ ς γκος για να καλυφθεί η συνδετική ράβρος) Γράσου Ηλεκτρικού Κρουστικού Α της Hitachi στη θήκη του στρ φαλου. (3) Αφού αντικαταστήσετε το γράσο, τοποθετήστε προσεκτικά το κάλυµµα στροφαλοθαλάµου και το κάλυµµα στροφάλου. Σε αυτ το σηµείο, προσέξτε...
  • Seite 16 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α : 81 dB (Α) Ένα τυπικ επίπεδο A ηχητικής ισχύς Είνα: 101 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 17: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym należy zachowywać koncentrację planować OSTRZEŻENIE! wykonywane zadania, kierując się zdrowym Należy przeczytać wszystkie instrukcje rozsądkiem. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej Urządzenia elektrycznego nie powinny obsługiwać zaleceń może być przyczyną porażenia prądem osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    Polski e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Kontrolować prawidłowość ustawienia części Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne się w pobliżu urządzenia. kwestie, mogące spowodować nieprawidłową Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w pracę urządzenia. miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
  • Seite 19: Przed Użyciem

    Polski Wybieranie, pogłębianie (2) Rozluźnij uchwyt (B) i obróć narzędzie, upewniając się przy tym, że jest ono całkowicie zaciśnięte. 6. Wyjmowanie narzędzia Jak demonstruje Rys. 1, pociągnij za uchwyt (A) i wyjmij narzędzie. UWAGA (1) Wybierak W trakcie pracy trzymaj urzą dzenie za uchwyt i uchwyt boczny.
  • Seite 20: Konserwacja I Inspekcja

    Zmieniaj jednak smar, by przedłużyć okres poprawnego funkcjonowania. Zmień smar według poniżej WSKAZÓWKA zamieszczonej instrukcji. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań 1. Okres wymiany smaru i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Powinieneś sprawdzić smar podczas wymiany szczotki bez uprzedzenia.
  • Seite 21: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar Ne használja a készüléket, ha nem érzi kipihentnek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK magát, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. FIGYELEM! Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést Olvassa végig az utasításokat okozhat. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és b) Használjon védőfelszerelést.
  • Seite 22: M Szaki Adatok

    Magyar Meghibásodás esetén használat előtt javítassa AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és használjon füldugót. tisztán. 2. Üzemelés közben vagy közvetlenül az üzemelést követően A megfelelően karbantartott - éles vágóélű- ne érintse meg a fúróhegyet.
  • Seite 23 Magyar (1) Amint az a 3. Ábrán látható, ha az (A) markolat a B Kotrási műveletek jel irányában el van fordítva, miközben a (B) markolat az A jel irányában be van nyomva, a szerszámlap szöge bármelyik irányban szabadon változtatható. (2) Engedje vissza a (B) markolatot, majd forgassa el a szerszámot, és ellenőrizze, hogy teljesen a helyére (1) Kotrófej vane rögzítve.
  • Seite 24: Ellenőrzés És Karbantartás

    A szénkefék cseréjekor ellenőrizze a kenőzsír állapotát (Lásd a KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS című fejezet MEGJEGYZÉS 4. pontját). A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A kenőanyag-cserével kapcsolatban konzultáljon a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes legközelebbi szerződéses Hitachi szervizközponttal.
  • Seite 25: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým UPOZORNĚNÍ! nářadím může způsobit vážné zranění. Prostudujte si všechny pokyny b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte Nedodržování...
  • Seite 26: Standardní Příslušenství

    Čeština V případě poškození si nechejte elektrické nářadí UHLÍKOVÝ KARTÁČEK PRO AUTOMATICKÉ před použitím opravit. ZASTAVENÍ Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. 1. Během používání používejte sluchové ochranné f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. pomůcky. Správným způsobem udržované řezné nástroje s 2.
  • Seite 27: Před Použitím

