Seite 1
Vésőkalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 60MA • H 60MB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Front cap Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Grip (A) Griff (A) Λαβή (Α) Uchwyt (A) Grip (B) Griff (B) Λαβή (Β) Uchwyt (B) Grip Griff Λαβή Uchwyt Dial Einstellscheibe Καντράν...
Seite 5
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
English SPECIFICATIONS Model H60MA H60MB Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input 1300 W* –1 –1 Full-load Impact Rate 1600 min 900–1600 min Weight (without cord, side handle) 10.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Scooping Work STANDARD ACCESSORIES (1) Case ................
NOTE: to be chiseling or demolishing. The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low The scale ”1” of the dial is for the minimum speed viscosity type. When the grease is consumed, with 900 strikes per minute, and the scale ”6” is purchase from a Hitachi Authorized Service for the maximum speed with 1600 strikes per minute.
Seite 8
C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Die Anleitungen für schmierung und WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Beschädigung durch...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell H60MA H60MB Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 1300 W* –1 –1 Vollastschlagzahl 1600 min 900–1600 min Gewicht (ohne Kabel, Seitengriff) 10,5 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
”WARTUNG UND INSPEKTION”.) Wenden Sie sich 8. Wählen Sie die Schlagzahl (trifft nur für H60MB zu). an Ihre Hitachi Service Station, um den Fettwechsel (Abb. 9) auszuführen. Wenn Sie das Schmierfett selber ACHTUNG: Verstellen Sie die Skala nicht während des wechseln müssen, beachten Sie die folgenden Punkte.
WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- ACHTUNG programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Zur Verhütung von Unfällen erst den Schalter ausschalten gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. und den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. 1. Inspektion des Werkzeugs Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung Information über Vibration...
Seite 13
∂ÏÏËÓÈο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα §∂π∆√Àƒ°π∞ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο...
Seite 14
∂ÏÏËÓÈο πολύ ζεστ κατά την λειτουργία και µπορεί να ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ προκαλέσει σοβαρά εγκαύµατα. ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À 3. Πριν αρχίσετε την εργασία κατεδάφισης ή το λάξευµα στον τοίχο ή στο δάπεδο, βεβαιωθείτε 1. Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά καλά...
Seite 15
καντράν κατά την διάρκεια της λειτουργίας. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ.) Ρωτήστε για την Κρατώντας το κύριο κορµ µε το ένα χέρι αντικατάσταση του γράσου στο κοντιν τερο µπορεί να προκληθεί η απώλεια της εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της ισορροπίας, προκαλώντας τραυµατισµ . Hitachi.
Seite 16
(2) Βάλτε 60 γρ. (ο κανονικ ς γκος για να καλυφθεί απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της η συνδετική ράβρος) Γράσου Ηλεκτρικού Hitachi. Κρουστικού Α της Hitachi στη θήκη του στρ φαλου. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν (3) Μετά την αντικατάσταση του γράσου, τοποθετήστε παρουσιαστεί µαζί...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Polski DANE TECHNICZNE Model H60MA H60MB Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 230V, 240V) Moc pobierana 1300 W* Prędkość obrotowa z obciążeniem 1600 min 900 – 1600 min Waga (bez kabla i uchwytu bocznego) 10,5 kg * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Wybieranie, pogłębianie WYPOSAŻENIE STANDARDOWE (1) Plastikowe pudełko ............
WSKAZÓWKA: materiału, który ma zostać wyburzony lub kuty. Smar Hitachi Electric Hammer Grease A charakteryzuje Oznaczenie „1” na pokrętle odpowiada prędkości się niską lepkością. Jeżeli smar został w całości zużyty, minimalnej 900 udarów na minutę, a położenie „6”...
Seite 20
W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości były określone według EN50144...
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Magyar 3. Mielőtt hozzálátna a bontási munkálatokhoz vagy AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE belevésne egy falba, illetve a padlóba, alaposan ellenőrizze, hogy nincsenek-e azok belsejében pl. elektromos kábelek 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében vagy vízvezetékek. használjon füldugót. 2. Üzemelés közben vagy közvetlenül az üzemelést követően ne érintse meg a fúróhegyet.
Seite 23
(2) Adagoljon 60 g (szabványos mennyiség a hajtórúd elránthatja Önt, sérülést okozva. teljes lefedéséhez) elektromos kalapácsokhoz A gép beépített elektronikus vezérlőáramkörrel rendszeresített “A” jelű Hitachi kenőanyagot a kar rendelkezik, amely lehetővé teszi az ütések számának burkolatába. fokozatmentes szabályozását. A gép e tulajdonságát (3) A kenőanyag cseréje után megbízhatóan szerelje vissza...
Magyar MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS Az elektromos kalapácsokhoz rendszeresített “A” jelű A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Hitachi kenőanyag alacsony viszkozitású. Ha a tartalék következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes kenőanyag elfogyott, azt a szerződéses Hitachi bejelentés nélkül változhatnak. szervizközpontból kell beszerezni.
Seite 25
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
Čeština PARAMETRY Model H60MA H60MB Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V, 240V) Vstupní příkon 1300 W* Příklepová rychlost při plném zatížení 1600 min 900 – 1600 min Váha (bez šňůry a bočního držadla) 10,5 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. Vydlabávání...
Seite 27
úderů. POZNÁMKA: Aby bylo možné co nejvíce využít tohoto nářadí, nastavte Tuk Hitachi Electric Hammer Grease A je tuk s nízkou otočný ovládač podle povahy vykonávané práce, tzn. viskozitou. Když je tuk spotřebován, objednejte si nový...
Seite 28
A: Číslo položky B: Kód položky C: Číslo použití D: Poznámky POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
Seite 29
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel baålantısı...
Seite 30
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model H60MA H60MB Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V, 240V) Güç girißi 1300 W* Tam yükteki etki hızı 1600 dak –1 900 – 1600 dak –1 Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 10,5 kg * Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. Kazma ißleri STANDART AKSESUARLAR (1) Çanta ................
Seite 31
Kömürü deåißtirirken gresi de kontrol etmelisiniz. (BAKIM 6. Takımın Çıkarılması VE ÓNCELEME bölümünde 4. maddeye bakın) Íekil 1’de gösterildiåi gibi, mandren tutma yerini (A) En yakın Hitachi Yetkili Servis Merkezine gidip gresi çekin ve B yönüne çevirmeye devam ederken takımı deåißtirmelerini isteyin. çekerek çıkarın.
Seite 32
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Seite 33
áeÌÚpe 11. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔopäË íÎeÍÚpoåÌypa. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ.
Seite 43
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 46
• ÉapaÌÚËpoÇaÌÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa: 103 ÀÅ (H60MA), 98 ÀÅ (H60MB) ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe 31. 5. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.