    Čeština Vydlabávání POZOR Během práce držte hlavní držadlo a postranní držadlo. Během práce nepoužívejte držadlo (A). Pokud byste jej omylem zatáhnuli, tyč s hrotem by mohla vyskočit. 7. Přesunutí bočního držadla (1) Vydlabávací dláto Boční držadlo lze upevnit v kterékoli požadované poloze v rozsahu 360 stupňů...
  • Seite 28 Přitom nepoško te nebo neztra te olejové těsnění. POZNÁMKA Tuk Hitachi Electric Hammer Grease A je tuk s nízkou viskozitou. Když je tuk spotřebován, objednejte si nový tuk v autorizovaném servisním středisku firmy Hitachi. ÚDRŽBA A KONTROLA POZOR Ujistčte se, že spínač...
  • Seite 29: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 30: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının uzak tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. 4.
  • Seite 31 Kömürü deåißtirirken gresi de kontrol etmelisiniz (BAKIM kavramaktan sakının. Eåer bunu yanlıßlıkla çekerseniz, VE ÓNCELEME bölümünde 4. maddeye bakın). keski yeriden sıçrayabilir. En yakın Hitachi Yetkili Servis Merkezine gidip gresi 7. Yan kolun hareket ettirilmesi deåißtirmelerini isteyin. Yan kol 360 derece içinde istenen herhangi bir konumda Gresi yaåını...
  • Seite 32 çıkarın. Kömürleri deåißtirdikten sonra, kömür kapaklarını düzgün ßekilde sıkıßtırmayı ve arka kapaåı takmayı unutmayın. HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
  • Seite 33 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ...
  • Seite 34 PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô., Ç a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ Ë àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo oÔpeÀeÎeÌÌêÏ ÚËÔoÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ...
  • Seite 35 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ OÅãACTà èPàMEHEHàü (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 PaÁpyåeÌËe ÄeÚoÌa, ÇêpyÄÍa ÄeÚoÌa, ÇêÔoÎÌeÌËe (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá (c xÇocÚoÇËÍoÏ SDS-max) ..1 yÖÎyÄÎeÌËÈ, peÁÍa apÏaÚypê Ë ÁaÄËÇÍa cÇaÈ. (3) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 èpËÏepê ÔpËÏeÌeÌËÓ: (4) TopáeÇoÈ ÍÎïä (ÀÎÓ 8 ÏÏ ÇËÌÚoÇ) ..... 1 èpoÍÎaÀÍa ÚpyÄoÔpoÇoÀa Ë...
  • Seite 36 TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA). ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa peÖyÎËpoÇÍoÈ ÀËcÍa Ç OÄpaÚËÚecë Ç ÄÎËÊaÈåËÈ aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cooÚÇeÚcÚÇËË c ÔpeÀcÚoÓçeÈ paÄoÚoÈ; cepÇËcÌêÈ áeÌÚp ÙËpÏê Hitachi Ôo ÔoÇoÀy ÁaÏeÌê ÇêÀaÎÄÎËÇaÌËe, paÁpyåeÌËe ËÎË c ÍaäecÚÇoÏ cÏaÁÍË. ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ ÄyÀeÚ ÔoÀÇepÖaÚëcÓ B cÎyäae, ÍoÖÀa Bê ÄyÀeÚe ÇêÌyÊÀeÌê ÇêÔoÎÌËÚë...
  • Seite 37 ÍpêåÍy. CÌËÏËÚe ÍoÎÔaÍË çeÚoÍ Ë yÖoÎëÌêe çeÚÍË. èocÎe ÁaÏeÌê yÖoÎëÌêx çeÚoÍ, Ìe ÁaÄyÀëÚe ÁaÚÓÌyÚë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ ÍoÎÔaÍË çeÚoÍ Ë ycÚaÌoÇËÚe ÁaÀÌïï ÍpêåÍy. OCTOPOÜHO Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 39 H60MR...
  • Seite 40 H60MR 315-529 63-2 340-608E 230V ”64” 324-025 945-932 320-803 944-954 320-804 620-1DD 6201DDCMPS2L 324-027 324-055 ”70, 71” 317-088 940-540 320-810 999-074 324-028 956-984 M5 × 8 320-635 938-477 959-150 D6.35 990-861 M8 × 25 985-479 –––––––– 324-029 959-140 D8 × 20 313-421 994-273 324-026...
  • Seite 41 H60MRV...
  • Seite 42 H60MRV 315-529 63-1 340-610G 120V ”64” 324-025 63-2 340-610E 230V ”64” 320-803 63-3 340-610F 240V ”64” 320-804 945-932 324-027 944-954 317-088 620-1DD 6201DDCMPS2L 320-810 324-040 ”70, 71” 324-028 940-540 320-635 999-074 959-150 D6.35 956-984 M8 × 25 M5 × 8 985-479 938-477 324-029...
  • Seite 44 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 49 To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 30. 11. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

H 60mrv

Inhaltsverzeichnis